На улице нашей любви — страница 50 из 65

— Жизнью клянусь, эти причины мне совершенно неизвестны, — заявила я, наблюдая за ним краешком глаза.

Брэден сильнее сжал мою ступню, провел пальцами по лодыжке.

— Ты намекаешь, что не видишь во мне других достоинств, кроме сексуальных? О, коварная! Возьми свои слова обратно, иначе ты дорого за них заплатишь.

Черт, он собирался меня щекотать. Вот зараза!

— Брэден, не смей! — взвизгнула я, отчаянно суча ногами.

Но он, не обращая внимания на мои вопли, принялся за свое черное дело. Я задыхалась от смеха и лягалась, пытаясь прекратить экзекуцию.

Но где уж там!

Он был беспощаден.

— Брэден! — визжала я, едва переводя дух, и извивалась ужом.

Он с легкостью отражал все мои попытки схватить его за руки. От смеха у меня уже начало ломить под ребрами. Казалось, вот-вот разлечусь на тысячу осколков. И вдруг… о ужас!

Я пукнула.

Причем очень громко.

Брэден немедленно выпустил меня и расхохотался так громко, что мне казалось, воздух в комнате ходит ходуном. Смех его стал еще громче, когда я, лягнув пустоту, скатилась с дивана, самым неграциозным образом шлепнувшись на ковер.

Полыхая праведным гневом, я схватила подушку и запустила в него.

Разумеется, этот придурок зашелся новым приступом смеха.

Одновременно одолеваемая смущением, естественным для молодой леди, совершившей столь недопустимый промах, и приступом безудержного веселья, я не знала, смеяться мне или злиться.

— Брэден, заткнись! — рявкнула я. — Ты что, совсем спятил? Это не смешно.

Но напрасно я пыталась придать своему лицу обиженное выражение. Губы сами собой расползались от смеха.

— Ох, детка! — Брэден с трудом перевел дыхание и вытер выступившие от хохота слезы. — Ну ты и комик!

Он протянул руку, чтобы меня схватить.

Я увернулась.

— Пошел в задницу!

— Кстати, о задницах. Моя не позволяет себе таких оглушительных звуков.

Боже, какая невыносимая жестокость! Я застонала, как раненая лань, и, не в силах выносить стыда, закрыла лицо руками.

— Джоселин. — В голосе его звучало легкое удивление, руки ласково касались моих коленей. — Детка, не надо делать из этого трагедию. Ну подумаешь, небольшая газовая атака. Надо признать, время ты для нее выбрала на редкость удачно.

Я хотела только одного — провалиться сквозь землю.

— Ты заткнешься или нет?! — взревела я. — Вот уж не думала, что ты такой кретин.

— Ну это и в самом деле было здорово! — вновь расхохотался Брэден. — Никогда прежде я не видел, чтобы ты смущалась. Даже когда ты предстала передо мной в чем мать родила, ты вела себя так, словно тебе на это наплевать. А стоило тебе слегка испортить воздух, ты готова умереть со стыла. Это ужасно трогательно.

— Трогательно? Сейчас я тебя так трону, что мало не покажется.

— Очень на это надеюсь, моя обожаемая крошка!

— Сам ты обожаемая крошка! К твоему сведению, воспитанные люди не замечают чужих промахов. Пусть я пернула, ты должен был сделать вид, что этого не заметил. А не ржать, как взбесившийся жеребец!

Губы его задергались в очередном приступе смеха.

— Мне больно об этом говорить, детка, но я подозревал, что ты на такое способна. Все люди иногда испускают газы. Это свойственно человеческой природе.

Я сердито затрясла головой.

— Может, все-таки сменим тему? Или ты намерен посвятить остаток вечера проблеме газов и прочих человеческих отправлений?

Новый приступ смеха заставил Брэдена скатиться с дивана. Он барахтался рядом со мной на ковре, и я уже подумывала, не отомстить ли наглецу его собственным орудием — щекоткой. Вдруг из кухни раздался грохот, словно там упало что-то тяжелое. Мы испуганно переглянулись, и смех замер у нас на губах.

— Элли? — окликнул Брэден.

Молчание.

— Элли!

Опять никакого ответа.

Мы снова переглянулись и одновременно вскочили на ноги. Брэден бросился в кухню, я за ним.

— Элли!

Услышав испуг в его голосе, я прибавила скорости.

То, что открылось мне в кухне, заставило меня оцепенеть. Брэден, стоя на коленях, придерживал голову Элли, а ее тело сотрясали конвульсии. Подбородок у нее отвис, глаза часто-часто моргали.

— Элли, Элли! — беспомощно повторял Брэден.

Он повернул ко мне побледневшее лицо:

— Позвони девять-девять-девять. У нее какой-то припадок.

Я вылетела из кухни. Спотыкаясь и натыкаясь на предметы, трясущимися руками схватила телефон, который тут же выскочил из неловких пальцев. Чертыхаясь, я подняла его и принялась тыкать в кнопки. Голос оператора раздался в трубке, когда я уже вернулась в кухню.

— Служба спасения слушает! Какая служба вам необходима — пожарные, полиция или медицинская помощь?

— Она потеряла сознание. — Брэден в ужасе смотрел на обмякшее тело Элли. — Что делать? Черт, я не знаю, что делать!

— Медицинская помощь, — пролепетала я.

В трубке раздался щелчок, дежурная ответила через две секунды.

— Моей соседке стало плохо, — задыхаясь, выпалила я.

Паника, в которую впал Брэден, испугала меня не меньше, чем состояние Элли. Я не сомневалась, на свете нет человека, менее склонного к панике, чем он.

— Мы услышали в кухне шум, а когда прибежали, она лежала на полу в конвульсиях. Теперь она потеряла сознание.

— Номер телефона, с которого вы звоните.

Я торопливо отбарабанила номер.

— Назовите ваш точный адрес.

Отчаянно пытаясь не выходить из себя, я назвала адрес невозмутимой, как робот, особе на другом конце провода.

— Раньше с ней бывали подобные приступы?

— Нет!

— Сколько ей лет?

— Двадцать три года.

— Она дышит?

— Да. Она ведь дышит, да, Брэден?

Он кивнул.

— Хорошо. Вы можете перевернуть ее на спину?

— Переверни ее на спину, — скомандовала я, и Брэден немедленно выполнил распоряжение.

— «Скорая» уже выехала. Если у вас есть домашние животные, пожалуйста, заприте их в комнате, чтобы они не мешали работе врачей.

— Нет у нас никаких животных.

— О'кей. Пожалуйста, оставайтесь на линии до прибытия «скорой».

— Брэден, — прошептала я, трясясь всем телом. — Что с ней?

Он покачал головой и отвел прядь волос, упавшую на лицо Элли.

— Не знаю.

Элли тихонько застонала.

Мы оба вздрогнули.

Элли застонала снова.

Я опустилась на колени рядом с ней. Элли медленно повернула голову.

— Что такое… — Она моргнула, глаза ее заволокла дымка растерянности. — Что случилось? — спросила она, удивленно глядя на наши склоненные лица.

* * *

Несмотря на то что Элли пришла в сознание, врачи настояли на немедленной госпитализации. Мы с Брэденом втиснулись в машину скорой помощи, которая помчалась в Королевский госпиталь. По пути Брэден позвонил сначала Элоди и Кларку, потом Адаму. Каталка, на которой лежала Элли, исчезла за стеклянной дверью, оставив нас в полной неизвестности. По коридорам клиники сновало множество врачей, но никто из них не снизошел до объяснений с нами. Когда прибыли Элоди, Кларк и Адам, ситуация по-прежнему не прояснилась.

— Мы попросили соседей присмотреть за детьми, — срывающимся от волнения голосом сообщила Элоди. — Что с Элли?

Брэден без лишних эмоций рассказал, что произошло. Я молча стояла рядом, в голове у меня теснились самые страшные предположения. Клиника — это не то место, где мне хотелось бы находиться. Все здесь действовало мне на нервы. Господи, пусть Элли выйдет к нам живая и здоровая и скажет, что уже поправилась. Другие варианты просто невозможны.

— Семья Элли Кармайкл? — раздался голос медсестры.

Мы резко повернулись.

— Вы все — ее родственники? — удивленно спросила она.

— Все, — заявил Брэден прежде, чем мы с Адамом успели ответить.

— Идите со мной.

Элли сидела на постели, свесив ноги. Увидев нас, она помахала рукой, как маленькая девочка. От этого привычного жеста сердце у меня защемило еще сильнее.

— Девочка моя, как ты себя чувствуешь? — бросилась к ней Элоди, и Элли успокаивающе сжала руку матери.

— Родственники Элли?

В палату вошел доктор. На вид ему было лет сорок с хвостиком, выражение лица — серьезное и важное.

— Да, — ответили мы хором, и Элли слабо улыбнулась.

— Я — доктор Фергюсон. Элли необходимо сделать МРТ. Как только аппарат освободится, мы этим займемся.

— МРТ? — Подбородок Брэдена дрогнул, он встревоженно взглянул на сестру. — Значит, у нее что-то серьезное?

Элли обвела нас виноватым взглядом, словно извиняясь за то, что причинила всем столько беспокойства.

— Честно говоря, я уже давно не очень хорошо себя чувствую.

— Что это значит — не очень хорошо себя чувствуешь? — нервно переспросил Адам.

Казалось, он готов наброситься на нее и растерзать в клочки.

— Адам.

Я коснулась его плеча, но он сердито скинул мою руку.

— Думаю, доктор, который прописал мне очки, ошибся, — произнесла Элли.

Доктор Фергюсон, поняв, что настало время прийти пациентке на помощь, прочистил горло и сообщил:

— Элли рассказала, что у нее в последнее время часто бывают головные боли, онемение и покалывание в правой руке. К тому же она чувствовала слабость и замечала, что у нее нарушена координация. А сегодня у нее впервые случился приступ судорог. Необходимо провести обследование и выявить причину этих симптомов.

— Онемение руки? — пробормотала я, уставившись на правую руку Элли.

Сколько раз она при мне потирала ее, трясла и все такое. Сколько раз жаловалась на головную боль. А я и ухом не вела. Чертова эгоистка.

— Прости, Джосс. — Элли будто услышала мои мысли. — Мне не хотелось признаваться, что я паршиво себя чувствую.

— Поверить не могу, что ты молчала, — пробормотала Элоди, опираясь на плечо Кларка. — Ты должна была нам рассказать.

Губы Элли дрогнули.

— Да, мама. Прости.

— А когда вы сделаете это ваше МРТ? — требовательно спросил Брэден.

Доктор Фергюсон был не из тех, на кого легко нагнать страху.