ружу Аансон, чётко следующий плану. Несмотря на все мои опасения, парень здраво оценивает ситуацию. Безусловно, роль основного рычага давления сыграла Эмили. Думаю, он прекрасно понимает — даже если меня прикончат, у механоида останутся отличные шансы выпотрошить личный состав поста, а потом разобраться и с ними.
— Я Рэн Аансон! Слышишь меня, рицеров тупица? Хочешь, чтобы тебя выкинули из полиции? Что ты мямлишь, «псарь»? Одно моё слово и ты будешь жрать грязь на улице!
Ему что-то отвечают и парень выдаёт новую порцию угроз. Ожидаю продолжения, но вместо этого сын банкира забирается назад в салон и рявкает.
— Поехали! Пока эти гхарговы идиоты совсем не испортили настрой.
Паромобиль трогается с места и спустя несколько секунд я уже вижу удаляющиеся силуэты полицейских через заднее стекло. Машина постепенно разгоняется и скоро со стороны кабины слышится голос шофёра.
— Куда править дальше? Через пару минут будет перекрёсток, надо выбрать дорогу.
Интерлюдия 1
Майр Тарс Конзир служил в имперской полиции больше двадцати лет. Начав с позиции помощника детектива городского управления, он стал одним из «золотых» следователей — так в обиходе называли специалистов, работающих в аппарате министерства. Именно им доставались все резонансные дела, не подпадающие под юрисдикцию императорской канцелярии.
Поездка в Рэнх должна была пройти рутинно. Обычная инспекция, плюс принятие экзамена у кандидатов в детективы. Все задачи — припугнуть местных полицейских, чтобы те поуменьшили свой пыл в заработке денег, да посмотреть на два десятка робеющих претендентов, для которых офицер из министерского аппарата — всё равно, что матёрый генерал, прошедший сотни сражений.
Сегодня, перед своим отъездом, он собирался выпить пару бокалов вина и развлечься с привлекательной девушкой на рецепции гостиницы. Которая третий день строила глазки поджарому мужчине, каждый день уезжавшему на полицейском паромобиле с личным водителем. Этот факт, как и посещение гостиницы заместителем шефа городской полиции, что вытянулся перед постояльцем во фрунт, разожгли её интерес. А трое суток почти полного игнорирования, несмотря на многочисленные попытки флирта — достаточный период времени, чтобы она раздвинула ноги без лишних разговоров. Власть соблазняет женщин ничуть не хуже денег. А если играть по своим правилам, то можно раскладывать их на постели без лишних усилий.
План был идеален. Что может быть лучше небольшого развлечения перед возвращением в столицу? Там впечатлить девушку вдвое моложе себя будет куда сложнее. Это в Рэнхе майор из центрального департамента, большая шишка. А вот в Схердасе — среднее звено.
Он уже начал претворять свои намерения в жизнь, когда на пороге объявился дюжий лейтенант с приказом столичного руководства. Оказать помощь местной полиции в расследовании преступления. Возглавить процесс и разобраться с вопросом максимально быстро.
Сейчас, стоя на первом этаже гостиницы и разглядывая трупы, детектив размышлял над тем, хорошо это или плохо. Та девчонка из отеля и правда оказалась согласна на всё. Он мог поставить сотню ларов, что будет ждать его в холле гостиницы, даже если её смена уже закончится. Следствие же точно займёт какое-то время, что означает возможность развлечься далеко не однократно. А там, как знать, может утянуть её с собой в столицу. И если выдержит его график работы, через год-другой сделать предложение.
Встряхнув головой, выходит в холл и достав сигарету, зажигает спичку, подкуривая. Глянув на старшего детектива из управления Рэнха, мрачно курящего в стороне, интересуется.
— Есть какие-то мысли? Что тут по-вашему произошло?
Хмурый полицейский недовольно вздыхает, делая вид, что просто выпускает дым. Тот факт, что вместо него следствием будет руководить «золотой», однозначно раздражает. Демонстрировать это в открытую городской сыскарь не может, но всеми силами даёт прочувствовать его моральный настрой.
— Похоже они тут с кем-то встречались. Что-то пошло не так, началась стрельба. И «варрисы» проиграли.
Конзир задумчиво цокает языком. Потом кивает в сторону проёма, ведущего в комнату, где находилось большинство трупов.
— Давайте осмотримся. В общих чертах, вы конечно правы. Но мне хотелось бы прояснить некоторые детали.
Зайдя внутрь, следователь останавливается и проходится взглядом вокруг.
— Вас ничего не смущает?
Местный полицейский угрюмо скребёт пальцами подбородок.
— Ну, трупов бойцов второй стороны тут нет. Это и так понятно. Может с собой унесли, а может «варрисы» никого и не убили.
Чуть помолчав, добавляет.
— Пуль выпущено как-то мало. И странная жидкость на полу. Её уже забрали в лабораторию — алхимики попробуют разобраться, что это за гхаргово дерьмо.
Немного выждав и убедившись, что детектив не собирается продолжать, майор показывает рукой на один из трупов, у которого отсутствует почти половина грудной клетки.
— «Варрис» пятой ступени. Такие не обходятся без личного оружия. Более того — они никогда с ним не расстаются. Это такой же знак отличия, как пять полос на шее. Скажите, вы видите здесь что-то похожее не личное оружие бойца прошедшего всю боевую школу клана?
С интересом хмыкнувший полицейский внимательно оглядывает комнату и его брови ползут вверх.
— Они что… Забрали его с собой? Это же…
Запнувшись, уходит в размышления, а столичный майор усмехается.
— Вот именно. Забрать такое оружие после убийства владельца — это пощёчина всему клану. Не менее сильная, чем убийство одного из старейшин. Пожалуй, даже куда хуже. Смерть старейшины можно как-то оправдать, придумав увлекательную историю. Вторая сторона уже мертва и не сможет ничего опровергнуть. А вот исчезнувший клинок, это неоспоримый факт. Тут уже не придумаешь красивую легенду, как ни старайся.
Глянув на местного детектива, задаёт вопрос.
— А теперь скажите, есть у вас группировка, что согласна схлестнуться с «варрисами» в тотальной войне на уничтожение?
Его собеседник машинально качает головой.
— Надо быть полностью спятившим гхаргом, чтобы на такое пойти. Они же не простят. Если только нападавшие сами убьют всех, на кого укажут «варрисы». Но…
Снова не закончив фразу, замолкает и столичный следователь кивает.
— Видите, вы уже начинаете понимать. В городе нет настолько отмороженной группиоровки. Я бы сказал, что такой не найти и во всей центральной империи. Какой из этого можно сделать вывод?
Рэнховский детектив, которому недавно тоже присвоили майора, становится ещё более мрачным.
— Что это была какая-то мелкая банда. Которая настолько поверила в себя, что покрошила группу «варрисов», не понимая, кому бросает вызов.
Прищурившийся Тарс позволяет себе улыбнуться уголками губ. Почти незаметно, но местный коллега подмечает, сразу же яростно фыркнув.
— Небольшая банда, которая справилась с бойцом пятой ступени и старейшиной? Рунические патроны, непонятный конструкт с компонентами органики — вы представляете себе примерную стоимость всего этого? Если учесть, что пули преодолели комплексы защитных артефактов, которые были на каждой жертве из высшего звена клана, они должны стоит по полсотни ларов. Такие берут, только если заранее готовятся к бою с серьёзным противником. Либо могут позволить себе траты и заряжают в барабан просто, потому что могут. Что в нашем случае более вероятно, если принять во внимание, как погибли патрульные.
Второй полицейский молчит и немного подождав, Конзир говорит дальше.
— Мой предварительный вывод — их убили люди, не совсем представляющие с кем имеют дело. Настолько, что не были в курсе их правил по поводу холодного оружия. А об это знают абсолютно все, касающиеся криминальной жизни Рэнха. Что у нас в итоге? Убийцы прибыли из другого города и скорее всего не принадлежат к одной из крупных группировок. Располагают дорогими боеприпасами и оружием, которое позволяет их использовать. Плюс, у них имеется боевой конструкт и судя по этому побоищу, весьма неплохой.
— И кто это, по-вашему может быть?
Майрр снова усмехается. На этот раз более открыто.
— Это нам и предстоит выяснить. Скорее всего кто-то из аристократов или магов, по какой-то причине заинтересовавший «варрисов». И решивший, что убить их, это хорошая идея.
В проёме появляется полный сержант, сразу окликающий детективов.
— Когда будете допрашивать свидетеля, господа офицеры? Или его в управление отвезти?
Те переглядываются и Тарс озвучивает общую мысль.
— Свидетель о котором нам не сказали? Сегодня кому-то придётся отправиться в отставку.
Глава XXI
Первые несколько секунд раздумываю. Но потом понимаю — я всё равно не знаю окрестностей. А ехать на этом паромобиле в Калед никак нельзя. Да и не получится, запаса топлива хватит максимум, сотни на полторы лиг. Цокнув языком, поворачиваю голову к кабине водителя.
— Нам нужна гостиница, стоящая на отшибе. Не около главной дороги и удалённая от жилья. Приходит что-то в голову?
Тот отрицательно качает головой, что-то тихо бормоча. А одна из прихваченных нами шлюх внезапно выдаёт предложение.
— Год назад я подцепила одного виконта на карнавале и он возил меня в эти края. У его семьи тут есть охотничий домик. Там скромно, но и охраны никакой нет.
Глянув на неё, мгновение размышляю, после чего киваю.
— Сойдёт. Пересаживайся сюда и показывай дорогу.
Поднявшаяся шлюха пробирается через салон и скоро опускается рядом на скамейку, якобы невзначай прижавшись тёплым бедром. Объяснив шофёру направление, поворачивается ко мне и скользит кончиком языка по губам.
— Меня Асхель зовут. Нравится, когда ко мне обращаются по имени.
Голос поставлен неплохо. Правда, пробирает всё равно хуже, чем тембр Эмили.
— Следи за дорогой. Если думаешь, что я похож на одного из этих идиотов и растаю при мысли о твоей дырке, из которой несёт морсаром, то это зря.