На улице нашей любви — страница 21 из 65

У меня уже привычно свело живот.

— И ты хочешь, чтобы документы отнесла я.

— Да, я была бы тебе дико благодарна, — закивала Элли.

Полная засада.

У меня не было другого выхода, кроме как встать и взять у нее конверт.

— А где он, этот офис?

Элли назвала адрес. Выяснилось, что офис располагается поблизости от Коммерческой набережной. Придется взять такси, прикинула я. Ведь перед выходом еще необходимо принять душ.

— Ты меня очень выручила, Джосс, — прощебетала Элли, пятясь к двери. — Мне надо бежать. Увидимся.

И она упорхнула.

А я осталась перед неизбежностью встречи с Брэденом. Жесть. Пытаясь не обращать внимания на целую стаю бабочек, порхающих в животе, я металась по квартире, приводя себя в порядок. Приняла душ, натянула джинсы и тонкий свитер. На улице было тепло. Как известно, если температура в Шотландии выше нуля, человек в куртке может быть только туристом. Без шуток, так оно и есть. Солнце здесь светит редко, и народ закаленный.

Я придирчиво осмотрела собственное отражение в зеркале. Минимум косметики, волосы собраны в небрежный пучок. Свитер с глубоким вырезом выигрышно обрисовывает мои достоинства, а вот джинсы старые, линялые и растянутые. Не буду кривить душой, мне не безразлично, нравлюсь я Брэдену или нет. Но лезть ради него из кожи я не намерена. Я всегда одевалась так, как мне удобно, и не собираюсь отказываться от этой привычки. Особенно ради любителя высоченных блондинок с микроскопической грудью и ногами до ушей. В такую куклу мне не превратиться при всем желании.

Такси бесконечно долго петляло по городским улицам. К концу поездки меня, как всегда, слегка затошнило от тряски по булыжным мостовым. Наконец машина остановилась на Коммерческой набережной, и я с облегчением вылезла на свежий воздух. По правую сторону тянулся канал, а все дома слева были заняты разными учреждениями. Офис Брэдена располагался в одном здании с кабинетом стоматолога, приемной юриста и мастерской архитектора. Я поднялась на нужный этаж на сверкающем лифте, дверь которого открылась не с той стороны, с которой я вошла, — и оказалась в шикарной приемной.

Секретарша была блондинкой, но во всем остальном совершенно не соответствовала моим ожиданиям. Во-первых, ей было за сорок, во-вторых, у нее было не меньше двадцати фунтов лишнего веса. Увидев меня, она просияла приветливейшей улыбкой. На беджике, висевшем на лацкане ее пиджака, я прочла имя «Мораг». В недоумении я огляделась. Где же она, высоченная стройная девица модельной внешности, которая обольет меня презрением и попытается выставить вон? Может, я попала не в тот офис?

— Чем я вам могу помочь? — не выключая улыбки, осведомилась Мораг.

— Видите ли…

Я снова начала вертеть головой, выискивая какой-нибудь признак, доказывающий, что это действительно офис Брэдена.

— Я ищу Брэдена Кармайкла.

— У вас назначена встреча?

Значит, это все-таки его офис. Отлично. Я сделала шаг вперед и помахала конвертом.

— Он оставил эти документы у своей сестры — мы с ней живем в одной квартире — и просил ее срочно доставить их сюда. Она не смогла. Я вместо нее.

Улыбка Мораг стала еще шире, хотя это было почти за пределами человеческих возможностей.

— О, это так любезно с вашей стороны. Могу я узнать ваше имя?

— Джосс Батлер.

— Прошу вас, подождите секунду.

Она схватила телефонную трубку и застрекотала:

— Мистер Кармайкл, к вам пришла мисс Джосс Батлер. Принесла документы.

Кивая, она слушала, что говорит ей Брэден, потом сказала:

— Да, да, разумеется.

Повесив трубку, Мораг обратилась ко мне:

— Я провожу вас в кабинет мистера Кармайкла, Джоселин.

— Меня зовут Джосс, — процедила я сквозь зубы.

— Ммм…

Мало того что этот чертов Брэден упорно зовет меня Джоселин, его подчиненные переняли эту идиотскую манеру! Вслед за улыбчивой секретаршей я прошла в дальний конец коридора. Она постучала, и глубокий голос за дверью произнес:

— Войдите.

Услышав этот голос, я вздрогнула. До меня дошло, как сильно я скучала по нему эти две недели.

— К вам Джоселин, сэр, — провозгласила Мораг и распахнула дверь.

Я вошла, и секретарша тут же скрылась, оставив нас наедине.

Кабинет оказался просторным, из окна открывался вид на набережную. Обстановка была подчеркнуто мужская, без излишеств: массивный письменный стол орехового дерева, кожаное кресло, черный кожаный диван, от пола до потолка — книжные полки, забитые папками и какими-то фолиантами. В углу — несколько металлических шкафов. На стене над диваном — огромная картина, изображающая Венецию. На полках — множество фотографий самого Брэдена в обществе Элли, Адама и членов семьи Николс. В дальнем углу — пара тренажеров.

Брэден сидел на столе, вытянув длинные ноги, и внимательно смотрел на меня. Как только я его увидела, бабочки в животе ожили вновь, а между ног стало горячо. Господи, он действует на меня даже сильнее, чем я боялась.

Вот уж влипла так влипла.

— Привет, — буркнула я и помахала конвертом.

«Прекрасная реплика, Джосс. — Я мысленно наградила себя аплодисментами. — Жутко оригинальная».

Брэден улыбнулся и окинул меня взглядом. Сердце бешено заколотилось, к горлу подступил ком, который я судорожно сглотнула. Так он не смотрел на меня с давнего вечера в баре, куда явился в обществе Холли.

— Рад вас видеть, Джоселин. Кажется, мы не виделись целую вечность.

От удовольствия кровь прилила к щекам, но я, не подавая виду, протянула ему конверт и строго сказала:

— Элли просила срочно передать вам это.

Он кивнул и взял конверт, по-прежнему пожирая меня глазами.

— Я очень благодарен вам за услугу. Наверняка вам пришлось бросить все дела и лететь сюда сломя голову. Сколько я вам должен за такси?

— Нисколько, — покачала я головой. — И никаких особых дел у меня не было. Если только не считать, что таращиться на экран компьютера — это важное дело.

— Что, творческий кризис?

— Это мое постоянное состояние.

— Да, книгу написать — это не коктейль смешать, — усмехнулся он.

— Чрезвычайно глубокомысленное замечание.

Брэден неожиданно встал, так что мы оказались совсем рядом. У меня тут же перехватило дыхание. Слегка откинув голову, я смотрела ему прямо в лицо.

— Мне очень жаль, что в последнее время дела мешали нашим встречам.

Произнес он это так, словно речь шла о любовных свиданиях.

— Ничего страшного, — помотала я головой и смущенно хихикнула.

— Вчера я заходил на Дублинскую, но вас не было дома.

— Я работала. В баре сейчас большой наплыв посетителей.

Я отступила на шаг. Того и гляди, в такой опасной близости от него кровь закипит у меня в жилах.

Он положил документы на стол и произнес с улыбкой, которая показалась мне чертовски самодовольной:

— Когда мы виделись в последний раз, вид у вас был расстроенный. Может, я вас чем-то обидел? А может, дело было в моей спутнице?

Ах ты, проницательная сволочь.

— Вики? — уточнила я, вложив в голос как можно больше пренебрежения.

Самодовольство, сияющее в его улыбке, стало прямо-таки неприличным. Он кивнул и спросил, глядя мне прямо в глаза:

— А вы, оказывается, ревнивы?

Каков наглец. Надо же, за эти две недели он решил кардинально сменить тактику. Изобразив на лице величайшее недоумение, я скрестила руки на груди и процедила:

— Удивительно, как мне еще удалось втиснуться в эту комнату. Ведь ваше непомерно раздутое самолюбие занимает здесь все пространство без остатка.

Брэден расхохотался:

— И все же вы выглядели так, словно глотнули уксусу, Джоселин. Скажите, в чем причина?

— Во-первых, я вас настоятельно прошу не называть меня Джоселин. Мое имя Джосс. Д-ж-о-с-с. И во-вторых, если хотите знать, вы действительно задели меня своей бестактностью. Намекнув на то, что я принадлежу к вашему семейному кругу. Тогда как мы знакомы всего несколько недель.

Он озадаченно вскинул брови, вновь уселся на стол, скрестил руки на груди и погрузился в задумчивость.

— Неужели я вас этим задел? — спросил он наконец.

— Задели. Да еще как.

Он вскинул на меня взгляд, который, как ни странно, показался мне растерянным.

— Простите. С моей стороны это действительно была бестактность. Элли рассказала мне про вашу семью. Мне очень жаль.

Жар, кипевший в крови, испарился так резко, словно Брэден вдруг повернул кран, выключив свою сексуальность. Что я могла ответить? Что не желаю с ним об этом говорить? Не желаю быть объектом, на котором он тренирует свою проницательность?

— Это было давно, — пробормотала я.

— Меньше всего на свете мне хотелось задеть ваши чувства. Я сболтнул просто так. Ну, про семейный круг. Но теперь все начинает проясняться. Обед у Элоди… Вы выскочили из-за стола.

— Заткнитесь! — рявкнула я и бросилась к нему, как раненое животное, которое пытается укусить обидчика. — Брэден, заткнитесь немедленно! Я ни с кем об этом не говорю.

Он сверлил меня взглядом, и мне вдруг стало дико любопытно, что он думает в эту минуту. Что я чокнутая? Что у меня паранойя? Плевать, плевать, плевать!

— Да-да, я понял, — закивал он. — Простите. Я не должен был…

Я с облегчением отступила, но Брэден, соскочив со стола, вновь приблизился ко мне почти вплотную.

— Слушайте, мне тут пришла в голову неплохая мысль. Почему бы нам не устроить в субботу вылазку за город? Нечто вроде пикника. Если погода будет хорошая, махнем, скажем, в Медоуз. Думаю, Элли будет рада, и Адам тоже. А вы как относитесь к этой идее?

— Поживем — увидим, — буркнула я.

И добавила, призвав на помощь всю свою язвительность:

— Боюсь только, вам покажется, что я ревную вас к сэндвичу, которому выпадет счастье утолить ваш голод.

Он расхохотался, и смех его возымел на меня свое обычное действие — в животе запорхали бабочки.

— Отличный удар! Но я это заслужил!

Теперь он был так близко, что мне пришлось немного отступить.