На волне знаменитых капитанов — страница 3 из 47

Тартарен:

Боюсь, что это пираты из какого-то романа, который я не читал… О-о, как жаль, что нас всего четверо и остальные капитаны дрейфуют где-то в переплетной.

Робинзон Крузо:

К нам идет вельбот.

Тартарен:

О-о, там какие-то люди в плащах и в камзолах. Они все вооружены… Может быть, на всякий случай ахнем из пушки?.

Капитан Немо:

Почему у вас дрожат руки, Тартарен?

Тартарен:

От нетерпения. Только и исключительно от нетерпения… Ах, медам и месье, как мне хочется поскорее сразиться с этими пиратами! Ну, я им покажу!

Плеск весел

Капитан корвета «Коршун» (вблизи):

Эй, на шхуне! Спустите шторм-трап!

Тартарен:

Какое счастье!.. Это знаменитые капитаны!

Капитан корвета «Коршун» (за борт):

Спасибо, матросы. Ждать не надо. Возвращайтесь на корвет. И полным ходом в библиотечную бухту!

Рулевой:

Есть, капитан!

Робинзон Крузо:

Клянусь долгими годами одиночества, мне особенно приятно встретить вас в Тихом океане, мои старинные соседи по книжным полкам!..

Тартарен:

Дайте мне обнять моих дорогих мальчиков… О-о… крепкая столетняя дружба связала нас тройным морским узлом! Жаль, что моя походная аптека оскудела, опустела и встреча будет несколько суховата…

Робинзон Крузо:

Капитаны! Но каким образом вам удалось напасть на наш след в Тихом океане?

Гулливер:

Только благодаря нашему любезному другу и новому соседу по книжным полкам, капитану корвета. Он только сегодня прибыл к нам в библиотеку.

Капитан Немо:

Добро пожаловать… Я особенно рад; что вы пришли к нам на помощь…

Дик Сенд:

Разрешите представить русского мореплавателя, капитана корвета «Коршун»!

Капитан Немо:

Вы больше всех нас плавали под ветрами и парусами. Я прошу вас стать на капитанский мостик этой злосчастной шхуны, пока она еще держится на плаву.

Капитан корвета «Коршун»:

Добро! Хотя, признаться, мне еще никогда не приходилось командовать подобным судном… с дырявым дном и пропавшим без вести экипажем. Слушать мою команду! Капитан Гулливер, смените Робинзона на руле!

Гулливер:

Есть сменить на руле!

Капитан корвета «Коршун»:

Дик Сенд, на нос! Осмотреть горизонт!

Дик Сенд:

Есть осмотреть горизонт!

Тартарен:

Каким курсом мы идем, медам и месье?

Гулливер:

Нас гонит на зюйд-вест, любезные друзья…

Капитан корвета «Коршун»:

Этим курсом когда-то прошли шлюпы «Восток» и «Мирный» — суда экспедиции Беллинсгаузена и Лазарева на пути к своему великому открытию.

Гулливер:

Я хотел бы узнать подробности этого удивительного путешествия.

Капитан корвета «Коршун»:

Вам известно, что после путешествия английского мореплавателя Джеймса Кука считалось, будто южного полярного материка вовсе не существует?

Гулливер:

Да, я сам читал в дневнике Кука такие слова: «Я обошел океан южного полушария на высоких широтах и неоспоримо отверг возможность существования материка, который если и может быть обнаружен, то лишь близ полюса, в местах недоступных для плавания».

Капитан корвета «Коршун»:

Вот в этих недоступных для плавания местах русские корабли плавали сто двадцать два дня южнее шестидесятой параллели и сто дней во льдах! Отважными русскими мореплавателями была открыта Антарктида — громадный южный материк!

Стук сапог по трапу.

Дик Сенд:

Что вы тащите, капитан Немо?.

Капитан Немо:

Мы нашли с Робинзоном этот запертый сундук…

Робинзон Крузо:

В каюте шкипера…

Гулливер:

Он стоял под койкой…

Капитан Немо:

Заваленной разным хламом…

Тартарен (опасливо):

А не лучше ли просто швырнуть эту вещицу за борт? Как говорится, концы в воду.

Капитан корвета «Коршун»:

Нет. Дик, дайте топор.

Треск взламываемого сундука.

Тартарен:

Тише… легче… чуть-чуть…

Капитан Немо:

Старая фуфайка…

Робинзон Крузо:

Это индейские мокасины… На них вышит полумесяц…

Дик Сенд:

Судовые документы… подписаны каким-то Чипом…

Тартарен:

Фотография дамы… Бы знаете, ей очень к лицу этот оригинальный костюм.

Капитан Немо:

Это индианка в национальном костюме.

Гулливер:

И подпись по-английски: «На память Гарри Джексону Молодая Луна. По просьбе клиентки, за ее неграмотностью, подписался фотограф Ричард Райт».

Робинзон Крузо:

Молодая Луна? Это индейское имя…

Дик Сенд:

На дне сундука еще какой-то кусок холста… На нем рисунки…

Робинзон Крузо:

Клянусь бочонком пороха, это индейское письмо. Мой Пятница часто получал такие письма.

Капитан корвета «Коршун»:

Дайте сюда… Первый рисунок — вигвам на колесах и на нем женские косы… По-видимому, это означает — я переехала… Дальше извилистая линия…

Мюнхаузен:

Ба!.. Извилистая линия — это река!

Капитан Немо:

Согласен… Я переехала к реке.

Гулливер:

Затем бизон… Странно, одна нога загнута в сторону.

Робинзон Крузо:

Индейцы называют рекой Большого Бизона Миссисипи.

Дик Сенд:

А почему же одна нога загнута?

Мюнхаузен:

Ничего не может быть яснее! Это — поворот!

Капитан корвета «Коршун»:

Дорогой Мюнхаузен, допустим… Я переехала к реке Миссисипи, у поворота…

Капитан Немо:

Теперь орлиное перо, воткнутое в землю…

Робинзон Крузо:

А-а… Это могила вождя команчей Орлиное Перо, вблизи города Мелтона

Гулливер:

Далее нарисован вигвам без колес… сверху валит дым… рядом стоит холм с тремя деревьями…

Тартарен:

А что означают три дубовых листка?

Дик Сенд:

Может-быть, это три дуба?

Мюнхаузен:

Правильно, Дик! Мой дом теперь стоит у холма, где растут три дуба!

Робинзон Крузо:

Индейская пирога с крыльями?

Мюнхаузен:

Индейская пирога?. С крыльями?. Знаю! Ясно! Приезжай скорее!

Дик Сенд:

Наконец, последний рисунок — полумесяц…

Мюнхаузен:

Знаю! Молодая Луна!

Капитан корвета «Коршун»:

Итак, трогательное послание любящего сердца прочитано… «Я переехала к реке Миссисипи, к повороту возле Мелтона. Мой дом стоит у холма, где растут три дуба. Приезжай скорее. Молодая Луна».

Тартарен:

Насколько я понимаю толк в таких письмах, если этот шкипер Гарри Джексон жив, он там. В маленьком домике с палисадником, на берегу реки…

Робинзон Крузо:

Клянусь моей старой трубкой, мы должны немедленно отправиться на Миссисипи!

Вступает музыка походной песенки знаменитых капитанов.

Капитан корвета «Коршун»:

Капитаны! Прошу немедленно проследовать на страницы книги Марка Твена «Жизнь на Миссисипи»!

Шелест страниц. Походная песенка капитанов.

Дик Сенд (запевает):

Нас тайна новая зовет,

И медлить нам нельзя.

Опять сбираются в поход

Старинные друзья!

Капитаны (хором):

Несет угрозу в этот час

Покинутый корабль.

Но нет опасности, что нас

Остановить могла б!

Дик Сенд (запевает):

Там где-то плеск речной волны,

Скрывает тайну тьма.

Туда, туда ведут следы

Индейскою письма!

Капитаны (хором):

Ну что же! Нам не в первый раз

С тревогами дружить.

И нет опасности, что нас

Могла б остановить!

Звучит музыка путешествий. Она постепенно затихает. Тишина. Издалека доносится индейская мелодия, исполняемая на тростниковой свирели. Звуки постепенно приближаются.

Старый моряк:

Играй, играй, Рыбка. А я буду чинить сеть… Под музыку и работа спорится…

Звучит свирель. С улицы доносятся раскаты грома, в стекла стучит ливень.

Индианка (прислушиваясь):

Какой сильный ливень! Миссисипи, наверно, выйдет из берегов… Затопит все низины.

Старый моряк:

На море, вероятно, шторм — баллов на десять… Надо брать все рифы…

Индианка:

Дай, я тебе раскурю трубку…

Старый моряк:

О чем ты задумалась, моя дорогая?

Индианка:

В грозу я всегда вспоминаю судьбу своего племени… В такую ночь нас согнали с родных земель… Нас уцелело всего несколько десятков… Вот что с нами сделали янки…

Старый моряк:

Я представляю, как ты их ненавидела…

Индианка:

Да, ненавидела… Но потом я встретила тебя и поняла, что бывают и хорошие янки

Бесцеремонный стук в дверь.

Старый моряк:

Кто там?

Роберт (входя):

Это я, Роберт, личный секретарь старого Чипа… Добрый вечер, мистер Биксби! Не правда ли, чертовски противная погода? Видимо, дождь зарядил надолго…

Старый моряк:

Похоже на то.

Роберт:

Льет, как из ведра.

Старый моряк (саркастически):

Вы пришли ко мне поговорить о погоде?

Роберт:.

Не только о погоде. Дорогой Биксби, черт бы вас побрал!.. Откровенно говоря, я пришел напомнить вам… Завтра выборы мэра города!;

Старый моряк (сухо):

Я не интересуюсь политикой.

Роберт:

Ах, милейший Биксби, от вас так немного требуется… Отдать свой голос за нашего кандидата — и все.