– Эй! – повторил голос. – Вы что, померли?
Еще минуту назад я, не задумываясь, ответил бы утвердительно, но теперь в голове начало понемногу проясняться, и туда просочились кое-какие сомнения. Я подумал еще чуть-чуть и уверенно сказал:
– Нет.
Чтобы подкрепить свое утверждение убедительными доказательствами, я открыл глаза и увидел такое, что тут же пришел в себя окончательно.
Передо мной стоял малыш Джо Кули собственной персоной. Ошибиться было невозможно. Короткие штанишки, золотистые кудри – все как полагается. Взглянув на свои ноги, простиравшиеся до самого горизонта, я обнаружил, что они отличаются похвальной мускулистостью, облачены в серые брюки и заканчиваются серо-зелеными носками, которые, в свою очередь, плавно переходят в модные замшевые туфли.
Полагаю, что многие на моем месте пришли бы в замешательство. Возможно, день-другой назад пришел бы в замешательство и я сам. Однако с тех пор наполненная событиями жизнь успела в значительной степени обострить мои умственные способности, и я мгновенно догадался, что случилось.
Все вернулось на прежнее место.
Понять основную механику событий было нетрудно. Главную роль сыграло столкновение. Получив удар по голове, я свалился в нокауте, и малыш Кули свалился в нокауте в тот же самый момент. И пока мы оба лежали в нокауте, произошел обратный переход. У меня не сохранилось никаких воспоминаний, но нет никаких сомнений, что мы встретились там, в четвертом измерении, обсудили наши дела и решили воспользоваться удобным случаем, чтобы вернуть то, что, насколько я знаю, хоть и не поручусь за точность, называется status quo.
– Ура! – воскликнул я.
Без сомнения, после того, что произошло между мной и этим сопляком во время нашей последней встречи, я имел полное право держаться несколько отчужденно. Если вы помните, прощание наше было далеко не дружеским – он насмешливо пожал плечами и ушел, оставив меня одного с кровожадным Томми Мерфи, – однако теперь мое настроение было слишком радужным, чтобы дуться. Я так и сиял, глядя на своего обидчика.
– Привет-привет! – обратился я к нему. – Ты заметил что-нибудь?
– Что именно? – нахмурился он.
– Ну… в смысле, старое status quo. Заметил, что мы снова поменялись?
– Ах, да… Само собой. Интересно, как это получилось?
У меня не было времени обдумать все в деталях, но я постарался, как мог, изложить основную мысль. Джо Кули понимающе кивнул.
– Ясно. Старая песня… Я тут ни при чем, – спохватился он, – я сигналил!
– Все в порядке, – заверил я.
– Вы-то что бродите посреди дороги?
– Да так, просто задумался.
– А вообще как здесь оказались?
– Меня привезли Джордж, Эдди и Фред.
– Кто это?
– Вполне приличные ребята. Похитители.
Лицо Джо Кули прояснилось.
– Значит, затея с похищением прошла удачно?
– Без сучка без задоринки.
– Стало быть, вот где их берлога. Тот домишко в конце переулка?
– Он самый.
– И как все было?
– Ну… сначала мы позавтракали…
– Завтрак! – перебил он. – То-то я сразу почувствовал, что в моем теле что-то изменилось! Оно стало как будто полнее, нет той пустоты. Завтрак? А что было на завтрак?
– Сосиски, а потом оладьи.
Глаза у него загорелись.
– Там что-нибудь осталось?
– Неужели ты еще хочешь? – удивился я.
– Еще как!
– На кухне, наверное, еще есть, – пожал я плечами. – Ты сможешь сам приготовить?
– Не уверен, но попробую. Может, найду еще бекон, или яйца, или хоть хлеба кусок. С этим моим контрактом и его статьей «Б», прежде чем возвращаться к мамаше Бринкмайер, надо как следует подзаправиться.
Я почувствовал, что настал момент сообщить ему неприятные новости.
– На твоем месте я бы к Бринкмайерам не возвращался.
– Не говори глупости, у меня контракт еще на три года.
– Теперь уже нет.
– Как это?
– Ты читал воскресные газеты?
– Нет, а что?
– Тогда должен тебе признаться, что я непреднамеренно, если ты знаешь это слово, э-э… несколько подвел тебя.
Не вдаваясь в особые подробности, я кратко изложил положение дел.
Как оказалось, волноваться не стоило. Мне ни разу не приходилось наблюдать столь довольное выражение на лице ребенка. Полагая, что известие о полном крушении его профессиональной карьеры разобьет сердце Джо Кули, я попал мимо цели. Промахнулся метра на два.
– Ну, сэр, – сказал он, глядя на меня с восхищением и благодарностью, – удружили вы мне, нет слов, как удружили. Сиди вы всю день и ночь над книжками, и то не смогли бы придумать лучше, нет, сэр!
Я оторопел.
– Так тебе это нравится?
– Еще бы не нравилось! Теперь у меня развязаны руки, и я могу хоть сейчас вернуться к себе в Чилликот. – Он вдруг сник. – Или не могу?
– А почему бы и нет?
– А как я доберусь?
Я беспечно махнул рукой, получив громадное удовлетворение от возможности вновь располагать собственной конечностью.
– Все уже улажено.
– Правда?
– Да. Скоро за тобой приедет машина.
– Вот здорово! А кто это устроил?
– Энн Баннистер.
– Я так и думал. Ну и девушка!
– О да!
– У этой девушки есть голова на плечах.
– И какая голова!
– Просто обожаю ее.
– Я тоже.
На лице Джо Кули отразилось удивление.
– Вы тоже?
– Конечно!
– А как же та, вторая?
– Ты о ком?
– Вы говорили, что любите Эйприл Джун.
Меня передернуло от отвращения.
– Будь так добр, – попросил я, – не упоминай при мне этого имени. Ты был абсолютно прав, малыш Кули, и проявил необыкновенную проницательность в оценке характеров, когда назвал ее гадиной.
– Точно, гадина и есть.
– Ядовитая гадина.
– Жуткая гадина.
– Мерзкая гадина.
– Да, сэр!
– Да, сэр!
Достигнув, таким образом, полного единодушия с Джо Кули по этому вопросу, я решил сменить тему.
– Странно, – удивился я, – что ты не видел воскресную газету. Ты их вообще читаешь?
По его лицу пробежала тень. Он, казалось, слегка смутился.
– Да, конечно, только… сегодня меня вроде как отвлекли.
– Кто отвлек?
– Да тот фараон.
– Что?
Его смущение возросло.
– Послушайте, – сказал он, – тут так вышло… Я хотел рассказать вам сразу, но разговор зашел о другом. В общем, только я купил газету и открыл ее – возле дома, там, в Саду Гесперид, – как подъехал фараон на мопеде и спросил, не я ли лорд Хавершот.
– И ты ему ответил…
– Да, сэр. И тут он берет меня и арестовывает за нападение на мамашу Бринкмайер. Дело очевидное, говорит, потому что, оказывается, я, когда гонялся за ней вокруг бассейна, уронил ваш футляр с визитками.
– Боже милостивый!
– Вот-вот, – кивнул Джо Кули. – Но это еще не все. Самое главное впереди. Помните ваш любимый удар с размахом восемь дюймов, с разворотом?
Я пошатнулся.
– Ты не…
– Да, сэр, – удрученно вздохнул он. – Прямо в челюсть. Он свалился, а я взял его мопед и смылся. Решил рвануть в Мексику. Знаете что? Если этот мопед в порядке, то я бы на вашем месте туда и отправился. Да, сэр… Ну ладно, я, пожалуй, пойду поджарю себе парочку сосисок, а то оладьи уже как-то не чувствуются.
Малыш Кули исчез в переулке, а я кинулся к мопеду и осмотрел его. Если мое тело, за поступки которого я теперь несу полную ответственность, докатилось до нападений на полицейских, то мексиканская граница – и в самом деле наилучший вариант.
Однако состояние мопеда никак нельзя было признать наилучшим. Вернее сказать, он представлял собой полную развалину. Сделав заключение по результатам вскрытия, я отбросил останки в сторону. Для моего спасения машина никак не могла пригодиться.
Мне оставалось лишь дожидаться машины, нанятой Энн Баннистер, и добираться вместе с мальчиком до Чилликота. По крайней мере, это уже штат Огайо. Я направился к дому, чтобы обсудить свои планы, и нашел Джо Кули на кухне. Он вовсю возился с огромной сковородой и путешествию в моей компании оказался только рад.
– За границей штата вас уже никто ловить не станет, – сказал он.
– Ты уверен?
– Железно. Им пришлось бы вас… как это… экскрадировать.
Снаружи раздался автомобильный гудок.
– Ага, – прислушался Джо Кули. – К нам гости. Если это за мной, скажи, что я еще не готов.
Меня посетила ужасная мысль.
– А если за мной?
– Фараоны? Не может быть.
– Может.
– Тогда врежь им как следует. Прямо в морду.
Надо признаться, дверь я открывал с тревогой, поскольку не располагал наивной верой ребенка в удар по морде как универсальное средство от неприятностей. Однако, к немалому облегчению, машина оказалась не полицейской, а крошечной двухместной развалюхой, которые можно часто встретить в Голливуде.
Лицо водителя показалось мне странно знакомым.
– Боже мой! – невольно воскликнул я. Это был не кто иной, как мой кузен Эгги.
28
Ожидая меньше всего на свете встретить здесь спиртовой насос в человеческом облике, я стоял и смотрел на него, раскрыв рот. Он не сразу выбрался наружу из своей лилипутской машинки, поскольку принадлежал к числу представителей человеческой породы, скроенных, скорее, по образцу гусеницы или шланга. В конце концов все-таки освободился и двинулся к дому с жизнерадостным «Эгей!», «Эхой!», по крайней мере, так я понял его бульканье, однако, не успев произнести что-либо еще, заметил в дверях меня и словно проглотил язык. Отшатнувшись, как от раскаленной печи, он некоторое время стоял, хлопая глазами. В горле его что-то едва слышно клокотало.
Затем на его лице появилась болезненная улыбка.
– Привет, – выдавил он наконец.
– Привет.
– Доброе утро, Джордж.
– Джордж? – удивился я.
– То есть, я хотел сказать, доброе утро, Эдди.
– Эдди?
– В смысле, доброе утро, Фред.
Всему этому могло быть лишь одно правдоподобное объяснение, хотя даже в самые лучшие времена мне не приходилось наблюдать своего старого приятеля в таком состоянии.