На тёмной стороне — страница 28 из 68

Сет поднял вверх оба больших пальца.

— Я лучше выйду из дома, а то вдруг взбешусь, как Ньюэл.

Тану вышел на веранду. Сет поплыл за ним. Они стояли вместе и молча смотрели на двор. Внутри Сета что-то запузырилось, запенилось, защипало, как будто он был бутылкой газировки, которую кто-то тряс до тех пор, пока пена не пошла наружу. Послышалось шипение, щипать перестало, и он понял, что стоит на ногах. Он вернулся в прежнее состояние.

— Круто было, — сознался Сет.

— Незабываемые ощущения, верно? — улыбнулся Тану. — У меня осталась всего одна порция такого зелья. Пойдем-ка со мной, хочу кое-что попробовать.

— Очень жаль, что он вас так, — сказал Сет.

— Ты не виноват. Я рад, что тебя не укусили.

Они спустились вниз и вышли из-под навеса на солнце. Морщась и нянча потемневшую руку, Тану спрятался в тень.

— Этого я и боялся! — процедил он сквозь зубы.

— Больно? — спросил Сет.

— Коултер ведь говорил, что не может прийти к нам до заката. По-моему, я понял, в чем дело. Когда солнце коснулось моей руки, ту ее часть, что сделалась невидимой, обдало невыносимым холодом. Пока что не представляю, что будет, когда зараза распространится на все тело. Наверное, лучше повесить руку на перевязь и найти себе темное местечко подальше от дома.

— Вряд ли вы станете злым, — заметил Сет.

— Почему ты так считаешь?

— Ньюэл стал не похож на самого себя, — сказал Сет. — Он стал неуправляемым. Но Коултер держался спокойно. Если не считать того, что он превратился в тень, он вел себя совершенно нормально.

— Как раз Коултер может оказаться хуже Ньюэла, — возразил Тану. — Мы ведь не знаем, что бы он сделал, если бы мы подошли к нему… — Он поднял руку. В тень превратилось все предплечье, от запястья до локтя. — Распространяется все быстрее… — На лбу самоанца выступил пот. Он грузно опустился в плетеное кресло.

Сет увидел, как из леса выходит дедушка Соренсон. За ним плелся Дейл, а еще дальше Хьюго нес на плечах бабушку.

— Дедушка! — закричал Сет. — Тану ранили!

Дедушка обернулся и что-то сказал Хьюго. Голем усадил бабушку поудобнее на одну руку, подхватил дедушку на другую и понесся вперед. За ним побежал Дейл. Хьюго поставил бабушку и дедушку на землю у веранды. Тану показал всем свою ставшую бесплотной руку.

— Что случилось? — спросил дедушка.

Тану рассказал о Ньюэле, о том, как изменился сатир, как он напал на них, как они бежали и как место раны кажется Сету тенью. Бабушка опустилась на колени рядом с Тану и стала осматривать рану.

— И все после одного укуса? — ахнула она.

— Ньюэл прихватил его как следует, — ответил Сет.

— Мелких укусов нипси оказалось достаточно, чтобы Ньюэл преобразился, — заметил Тану.

— Как ты себя чувствуешь? — спросила бабушка.

— Меня трясет. — Тень накрыла всю руку самоанца, кроме кончиков пальцев, и ползла вверх. — По-моему, времени у меня осталось немного. Я передам Коултеру привет от вас.

— Мы попробуем тебя вылечить, — обещал дедушка. — Постарайся не поддаваться злу.

— Покажу вам два поднятых вверх больших пальца, если мне можно доверять, — пообещал Тану. — И очень сильно постараюсь не обманывать вас с помощью этого жеста. Вы можете придумать способ получше доказать, что я по-прежнему на вашей стороне?

— Сейчас как-то ничего не приходит в голову, — сознался дедушка.

— Ему нельзя находиться на солнце, — предупредил Сет. — От солнца его обдает ледяным холодом.

— А на Ньюэла солнце не влияло? — спросила бабушка.

— Нет, не влияло, — ответил Сет.

— Как и на фей, которые гнались за Сетом, — заметил дедушка. — Черные феи кружили над верандой до самого заката. Постарайся найти Коултера и посоветуйся с ним.

— Позже, если мои мозги останутся неповрежденными, я обследую заповедник — может, и найду что-то полезное, — проворчал Тану и сморщился. — Вы что-нибудь узнали от Нерона?

— Мы нашли его, раненного, на дне ущелья; его придавило тяжелым бревном, — ответил дедушка. — По его словам, на него напали черные гномы. Они украли его всевидящий камень и почти все сокровища. Нерон не знает, с чего началась эпидемия. Полученные им раны, судя по всему, никак его не изменили. Хьюго убрал бревно, и Нерон сумел забраться в свое логово.

Тану тяжело задышал, зажмурился. По его лицу потекли струйки пота. Теперь тенью стала вся рука целиком.

— Прискорбно слышать… о вашей неудаче… — с трудом выговорил он. — Лучше… войдите в дом… на всякий случай.

Дедушка положил руку на здоровое плечо Тану:

— Мы тебя вернем! Желаю удачи! — Он встал. — Хьюго, ступай в хлев и стой на страже возле Виолы. И будь готов прийти, если мы позовем.

Голем побежал к хлеву. Дейл похлопал Тану по здоровому плечу. Дедушка повел всех в дом, а стонущий Тану остался на веранде.

— Мы можем как-то ему помочь? — спросил Сет, выглядывая в окно.

— Мы не можем предотвратить того, что с ним сейчас происходит, — сказала бабушка. — Но мы не успокоимся, пока не вылечим Тану и Коултера!

Дейл сосредоточенно осматривал расколотую руку Мендиго.

— Вы встретили темных фей или еще кого-нибудь по пути к Нерону? — спросил Сет.

— Никого, — ответил дедушка. — Правда, с троп мы не сходили и шагали быстро. Только сейчас я понимаю, как нам повезло. Если мы решим, что Тану и Коултеру можно доверять, завтра до рассвета можно устроить последнюю вылазку. Если нет, возможно, придется на время покинуть «Дивное» и думать, что делать.

— Не отказывайтесь от помощи Коултера и Тану только потому, что для общения с ними вам нужен я! — просил Сет.

— Нравится мне это или нет, а обдумать такую возможность придется, — согласился дедушка. — Но я не желаю подвергать тебя риску.

— Если видеть их могу только я, может быть, только я и сумею как-то помочь им, — возразил Сет. — Они, может, зовут меня с собой не только потому, что я их вижу. Может быть, в них наша единственная надежда на успех!

— Я этого не исключаю, — признал дедушка.

— Стэн! — укоризненно воскликнула бабушка.

Дедушка повернулся к ней лицом, и она тут же смягчилась.

— Ты что, подмигнул ей? — спросил Сет. — А-а, я понял! Вы просто хотите, чтобы я замолчал?

Дедушка наградил внука довольной улыбкой:

— С каждым днем ты становишься все проницательнее!

Глава 11СТАРОЕ ПУЭБЛО

Гэвин вышел в прихожую с деревянным копьем с черным каменным наконечником. Несмотря на примитивный вид, сразу было понятно, что копье — опасное оружие. Наконечник с заостренными кончиком и краями был прилажен к древку очень прочно. Кендра удивилась: неужели Гэвин не нашел чего-нибудь посовременнее?

Она успела переодеться в сухое, а сверху надела пончо с капюшоном и прочные сапоги.

— Думаешь, мы встретим на горе мамонтов? — поддразнила она.

Гэвин улыбнулся и подбросил на руке копье:

— Вчера тебя с нами не было, поэтому ты еще многого не знаешь. Строго говоря, Разноцветная гора не является частью заповедника. Она гораздо старше. Места там дикие, опасные. Д-договор, заключенный при основании заповедника, не защитит нас, когда мы поднимемся наверх. Роза сказала, что справиться с созданиями, которые там обитают, способно лишь очень древнее оружие, созданное людьми, которые давным-давно жили на Разноцветной горе. Этому копью больше тысячи лет. Оно выглядит как новое благодаря особой обработке.

— Тем, кто поднимались на гору до вас, пришлось применить оружие? — спросила Кендра.

— П-по-моему, нет, — ответил Гэвин. — Они его с собой взяли, но в хранилище проникли без труда. Все началось, когда они добрались до дракона. Я волнуюсь, потому что после того раза многое могло измениться. Тропа, по которой они поднимались, исчезла. Да еще вчера, когда мы пытались подняться, гора как-то давила на нас. Если честно, Кендра, я думаю, тебе лучше держаться от горы подальше.

Кендра испытала то же чувство, что и в «Дивном», когда Коултер отказался брать ее на некоторые вылазки вместе с Сетом только потому, что она — девочка. И если она до последней минуты боялась лезть наверх, теперь сомнения отступили.

— Интересно, как вы без меня найдете лестницу?

— Ты только подведи нас к ней, и все, — ответил Гэвин. — Если окажется, что без тебя мы не сможем подняться наверх, может, нам и вовсе не стоит лезть на гору.

Кендра возмущенно вздохнула:

— Несмотря на то что только я могу найти путь наверх, ты все равно считаешь, что имеешь больше права подняться на гору, чем я?

— Я не хотел тебя обидеть, — возразил он, поднимая свободную руку. — Просто подозреваю, что у тебя не очень богатая боевая подготовка. — Он небрежно замахнулся копьем, и оно просвистело в воздухе.

— На параде такие приемчики выглядят очень красиво, — фыркнула Кендра. — И спасибо за то, что ты так беспокоишься обо мне. Ты очень милый!

Хотя у нее нет вообще никакой боевой подготовки, разве не повела она фей на битву, которая закончилась полной победой и пленением могущественного демона? Разве она не помогла Уоррену добыть артефакт из Перевернутой башни? Интересно, какие подвиги совершил Гэвин?

Не сводя с нее пристального взгляда, он пылко заговорил:

— Наверное, я кажусь тебе тупицей, который обожает рассуждать о своем превосходстве и думает, будто девочкам среди искателей приключений не место. Это не так. Меня волнует, выживу ли я сам. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы ты пострадала. Кендра, прошу тебя, скажи Уоррену, что ты с нами не пойдешь!

Кендра не удержалась от смеха. Его удивленное лицо и внезапная робость после столь страстной речи лишь подлили масла в огонь. Ей не сразу удалось успокоиться. Гэвин выглядел таким безнадежно влюбленным, что ей захотелось немного остудить его пыл.

— Ну ладно, я язвила, но ты и правда милый. Очень тебе признательна за заботу. Я тоже боюсь, и в глубине души мне очень хочется прислушаться к твоему совету. Но ведь в хранилище я не пойду, а буду ждать вас в каких-то развалинах вместе с Нилом. Я полезу в гору не забавы ради. По-