– С какими еще неверными? – помрачнел Абдул.
– С американцами. В этом все дело. Аллах хочет, чтобы мы казнили предателя, мы – орудие его воли, но он не позволяет нам сделать это до тех пор, пока мы получаем помощь от неверных.
– Послушай…
Амира помотала головой, давая понять, что хочет договорить, и Абдул умолк.
– Нам не раз удавалось приблизиться к предателю вплотную, но все срывалось в последний момент. Это знак, Абдул. Опомнись! Ведь ты и сам понимаешь, что…
– Все средства хороши ради такой цели! – проговорил Абдул жестко.
– Ты стал игрушкой в лапах демонов пустыни! Ты убил Муртазу…
– Он мог повредить делу…
– Он мешал одному тебе! Его смертью ты хотел отвести от себя подозрения!
– Меня не в чем подозревать!
– Ты продался неверным!
– Меня нельзя купить! Я использую их…
– Это они тебя используют! Всех нас! Им нет дела ни до Джебрая, ни до джебрайцев! Этот Джереми Вуд…
– Оставь его в покое!
– Он – твой повелитель, сущий демон! А ты – раб демона!
– Замолчи! – выкрикнул Абдул, багровея.
Ему потребовалось несколько долгих секунд, чтобы призвать на помощь всю свою выдержку. Надо успокоиться, чтобы внятно объяснить все: почему они укрылись в этом доме, где не видно ни одного джебрайца, а только лишь американцы, ради чего здесь оказался Джереми Вуд, который ежедневно проводит два-три часа в беседах с Абдулом… Однако он не успел: Амира, бешено сузив глаза, произнесла:
– Сначала мы потеряли Хусейна, потом – Муртазу… Никому не нужные смерти, не приблизившие нас к цели ни на шаг.
– Мы доберемся до Фархада! – снова сказал Абдул, но в его голосе не было прежней уверенности.
– Мы шли греховным путем. Веление Аллаха нельзя исполнить, опираясь на силы зла.
Абдул криво усмехнулся.
– И что ты предлагаешь? – спросил он.
Амира промолчала, спрятав лицо.
– Хорошо, – начал Абдул примирительно. – Давай поговорим об этом позже. Возможно, я в чем-то и неправ.
Он поднялся из-за стола, мгновение потоптался в нерешительности и вышел, хлопнув дверью.
Вуд ждал его на втором этаже, в кабинете, устланном хоросанскими коврами.
– Как спалось?
Абдул пожал плечами, невольно выдавая плохое расположение духа. Вуд понял этот жест по-своему.
– Забудьте о неудачах! Это случается сплошь и рядом, но если к чему-то очень стремишься, успех приходит.
– Я не сомневаюсь в этом, – буркнул Абдул, опускаясь в кресло.
Их ежедневные беседы должны были дать Буду главное: возможность прочувствовать, насколько можно рассчитывать на этих людей. Неудачи последних месяцев были очевидны, и хотя Абдул выказывал решимость идти до конца – было видно, что он крайне подавлен.
– Сегодня мы обсудим ваши действия в дальнейшем, – сказал наконец Вуд.
Абдул слушал его рассеянно, но Вуд сделал вид, что не замечает этого.
– Нельзя больше рассчитывать на такие вещи, как стрельба из окон, – он развел руками. – Этот вариант начисто отпадает. По нашим сведениям, служба безопасности принимает меры, которые полностью исключат возможность покушений в районе дворцовой площади.
– Я испытал это на собственной шкуре, – заметил Абдул.
Сейчас он думал о том, что их последняя попытка с самого начала была обречена, и чудом удалось спастись. Вуд, словно прочитав его мысли, произнес успокаивающе:
– Судьба вас хранит. Вам суждена долгая жизнь.
Абдул усмехнулся.
– Пришла пора действовать иначе, – сказал Вуд. – Мы поможем вам выбраться из Хедара и укроем в надежном месте на юге.
– И мы будем отсиживаться там до скончания веков?
– Ну, зачем же. Это ненадолго. Момент наступит очень скоро, поверьте.
Абдул поморщился, встряхнул волосами.
– Что-нибудь не так? – обеспокоился Вуд.
– Нет, пустое. Вспомнил утренний разговор с Амирой.
– У вас проблемы?
– В некотором роде.
– Нужна помощь?
– Я справлюсь.
«В чем-то Амира права, – подумал Абдул. – Нас используют, это так. Но и мы их используем. Иначе откуда бы нам взять оружие, деньги, а главное – информацию». Он вздохнул.
– Может быть, вам следует расстаться с нею? – предложил Вуд.
Абдул покачал головой.
– Она – хороший помощник. Лучший из тех, кого я знаю.
Вуд снова развел руками.
– Вам виднее.
Он поднялся, давая понять, что главное уже сказано и разговор близится к концу.
– Когда мы покинем Хедар? – спросил Абдул.
– Я думаю – этой ночью. Вам понадобится время на сборы?
– У нас нет вещей.
– Это к лучшему. Там, куда вас доставят, найдется все необходимое.
В столовой Абдул Амиру не обнаружил. Он прошелся по комнатам, но девушки не было нигде. Остановившись у дверей ее спальни, он постучал. Никто не ответил, но дверь приотворилась – была незаперта. Абдул вошел, увидел аккуратно застеленную узкую кровать, стол у окна, а на столе – какие-то бумаги. Приблизившись к столу, он склонился над ними и не слышал, как из-за дверцы стенного шкафа выскользнула девушка. Молниеносным движением Амира ударила Абдула кривым ножом под лопатку, он плашмя рухнул на стол, но сумел обернуться и даже приподняться на локте.
Амира попятилась, глядя на него с ужасом, но не выпуская нож, держа его на отлете, словно готовясь еще раз ударить.
– Зачем? – спросил Абдул хрипло. Силы уходили, и он боялся потерять сознание.
– Ты продался неверным, – уронила Амира, и ее слова звучали как приговор. – Аллах велел мне…
– Разум оставил тебя.
– Разум мой ясен. Аллах сказал: «Я выбрал тебя, чтобы казнить предателя. Но прежде ты должна убрать с дороги рабов тьмы».
Абдул не слышал последних слов. Уронив голову, он сполз на пол, оставляя на столе кровавый след. Амира отбросила нож и осторожно выглянула за дверь. В доме было тихо, словно никого не оставалось в нем, кроме нее. Она прошла через все комнаты, неслышно ступая по мягким коврам, открыла запертую изнутри дверь и очутилась во внутреннем дворике. Было слышно, как проехала по улице машина. Где-то в отдалении работало радио.
Амира метнулась к калитке, ей казалось, промедли она еще мгновение, – и ее схватят, но никто не появился, и она благополучно выбралась на улицу.
Немного поколебавшись, она торопливо пошла вдоль ограды – прочь от этого проклятого обиталища демонов.
76
Весть о том, что Бахиру придется положиться только на собственные силы, принес ему американский посол. Произошло это в музее революции, куда Бахир сопровождал группу дипломатов, чтобы иметь возможность побеседовать, не привлекая ничьего внимания. По этому случаю музей был закрыт для посетителей, и американцы бродили из одного пустынного зала в другой.
– В этом зале развернута экспозиция, рассказывающая о тяжкой жизни джебрайского народа в годы правления монарха, – вещал бойкий экскурсовод.
Американцы разглядывали пожелтевшие фотографии под стеклом, негромко переговаривались. Посол держался вместе со всеми, но как бы немного в стороне. Бахир приблизился к нему и стоял молча, ожидая, что тот скажет.
– Но уже в то время находились люди, – продолжал экскурсовод, – которые не могли мириться с такой жизнью.
– Они и сейчас есть, – заметил с усмешкой посол, но так тихо, что его не услышал никто, кроме Бахира. – Я слышал, была большая стрельба рядом с президентским дворцом?
– Да, – подтвердил Бахир. Он не был уверен, что послу ничего более не известно о случившемся.
– Неспокойно в Хедаре.
– Фархад сам вызывает недовольство, – произнес Бахир, цепенея от собственной смелости.
– Почему же его терпят? – поинтересовался посол, не поворачивая головы.
– Это не так. Вы сами сказали о недавней стрельбе.
– Но это не дало результатов. И не даст.
Посол повернулся, наконец, к Бахиру, глядя ему прямо в глаза, – давая понять, насколько важно то, что он говорит.
– Вы уверены? – спросил Бахир мгновенно изменившимся голосом.
Он понял, что с этого дня остается один на один с Фархадом.
– Когорту борцов с режимом возглавил товарищ Фархад, – гнул свое экскурсовод. – Именно в нем насквозь прогнивший строй видел своего главного врага и пытался расправиться с вождем народа, бросая его в тюремные казематы. Здесь вы можете увидеть досье товарища Фархада, заведенное на него главным полицейским управлением.
– К сожалению, это так, господин министр, – подтвердил посол. – Ничего не изменится до тех пор, пока патриоты Джебрая сами не сделают решительного шага.
Полковник пустым взором следил за скользящей по витринам указкой экскурсовода. Он надеялся на американцев и верил им. Ему даже дали понять, что видят в нем следующего президента страны, надо лишь иметь терпение и быть готовым в любую минуту приступить к исполнению обязанностей. Все необходимое будет сделано ими, после чего призовут полковника Бахира.
– Трудно предположить, что кто-либо из джебрайцев сможет достичь заветной цели, – сказал он.
Посол пожал плечами.
– Прошу в следующий зал, – бодро провозгласил экскурсовод.
Американцы потянулись к выходу. Посол приотстал, на мгновение оставаясь с Бахиром наедине. Тот ждал, но продолжения разговора не последовало. В дверях посол негромко, но твердо произнес:
– Нужен решительный шаг, – и двинулся вперед, оставив полковника в одиночестве.
Бахир не ошибся – ему предоставляли действовать самостоятельно. Все сорвалось у американцев, это их люди едва не попались в лапы агентов службы безопасности во время последнего неудавшегося покушения – и они дали задний ход, хотят остаться незапятнанными, если что-то не заладится в очередной раз.
Министр едва дождался окончания экскурсии. Посол подошел к нему, улыбаясь как ни в чем не бывало, тепло пожал руку:
– Благодарю вас, господин министр. Мы ценим вашу отзывчивость и знаем, как дорого ваше время.
Бахир заставил себя улыбаться в ответ, попрощался как можно сердечнее, но на душе было тревожно.
Ему потребовалось два дня, чтобы обдумать все, взвесить силы и решиться начать действовать. В ночь он уехал в отряд капитана Салеха, никого не предупредив. Полковник рассчитывал к утру вернуться в Хедар. Командир отряда встретил министра с настороженностью, Бахир прошелся по крохотному штабному закутку, выглянул зачем-то за дверь.