На вершине блаженства — страница 33 из 67

– Очень приятно познакомиться, – пробормотала она. Теперь уж папочке непременно доложат, где и с кем бывает его дочь. – Мама только вчера говорила мне о вас. Как вам понравилось в охотничьем клубе? – Пусть знает, что она умеет отплатить той же монетой. И пусть знает: она не заблуждается насчет того, в каких словах он опишет сегодняшнюю встречу ее отцу.

Дефанк хмыкнул, выгреб из вазы, стоявшей на столе, целую горсть орешков и тут же принялся грызть их. Он больше не смотрел на Блисс, казалось, утратив к ней интерес.

– Шампанское? – предложил официант в белом костюме; он держал в руках поднос, уставленный тонкими хрустальными бокалами.

Себастьян взял бокал и протянул его Блисс. Сам же воздержался.

– Прошу прощения, – громко проговорил он. Затем взял Блисс под руку и вывел из комнаты.

– Оранжерея – звучит заманчиво. Откровенно говоря, не ожидал увидеть подобное.

– Похоже, хозяева не испытывают недостатка в средствах. И могут позволить себе все, что пожелают.

– Пожалуй, так, – согласился Себастьян. – Неплохо устроились.

– Я хочу домой.

– Ты уже говорила. Потерпи еще, ладно? Давай побудем еще немного, потом извинимся и сбежим.

– Хочешь убедиться, что нас уже все видели?

– Что ты имеешь в виду?

Но выражение его лица не оставляло никаких сомнений: он прекрасно понял, что имела в виду Блисс. Кто после сегодняшнего приема поверит, что Блисс Уинтерс может выступить против Себастьяна Плато? Даже если бы она захотела помочь Пру и ее группе, никто бы ей уже не поверил. Впрочем, она и не собиралась им помогать.

Себастьян хотел что-то сказать, но передумал – молча направился к двери, выходящей во внутренний дворик под стеклянным куполом. Темное бархатистое небо нависло над стеклянным сводом. Влажный воздух был насыщен ароматами цветов. Горшки с орхидеями, усыпанными раскрывшимися цветками, были расставлены повсюду, даже среди деревьев и кустарников.

– Ого… – усмехнулся Себастьян. – Типичная показуха. Эти люди вечно устраивают демонстрацию.

– Ты многих из них знаешь?

– Да, почти всех.

– Что-то я не вижу голодных художников, нуждающихся в крыше над головой.

Он взял Блисс за руку, в которой она держала бокал, и поднес к ее губам. Она сделала глоток шампанского.

– Ты и двух слов не сказала, не познакомилась ни с кем. Откуда тебе знать, кто есть кто?

– Если в этом доме найдется наряд ценой менее тысячи долларов, я буду крайне удивлена.

Он отпил из ее бокала. Потом окинул долгим взглядом платье Блисс. Шелковая бахрома на подоле, лилии, вышитые серебряной нитью на небрежно накинутом на плечи шарфе.

– Я бы и одна ушла, но уже темно, – сказала Блисс. – Мне нисколько не страшно, но я же не круглая дура.

– Я не отпущу тебя одну. У тебя чудесное платье. Но увы, я думаю лишь о том, как бы снять его с тебя.

Она пристально посмотрела на него.

– Ты так в себе уверен. Себастьян Плато всегда добивается желаемого. Ты действительно так считаешь?

Он изменился в лице.

– Было бы неплохо. Я знаю, чего хочу добиться сейчас. Но давай еще кое с кем поговорим.

– А потом? Что потом, Себастьян?

– Потом я собираюсь увезти тебя отсюда и закончить то, что мы начали прошлой ночью.

Она опустила глаза – вспомнила, какой дурочкой почувствовала себя из-за кольца в его бумажнике. Не просто дурочкой, а расчувствовавшейся дурехой. Да, так и есть. Она дура. Не носил он это кольцо с собой все пятнадцать лет.

– А… Ларри Уилмен, – изобразив улыбку, проговорил Себастьян. – Приветствую тебя, дружище. Как дела?

– Отлично. – Лысоватый гладенький Уилмен похлопал Себастьяна по спине. – Славную пирушку ты устроил в Чикаго в прошлом месяце.

– Рад, что тебе понравилось. Но и у тебя недурно, Ларри.

Уилмен с горделивым видом приподнял тройной подбородок и окинул взглядом свои владения.

– Ты распространил мою заявку по поводу «Нордстрома»?

– Конечно, – ответил Себастьян. – Почему ты считаешь, что они не удовлетворены тем, что у них есть?

– Я так не считаю. Просто никогда не вредно продемонстрировать, что у тебя есть выбор.

– Разумно. Постараюсь подобрать для тебя что-нибудь на этой неделе.

– Уж не забудь, – пробормотал Ларри.

Кивнув Себастьяну, Уилмен направился к рыжеволосой женщине в длинном зеленом платье с глубоким вырезом на спине. Незнакомка была в очках в светлой оправе, ярко-красная помада подчеркивала прозрачность и белизну ее кожи.

– Постой здесь минуточку, – попросил Себастьян. – Мне нужно кое с кем поговорить.

Блисс пригубила из бокала. Она видела, как Себастьян догнал женщину в зеленом, взял ее под руку и повел обратно в дом. Сколько женщин у него было? И сколько их сейчас?

Все больше и больше гостей прохаживалось среди пышной экзотической зелени. Синий попугай хрипло кричал, сидя на своем шесте.

Блисс показалось, что шум голосов затих. Она поняла, что все взгляды обращены на нее, и ей стало очень неуютно. Сначала она поймала на себе взгляд Ларри Уилмена. Он улыбнулся и поднял свой бокал. Блисс кивнула.

Все собравшиеся в этом доме, все эти элегантные мужчины и женщины читали, наверное, про идиотский комитет Пру О’Лири. И все знают, что Блисс как-то связана с Себастьяном. Должно быть, сейчас они гадают: какого рода эта связь?

Блисс подошла к стеклянной стене оранжереи и укрылась за пальмами и горшками с орхидеями. Как только вернется Себастьян, надо уезжать.

Женщина в зеленом платье… Кто она? Почему ее появление… рассердило его? Блисс наклонилась, чтобы получше рассмотреть причудливый желтый цветок. Себастьян явно не остался равнодушным, когда увидел эту женщину. Но он, казалось, не удивился. Просто разозлился.

Внезапно погас свет.

И тотчас же раздались громкие возгласы и восклицания.

– Спокойствие! – Голос Ларри Уилмена перекрыл всеобщий гвалт. – Должно быть, перегорели пробки. Сейчас все исправят.

Блисс оперлась рукой о горшок с орхидеей. И вдруг почувствовала, что шарф туго затянулся вокруг ее шеи. Она вскрикнула и попыталась оглянуться. Бокал выскользнул из ее руки.

– Не волнуйтесь! – гремел голос Ларри. – Успокойтесь, друзья.

Шарф затянулся еще туже.

Блисс покачнулась на высоких каблуках и чуть не упала – кто-то успел поддержать ее.

Кровь пульсировала у нее в висках. При каждом вздохе легкие горели огнем, горло – тоже.

– Пустите меня, – с трудом проговорила она в ладонь, крепко прижатую к ее губам. От руки пахло резиной. Резиновые перчатки…

– Заткнись, – раздался над ее ухом мужской голос. – Лучше слушай. Только тихо. Пикнешь, и я придушу тебя на месте, уж поверь. Никто даже не поймет, как все произошло. Не будешь кричать? Будешь умницей?

Блисс кивнула.

– Молодец, хорошая девочка. – От незнакомца пахло анисом и крахмальной рубашкой. – Не следовало тебе здесь сегодня появляться. Зря пришла.

– Я…

Шарф снова сдавил горло, и Блисс умолкла. Она едва держалась на ногах. Почему же еще не зажгли свет? Почему Себастьян не возвращается?

Мужчина убрал ладонь с ее губ и развернул лицом к себе. Затем обхватил рукой за талию и крепко прижал к себе.

Блисс похолодела. Мужчина был возбужден и ритмично двигал бедрами.

– Молчи, – прошипел он и коснулся языком ее уха. – Держись подальше от Плато.

Блисс застонала.

Он тихо хохотнул:

– Нравится? Мне тоже. – Рука его поползла вверх и добралась до груди, ощупала ее. – Да, мне очень нравится. Придет время, мы продолжим.

Блисс дольше не могла сдерживаться. Она попыталась вырваться.

Незнакомец снова зажал ей рот. Затем с силой встряхнул ее.

– Ладно. Для начала достаточно. Потом продолжим. Ты должна избавиться от Плато. Скажи, чтобы убирался подальше. Я буду следить за тобой. Договорились?

Она вновь попыталась вырваться.

– Отлично, – пробормотал он угрожающе и потрогал рукой свой совокупительный орган. – Ты возбуждаешь меня, детка. Такая неистовая. Люблю норовистых. Жаль, что мы не можем закончить все прямо сегодня. Но я умею ждать.

Вокруг громко переговаривались гости. Почему же не включают свет?

Блисс почувствовала, что шарф уже не так туго стягивается на шее.

– Да, детка, – шипел мужчина, – будь готова, жди меня. Я затрахаю тебя до смерти.

Ее едва не вырвало.

– Веди себя с Плато, как я приказал, и тогда с тобой ничего не случится. Будешь упрямиться, пожалеешь. Я съем тебя живьем, детка.

Он так неожиданно отпустил ее, что она покачнулась и едва не упала.

Блисс принялась массировать шею. Сердце ее бешено колотилось, ноги стали точно ватные.

Блисс охватила паника. В голове шумело. Она сняла очки и, прикрыв глаза, надавила на веки. Нельзя терять сознание, ни в коем случае.

– Да будет свет! – провозгласил Ларри Уилмен и захохотал. – Вы только подумайте! Пробки в исправности. Просто какой-то придурок выключил свет, вот и все. Простите, друзья. Вечер продолжается.

Блисс осмотрелась. Губы гостей растянуты в улыбках. И все хлопают друг друга по спине, размахивают руками, сверкая драгоценностями на пальцах. Официанты разносят прохладительные напитки.

Как будто остановившиеся часы снова завели, колесики опять закрутились, а фигурки задвигались. Но ни одного мужчины поблизости.

Ей угрожали. Ее жизнь в опасности. Надо рассказать кому-нибудь.

Сначала привидение, появившееся в ее доме, велело ей держаться подальше от Себастьяна. Теперь какой-то маньяк угрожает проделать с ней всякие мерзости и требует того же. Только на этот раз все гораздо серьезнее.

А что она скажет? Какой-то мужчина схватил меня, грозился изнасиловать и убить? Но куда он исчез? Как выглядит? Не знаю, темно было, не успела рассмотреть. В лучшем случае ее рассказ выслушают с недоверием и сочувствием. Все подумают, что она так испугалась темноты, что ей померещилось бог знает что.

Ферн Уилмен набросилась на Блисс словно стервятник. Она затарахтела:

– Чего только не случается в жизни! – Потом внимательно посмотрела на Блисс, нахмурилась и щелкнула пальцами, подзывая официанта.