Гулливер:
К вашему сведению, я ношу парик.
Тартарен:
Но от этого мне не легче… (Чихает.) И даже сердце немного покалывает…
Гулливер:
Из рыбы-ежа добывают лекарство, которое утоляет боль… Ведутся также опыты над препаратами из осьминогов — для лечения болезней сердца… Еще бы мне хотелось вспомнить добрым словом морскую змею… Из этого не слишком симпатичного создания добывается средство, останавливающее кровотечение… А йод и бром, которые изготовляют из водорослей!
Тартарен:
Но насморк, насморк… Увы!.. (Чихает.)
Гулливер:
Есть старинное лекарство от насморка — промывать нос морской водой…
Дик Сенд:
Тревога! На горизонте зубатые киты! Кашалоты!
Робинзон Крузо:
Хорошо, что пока на горизонте. Встреча с кашалотами на шлюпке не предвещает ничего хорошего.
Капитан Немо:
Я же предлагал вам свой «Наутилус»…
Дик Сенд:
Внимание, капитаны! Взгляните… по правому борту… один кашалот отделился от стада…
Мюнхаузен:
Ха-ха-ха… Ну чего вы испугались? Мне уже приходилось встречаться с хищным зубатым китом один на один…
Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Это, несомненно, самое безобразное существо в мире. Представьте себе его физиономию: правый глаз намного больше левого и всего одна ноздря!.. Лязгая зубами, кашалот бросился на меня. Я не растерялся и, лязгая зубами, бросился от него… Вы, конечно, знаете, что я лучший в мире дрессировщик животных!.. Вы, конечно, слыхали о моих выступлениях в лунных цирках.
Робинзон Крузо:
А кашалот это знал?..
Мюнхаузен:
К счастью, в последний момент я вспомнил, что у меня в кармане случайно завалялась колода карт. Я ныряю тасую под водой карты и предлагаю кашалоту выбрать любую. Не хочет! Ни под каким видом!.. Глядит на меня в упор и начинает облизываться… Представляете мое состояние?! Тогда я пускаю в ход последнее средство — карточные фокусы!.. После нескольких пассажей мне удалось рассмешить его до слез. Ну а когда кашалот хохочет, с ним очень легко договориться.
Все смеются.
Артур Грэй:
О чем же вы договорились?
Мюнхаузен:
Кашалот любезно согласился совершить экстренный рейс Северная Атлантика — Эльба. И я примчался домой верхом на кашалоте, вписав новую блестящую страницу в историю моих приключений!
Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.
Дик Сенд (взволнованно):
Капитаны! К нам приближается громадный кашалот… Столкновение опасно!
Робинзон Крузо:
Лево руля! Табань!
Капитан корвета «Коршун»:
Есть лево руля!
Раздаются звуки, очень похожие на пушечные выстрелы.
Тартарен:
Ах, медам и месье! Какое счастье! Нам на помощь спешит пушечный корабль!
Дик Сенд:
Нет! Это кашалот бьет хвостом по волнам! Такой удар может разнести нашу шлюпку в щепки!
Тартарен:
Мюнхаузен, у вас колода карт при себе?
Мюнхаузен (в отчаянии):
Никакого оружия. Ни холодного, ни горячего, ни даже теплого!.. Как говорится, ни бесшумного, ни шумного.
Дик Сенд:
Он разворачивается… идет прямо на шлюпку!
Артур Грэй:
Надеть акваланги!
Робинзон Крузо:
Сильнее табань! Еще круче лево руля!
Плеск воды.
Капитан корвета «Коршун»:
Есть, еще круче!
Дик Сенд:
Он весь утыкан пиками и острогами…
Капитан Немо:
Я его узнаю. Это «Новозеландский Том»… Гроза китобоев! Он разбил множество кораблей и вельботов!
Звук сильного удара. Выкрики. Шум волн.
Капитан корвета «Коршун»:.
Держаться всем вместе!..
Дик Сенд (шепотом):
Ой, еще какое-то чудовище выплывает на поверхность.
Тритон Тритоныч (в мегафон):
«Новозеландский Том»! На базу!..
Дик Сенд:
Оказывается, все было подстроено…
Тритон Тритоныч:
С прибытием, знаменитые капитаны. Разрешите представиться. Тритон Тритоныч. Шеф отдела кораблекрушений. По распоряжению его океанского величества имею честь сопровождать вас на морское дно.
Тартарен:
Мы очень польщены, Тритон Тритоныч, но на каком транспорте?
Тритон Тритоныч:
К вашим услугам упряжки из самых резвых морских коньков, господа капитаны…
Звук морской сирены.
Прошу по коням! Следуйте за мной в кильватер!
Музыка путешествия на морских коньках.
Дик Сенд:
Нас увлекают в глубины океана…
Тартарен:
А меня это совсем не увлекает… Вы знаете, сколько глубоководных впадин в Тихом океане? И каких!.. Семь! Восемь! Девять тысяч метров!..
Капитан Немо:
Вы отстали, Тартарен. Именно в Тихом океане советская научная экспедиция на судне «Витязь» открыла впадину глубиной свыше одиннадцати тысяч метров!..
Капитан корвета «Коршун»:
А если к этому добавить, что Тихий океан занимает более одной трети площади земного шара и половину мирового океана, то я начинаю сомневаться в вашем возвращении в библиотеку, тем более без компаса, секстанта и хронометра…
Дик Сенд:
А что это за горные склоны?.
Капитан Немо:
Очевидно, под нами Гавайский хребет…
Тартарен:
Ах, как жаль, что я не захватил свой альпеншток. Кто не знает, что я покорил немало горных вершин?
Дик Сенд:
Ой! Мы вплываем в какое-то подводное ущелье.
Тритон Тритоныч:
Пропустите кавалькаду через парадный грот!
Голоса и шумы звучащих рыб.
Дик Сенд:
Что за странные звуки?
Капитаи Немо:
Это разговаривают рыбы…
Тритон Тритоныч:.
Рыбы-меч, на ка-раул!.. (Тихо, капитанам.) Какая честь!.. Вы только поглядите, кто вас встречает… сам повелитель подводного царства с ансамблем русалок!
Звучит музыка песенки Нетуна.
Нептун (поет):
Я — непоседа, хлопотун,
Живу в стране подводной,
Моя фамилия — Нептун —
Известна всенародно!
Но откровенно вам скажу,
Хоть дело не в названье, —
Отрады я не нахожу
В своем почетном званье!
Обидно даже: съест угря
Иной обжора сразу,
Но про подводного царя
Не вспомнит он ни разу!
Вернешься ночью во дворец,
Ног под собой не чуя…
И тут русалок, наконец,
Послушать захочу я!
Русалки:
Для Нептуна,
Пред Нептуном
Мы поем,
Звеня по струнам!
Пусть кипят волны седые клочья,
Пусть жестокость бури увеличится,
Мы готовы петь вам днем и ночью,
Ваше океанское величество!
Нептун:
Мое хозяйство не объять
Ни разумом, ни глазом…
А рассержусь — морская гладь
Вдруг всколыхнется разом!
И — берегись тогда фрегат,
Захлестнутый волнами:
Сегодня — шторм, а завтра, брат,
Свирепое цунами!
Но если полюблю кого,
Не буду знать покоя:
Немедля утащу его
К себе на дно морское!!!
Буль-буль! Не вырвешься, пловец,
Твой бунт смешон и жалок!
Буль-буль!.. Вот это — мой дворец
И хор моих русалок!
Русалки:
Для Нептуна,
Пред Нептуном
Мы поем,
Звеня по струнам!..
Пусть кипят волны седые клочья,
Пусть жестокость бури увеличится,
Мы готовы петь вам днем и ночью,
Ваше океанское величество!
Нептун:
Знаменитые капитаны, приветствую вас по случаю вашей семьдесят пятой встречи и первой в подводном царстве! Но, как говорится, моряков песнями не кормят… Прошу проследовать в коралловый замок — на банкет…
Подводный марш на музыку песни Нептуна.
Дик Сенд (шепотом):
Смотрите… все стены выложены перламутром…
Капитан Немо:
А ноги буквально утопают в ковре из разноцветных морских губок…
Тартарен (тихо):
Ах, медам и месье… Лучше обратите внимание на стол… Омары, лангусты, устрицы, пикантные салаты из водорослей, не говоря уже о печени кита, трески и налима… А какой дивный аромат струится из этой черепаховой миски… О-о! Уха из петуха! И, конечно, морского!
Звуки быстро падающих капель, напоминающих азбуку Морзе.
Тритон Тритоныч:
Ваше океанское величество, получена срочная водограмма. Двадцать кораблей проходят экватор.
Нептун:
А праздник Нептуна справляют? Купают новичков в морской воде?
Тритон Тритоныч:
Все в порядке. Праздник снимает кинохроника, а с двух кораблей передают по телевизору.
Нептун (самодовольно):
Обеспечить полный штиль и нагнать в невода отборной рыбы до отказа.
Тритон Тритоныч (робко):
А что делать с лайнером «Пингвин»? Не празднуют.
Нептун:
Послать им по курсу приличный тайфунчик…
Тартарен (обиженно):
Мы, кажется, здесь лишние… Вы о нас забыли, ваше океанское величество?
Нептун:
Прошу принять во внимание. Понимаете, работаю один, без заместителей! Тритон Тритоныч, открыть бочки с нектаром из морских лилий!
Стук открываемых бочек.
Тритон Тритоныч:
Наполните эти жемчужные раковины, дорогие гости…