На вершине блаженства — страница 50 из 67

– Тебе не нужно от меня защищаться. – Себастьян положил ладонь на ее руки. – У тебя пальцы совсем ледяные. Успокойся.

– Но ты же везешь меня туда, где во мне скорее всего будут видеть врага. И я не знаю, что меня ждет.

– Но ты же согласилась поехать.

– Ты сказал, что не поедешь в офис один.

– Верно, – кивнул он. – Отныне я так и буду поступать – не сдаваться, пока ты не уступишь.

– Это насилие над личностью.

– Ага. Чилли, мне больше ничего не остается.

Себастьян свернул с главной улицы, затормозил у своего офиса и тут же увидел Битера – пес каким-то образом открыл заднюю дверцу, выскочил из фургона и помчался к вращающейся двери.

Себастьян помог Блисс выбраться из машины. Битер же тем временем толкнул носом дверь и вошел в вестибюль.

– Невероятно, – удивилась Блисс. – Хитрый, как лиса.

– Он еще хитрее, – не без гордости заверил Себастьян. – Разве я мог выбрать тупую собаку или вообще связаться с тупицей?

Блисс разглядывала многоэтажное здание, не обращая внимания на усилившийся дождь.

– Это все твое?

– Не совсем. Но большая часть моя.

– Ну… что ж, впечатляет. Наверное, мне лучше посидеть здесь, в машине?

Но Себастьян обнял ее за талию и повел к двери. Небрежно кивнув швейцару, он направился к лифту. Битер уже ждал его.

Оказавшись в лифте, Блисс забилась в дальний угол. Битер уселся на башмак Себастьяна и уставился в лицо хозяина. Блисс была права – он мечтал о собаке с самого детства. И теперь не мог себе представить, как можно обходиться без пса.

Легкий толчок свидетельствовал о том, что они поднялись на верхний этаж. Двери лифта бесшумно разъехались в стороны. Себастьян подал Блисс руку, и она, секунду помедлив, оперлась на нее. Ее волосы все же промокли под проливным дождем. Битер, выскочив из кабины лифта, энергично встряхнулся и обдал их целым каскадом брызг.

Уильяма не оказалось на его обычном месте в приемной. Дверь же кабинета была приоткрыта, и оттуда донеслось:

– Ну так отыщи этого сукина сына! Отыщи его и притащи сюда, не то я расскажу газетчикам то, чего они пока не знают об этом сутенере!

– По-моему, мне лучше вернуться на место, – ответил Уильям. – Вы можете вызвать меня, если…

– Нет, останься! – рявкнул Рон Йорк. – Мы желаем посмотреть, как ты объяснишь Себастьяну, почему пропустил сюда этого шута!

Блисс в отчаянии вцепилась в руку Себастьяна. Потом вдруг бросилась обратно к лифту, но Себастьян удержал ее.

– Не бойся, не отходи от меня, – шепнул он.

– Мы-то поступали честно, – раздался голос Мэриан. – И расплатились за это сполна.

– Вы платили мне за то, чтобы я молчал! Но ни ты, ни твой ублюдочный братец не раскаялись в своих грехах! Вы хотели подкупить меня, но больше я вам этого не позволю!

– Но ведь раньше ты это позволял! – заорал Рон. – Раньше ты хватал все, что получал от Себастьяна с Мэриан! Просто теперь ты решил, что можешь выжать из них еще больше. Даже и думать об этом не смей, старик! Ползи-ка, гнилая задница, обратно к себе в нору и замри!

Увлекая Блисс за собой, Себастьян подошел к двери. Первым его заметил Уильям, стоявший у стола. Плато взглянул на него и приложил палец к губам.

В кресле для посетителей, где некогда сидел мистер Ноуз, сейчас восседал Джим Мур, отец Кристал. Мэриан с Роном стояли рядом. Все трое были слишком увлечены спором, чтобы заметить появление Себастьяна и Блисс.

– Он где-то здесь, поблизости. – Джим Мур повернулся к Рону. – Не ври мне, что его нет. Я все прочел про него в газетах, понял? Я уже звонил ему. Вы все сговорились против меня!

– Это, конечно, твой Всевышний надоумил тебя снова потребовать денег? – прошипела Мэриан, схватив Мура за грудки.

Блисс еще крепче вцепилась в руку Себастьяна. Она знала: ей еще многое предстоит узнать, прежде чем они с Плато смогут начать новую жизнь. Так почему бы не узнать одну из тайн Себастьяна прямо сейчас, сию же минуту? И даже лучше, если первые сведения она получит не от него самого, а от Джима Мура…

Даже стоя у порога кабинета, Себастьян видел, что Мура непрерывно трясет. Старик превратился в бледную изможденную тень того, с кем Плато когда-то встречался.

Рон Йорк снова заговорил:

– Когда леди задает вопрос, джентльмену полагается ответить. – Он ткнул острием карандаша в дряблую шею старика. – Говори, кто тебя сюда послал? Господь?

– Моя Кристал, – буркнул Мур, отстраняясь в сторону. – Она была девственницей, когда этот сопляк овладел ею!

– Довод устарел. – Мэриан картинно зевнула. – А Кристал тебя вообще больше знать не хочет. Кристал ненавидит тебя, старик. Если бы она не боялась тебя, то, может, и не стала бы искать утешения на стороне!

– Господь поразит вас обоих! – Голос Мура зазвенел. – Он поразит вас всех! Этот человек обесчестил девственницу! Он извратил ее рассудок, он превратил ее в грешницу, от которой Господь отвратил свой лик!

– Мой брат обошелся с твоей дочерью слишком хорошо, – возразила Мэриан. – Он женился за ней и выплатил тебе компенсацию.

– Он заплатил мне, потому что боялся, что я поведаю миру, как он изнасиловал мою дочурку!

Уильям не спускал глаз с Себастьяна.

Мэриан с Роном переглянулись поверх головы Джима Мура.

– Вряд ли ты этим помог бы ей – особенно если бы вылез со своим заявлением, когда она была замужем за Себастьяном, – усмехнулась Мэриан.

– Он посмел сказать, что больше ей не муж! – завопил Мур, вскочив с кресла. – И он снова взялся за старое. Эти бесстрашные женщины приходили ко мне. А мне известно о нем многое. Так вот, я скорее всего им все расскажу!

– О чем же ты собрался им рассказать? – спросил Себастьян.

Мур, Мэриан и Рон вздрогнули от неожиданности. Все трое уставились на хозяина кабинета.

– О чем ты собрался им рассказать, а, мистер Мур? – снова спросил Себастьян.

– А это еще кто? – Водянистые глазки Мура забегали; он кивнул на Блисс.

– Так что же ты обо мне знаешь? – Себастьян проигнорировал вопрос старика.

– Газетчики только догадываются о том, кем ты был, когда уезжал из Сиэтла. А я могу рассказать им правду. Я могу рассказать им, как ты изнасиловал мою дочурку и сделал ей ребенка.

Себастьян выпустил руку Блисс и подошел к Муру – теперь их разделяло только кресло.

– А ты не расскажешь газетчикам, как грозился убить ее, если я не женюсь? А ты не расскажешь, как шантажировал нас в те годы, когда я только начинал делать себе имя? Как требовал с меня так называемую пенсию за то, чтобы не путаться у нас под ногами?

– Больше я не дам тебе спуску! – заорал старик.

– Кристал снова вышла замуж. – Впрочем, Себастьян знал, что на это ответит Мур. – Разве она не позаботилась о тебе? – Только теперь Плато понял, как ненавидит этого типа – пожалуй, даже больше, чем своего приемного отца.

– Она развелась и с ним, – сообщил Мур. – Ей не суждено вступить в брак, покуда ты жив. Она – супруга твоя до конца дней своих, вот как!

– Я не собираюсь больше об этом спорить.

Мэриан отошла к бару и налила себе полный стакан водки.

– Скажи этому ничтожеству, чтобы он убирался, Себастьян. Ему больше не удастся нам напакостить.

Наверное, так оно и было, однако жалость, которую он все еще испытывал к Кристал, не позволила Себастьяну тотчас же выставить старика. Он спросил:

– Что тебе от меня нужно?

– Денег, – ответил Мур. – Много денег. Или я расскажу тем достойным дамам все, что они пожелают узнать.

Краем глаза Себастьян заметил, как Блисс шевельнулась. Она решительно приблизилась к Джиму Муру, и ему пришлось задрать голову, чтобы посмотреть ей в лицо.

– А что они желают узнать? – осведомился Себастьян.

– Кто она? – Мур ткнул пальцем в Блисс. – Ты, наверное, его новая потаскуха, да?

– Мур, думай, что говоришь! – рявкнул Себастьян.

– Значит, ты и есть сука Уинтерс! А я ведь предупреждал тебя: держись от нее подальше, Плато! Тебе не позволят захапать еще одну шлюху!

Мэриан хихикнула.

– Ну хватит. – Себастьян едва сдерживался.

– Мистер Плато, – с совершенно невозмутимым видом проговорил Уильям, – может, вызвать охрану, чтобы выпроводить мистера Мура?

– Может, тебе лучше убраться за свой стол, Билли-бой? – взглянул на секретаря Рон. – И забудь обо всем, что здесь видел и слышал – для своего собственного блага!

– Меня зовут Блисс Уинтерс, мистер Мур, – громко проговорила Блисс. – Мы с Кристал учились в школе, но я не встречалась с ней много лет. У нее все в порядке?

Себастьяну стало не по себе. Блисс, как всегда, преподала ему урок хороших манер. Но ведь она любила его. И любит до сих пор… По крайней мере любила до этих вот жутких минут.

– Кристал нуждается в помощи, – сообщил Мур, обращаясь к Блисс. – Разве ты не была вместе с теми достойными женщинами, что хотели выставить Плато из нашего штата? Разве тебе он не причинил горя?

– Нет.

Себастьян перехватил ее взгляд, но Блисс и бровью не повела. Она и впрямь прекрасно владела собой.

– Тебе все равно не следует с ним связываться. Он изнасиловал мою дочурку, и потом…

– Я уже слышала ваши измышления, – перебила старика Блисс. – Он ведь потом женился на ней, не так ли?

– Это не снимает с него вины!

– Если у вас был повод дать ход этому делу, то его следовало начинать немного раньше – верно?

– Он не знает, что я проведал кое-что новое! – заявил Мур, криво усмехнувшись. – А мне известно все про ту девушку, которая умерла недавно!

– Вам, наверное, пора вернуться на свое место? – обратился к Уильяму Себастьян. Секретарь выразительно взглянул на шефа и вышел, плотно притворив за собой дверь. – Мистер Мур, послушай… Если бы твоя дочь не была когда-то моей женой, я бы давно вышвырнул тебя отсюда. Но из опасений, что ты все же найдешь способ ей досадить, я просто прошу тебя одуматься и успокоиться.

– Ты считаешь, что раз никто не знает, как ты снимаешь свои греховные фильмы, то никому не удастся заставить тебя отвечать за ее смерть?