На веки вечные — страница 64 из 66

— Мама, а где это Шривер-роуд? А что это за город? Там нет фотографии нашего нового дома? Не знаешь, моя школа близко? У меня ведь будет отдельная спальня?

Из всех вопросов Мередит смогла ответить только на один:

— Это место называется Трад, штат Вайоминг. Сообщество владельцев ранчо. В городе всего тридцать тысяч жителей.

Мередит предпочла бы поселиться вблизи большого города. Но она понимала, что в ее ситуации выбирать не приходится. Кажется, этот Вайоминг славился снегопадами и даже метелями. Почему, черт побери, ее и Сэмми загнали так далеко? Глядя в окно на безжизненный пейзаж, она решила, что этот город-в-нигде, штат Вайоминг, — вероятно, самое безопасное место. Если кто-нибудь выяснит, куда их занесло, что само по себе невероятно, ему придется продираться к ним сквозь снежные завалы. Громилы — как правило, городские ребята и не привыкли к тяготам деревенской жизни.

Такси петляло по сельским дорогам. И хотя стоял ноябрьский день и, насколько хватало глаз, везде расстилался снег, она представила лесистые холмы и зеленые склоны весной и летом.

— Слушай, Сэмми, — Мередит попыталась изобразить хоть какой-нибудь энтузиазм, — нам здесь понравится. Будем ходить на пикники и купаться. Знаешь, как здорово!

Девочка мрачно посмотрела в окно.

— Здесь противно.

Поняв, что одним бодрым голосом настроение Сэмми не поднять, Мередит снова уткнулась в бумаги. Теперь ее звали Мередит Миллер . Новая фамилия напомнила о певице Бетт Мидлер и песенке об упрямой розе, которая распустилась под глубоким снегом. Оставалось надеяться, что среди этих сугробов и она, и Сэмми окажутся такими же жизнестойкими.

И снова ее мысли вернулись к Хиту. Как было бы хорошо, если бы шериф смог сдержать свое обещание. С ним рядом не так страшно и не так одиноко. Но Хита не было. Придется с этим смириться и начинать новую жизнь самим, без него.

Мередит представила шерифа в джипе с Голиафом в ковшеобразном сиденье. Эта картина ее немного успокоила — уцепиться хотя бы за что-нибудь в чужом краю. Хорошо бы написать Хиту. Но любые контакты с людьми из прошлого строжайше запрещены.

— Смотри, мама, в какую глушь мы заехали!

Мередит тоже не понравилось, что они забрались так далеко от города. Пока доедешь до работы, на один бензин уйдет целое состояние. Мужчины. Выбирать дом следовало женщине. Зимой дороги покрыты снегом и льдом, а она никогда не водила машину по гололеду.

Еще через несколько миль такси сбавило скорость, повернуло направо и проехало под огромной кирпичной аркой — видимо, на территорию довольно большого ранчо. Скот лениво ел сено из стогов на снегу. На пастбище подальше Мередит заметила лошадей.

— Коней нам тоже дали? — возбужденно спросила Сэмми.

— Нет, дорогая. Конечно же, нет. Мне их не прокормить.

Такси остановилось у массивного кирпичного дома.

— Это здесь, — объявил шофер, открывая дверцу и выходя из машины.

— Ура, мама! — завопила девочка. — Мы стали богатыми!

— Нет, милая, мы не стали богатыми. Здесь что-то не так. — Мередит сверилась с бумагой: номер дома оказался верным. — Вы уверены, что это Ист-Шривер-роуд? — спросила она таксиста, когда тот распахнул перед ней дверцу. — Не просто Шривер, а Ист-Шривер?

— Все точно, леди, — подтвердил он и полез в багажник за их вещами.

Мередит разглядывала усадьбу.

— Где-то подальше, Сэмми, должен быть небольшой домик. — Она заметила различные строения и большой красный амбар. Такую громилу мне не протопить. Не говоря уже об арендной плате. Не могли же нам его купить?

Мередит в растерянности спрятала бумаги в конверт и продолжала осматриваться по сторонам. Что это? Животноводческое ранчо? Она схватила Сэмми за руку, почти испугавшись, что девочка убежит и ее затопчут лошади. Измученная и разочарованная, Мередит чувствовала, как в ней закипает злость. Самое глупое, что можно было придумать, — отправить женщину с ребенком в такое место.

Пальцы Сэмми вцепились в ее ладони, напряглись и стали холодными. Нервничает. Мередит было знакомо это чувство. Постучать в дверь? Или тащиться по грязи, месиву и снегу — искать, не работает ли кто-нибудь во дворе? Ей показалось, что она кого-то заметила. «Может, хозяин увидел такси и вышел навстречу?» — с надеждой подумала она. Ее туфли-лодочки на двухдюймовых каблуках совсем не подходили для того, чтобы лазить по глубокому снегу. Погибнут чулки, и погибнет платье. А Мередит собиралась носить его на работу.

Господи, спаси и помоги! Она не могла поверить в то, что происходило. Снова достала бумаги, перепроверила адрес и в отчаянии посмотрела на водителя. Он уже закрывал багажник и в любой момент мог уехать в город. Тогда они останутся здесь одни.

— Тридцать три пятьдесят, леди.

«Грабеж на большой дороге», — подумала Мередит и быстро расплатилась.

— Сдачу оставьте себе.

— Ладно, спасибо.

Его слова заглушил лай собаки. Мередит обернулась и увидела, что от красного амбара к ним несется черное пятно. Очень большое черное пятно.

Таксист только взглянул, бросился к машине, захлопнул за собой дверцу и рванул с места.

Мередит и Сэмми остались один на один с несущейся на них собакой. Внезапно девочка вырвала руку из ладони матери и издала вопль, который бы оказал честь любому привидению:

— Голиаф!

— Сэмми, нет! — Мередит бросилась за дочерью, изо всех сил стараясь ухватить ее за воротник. — Это не Голиаф! Это чужой ротвейлер. Мы на его территории!

У Сэмми не было двухдюймовых каблуков, и она вырвалась вперед, как длинноногий детеныш газели.

— Голиаф!

Лай и рычание перешли в нетерпеливый радостный визг. Девочка и собака столкнулись на расчищенном от снега пятачке, где было больше грязи, чем травы. Сэмми упала навзничь, а ротвейлер навис над ней и принялся вылизывать лицо.

Мередит застыла в нескольких футах. Голиаф на секунду оставил Сэмми, подошел, ткнулся головой в окоченевшие ноги и облизнул ладони Мередит. Она была так поражена, что не сумела ответить на его радостное приветствие, и пес возвратился к девочке.

«Я брежу, — думала Мередит. — Наверное, я все еще в Нью-Йорке, укрылась одеялом и сплю. Жду, когда меня поднимет будильник. Полет на самолете привиделся в дреме. Через несколько секунд я проснусь и всем сердцем пожелаю, чтобы мой сон сбылся: путешествие закончилось, и нас ждал Хит».

— Я знала, что ты приедешь! Знала! — кричала Сэмми, кувыркаясь в грязи и стараясь ухватить ротвейлера за шею. — Как я тебя люблю, Голиаф!

Уголком глаза Мередит различила какое-то движение и подняла голову. Из амбара выходил высокий мужчина. Ковбойские сапоги, выцветшие джинсы, коричневая широкополая шляпа. Эту чуть вразвалочку походку она бы узнала где угодно и когда угодно. Мередит не верила своим глазам, сердце ее остановилось.

— Хит! Хит! — Сэмми вскочила на ноги, бросилась к нему, но вернулась поднять упавшие в грязь цветы и побежала навстречу высокому мужчине в дубленой куртке. — Хит, ты приехал! Я знала, что ты сдержишь обещание! Я знала!

Он подхватил девочку на руки. Хит был явно не готов к тому, что она так прибавила в весе: Сэмми плюхнулась ему на грудь, как маленькое пушечное ядро. Хит сделал шаг назад и рассмеялся.

— Привет, малышка! Ну, как моя любимая девочка? — Он подбросил ее в воздух и закружил. — Ну и ну! Глазам своим не верю! Совсем выросла! Стала такая красивая!

Завершив очередной круг, Хит остановился и посмотрел на Мередит. Но еще долго-долго терся щекой о кудряшки Сэмми и обнимал девочку, словно не собирался ее отпускать. Наконец она заерзала и, освободив руку, подала ему бумажные розочки.

— Я сделала их специально для тебя.

Хит чуть ли не с благоговением принял цветы.

— Спасибо, малышка, — наконец произнес он. — Я их сохраню навсегда.

Сэмми стиснула ему шею.

— Ты не соврал. Ты здесь. Ты — мой папа. И мы все вместе. Правда?

— Все вместе, — подтвердил Хит. — Ничто на свете не могло мне помешать.

Голиаф все это время кружил и подвизгивал, явно требуя к себе внимания. Хит наконец поставил Сэмми на землю. Пока девочка и собака прыгали рядом, он пристально смотрел на Мередит, которая не могла сделать и шагу, боясь поверить своему счастью.

Смуглое лицо, точеные, мужественные черты, челка темных волос под широкими полями шляпы. Пряча бумажные розы в нагрудный карман куртки, Хит улыбнулся такой знакомой, такой родной улыбкой.

— Я же обещал что-нибудь придумать. — Голос был хриплым: точно таким, каким Мередит слышала его в своих бесчисленных сновидениях. — Извини, что не встретил в аэропорту. Мне не сказали точную дату вашего прибытия. — Хит сдвинул шляпу на затылок и подошел к ней вплотную. — Пришлось повозиться. Потом я тебе все расскажу. Но как говорится, терпение и труд все перетрут. — Его серо-голубые глаза впились в лицо Мередит, словно не встречал, а расставался с ней на всю жизнь. — А теперь единственное, что я хочу, — так это обнять тебя. Если, конечно, ты рада тому, что я здесь.

Светящуюся в его глазах любовь невозможно было не заметить. Не чувствуя под собой ног, Мередит бросилась в объятия Хита. Он закружил ее в воздухе, как только что Сэмми.

— Не… не могу поверить, что… ты здесь, — всхлипнула она.

— Конечно же, я здесь. Обещал и приехал. — Хит держал се затылок, горячие, сильные пальцы зарылись в золотистые волосы. — Не плачь, любимая. Я не выношу, когда ты плачешь.

Мередит прижалась к нему и тщетно силилась сдержать рыдания.

— А что с твоим домом? Что с работой?

— Дом продал, с работы ушел. В Уайнсма-Фоллз пора было дать дорогу молодежи. Надеюсь, Том Мур будет мне хорошей заменой.

— Том Мур? — Мередит не поверила своим ушам. — Тот самый, из-за которого произошла авария на дороге и который все время арестовывал пожилую даму?

— Тот самый, — улыбнулся Хит. — Но он стал намного серьезнее. Я убежден, что человек, переживающий свои ошибки, может быть хорошим полицейским. Жизнь преподала Тому горький урок, и последние месяцы он был приличным помощником. Хочешь верь, хочешь нет, даже дрался за меня по поводу моего отзыва с должности. Уговаривал высокопоставленного папашу выступить на моей стороне.