На волне знаменитых капитанов — страница 41 из 47

Артур Грэй:

Через триста лет, в тысяча девятьсот пятьдесят шестом году на мысе Дежнева установлен памятник-маяк!.. Свет его великих дел указывает путь морякам и сегодня!..

Дик Сенд:

И отличникам по географии тоже, Петенька.

Робинзон Крузо:

А еще на какой риф ты налетел у школьной доски?

Петя:.

Второй вопрос — ну прямо невозможный… Из каких морей и океанов можно доплыть до Москвы? В общем, до нашей школы в Химках… А что я — мореплаватель?.

Капитан корвета «Коршун»:

На этот трудный вопрос есть самый простой ответ… Вот, взгляни на эту карту…

Петя:

Да я такую карту сто раз видал…

Артур Грэй:

Видал, да не рассмотрел как следует… Надо учиться читать карты, Петенька…

Капитан корвета «Коршун»:

И как свидетельствует карта, в Москву можно доплыть из всех морей, потому что она теперь связана с мировым океаном!

Петя (с сожалением):

Эх, если бы вы мне все это растолковали на большой перемене, я бы получил пятерку.

Гулливер:

Ведь был еще третий вопрос и, наверное, самый трудный, если я не ошибаюсь…

Петя:

Вы-то не ошибаетесь, это я ошибся. Меня спросили кто открыл шестую часть света?.. А я еще спорил, что шестой части света вообще нет…

Дик Сенд:

А ты сейчас сам увидишь: есть она или нет?! (Командует.) Убрать рифы! Поднять грот-брамсели, фор-брамсели, крюйс-брамсели!

Петя (громко):

Куда же мы плывем?..

Дик Сенд:

Полным ходом в Антарктиду. К берегу Александра Первого! Взять круче к ветру!

Звучит музыка путешествии в стремительно нарастающем темпе.

Импри Барбикен:

Госпожа Еванжелина Скорбит! Дамы и господа! Имею честь с удовольствием сообщить вам. Мы приближаемся. К цели… Прошу занять места. На баке… под сенью пушек. Главного калибра. Внимание! Внимание!

Вдова Скорбит:

Джентльмены, между нами говоря, мне безумно надоел этот «мертвый сезон», как мой покойный супруг метко называл мирное время…

Мастон:

Господа акционеры Пушечного клуба!.. Неужели мы состаримся и умрем и нам не представится случай испытать дальнобойность наших пушек? Неужели небо не озарится огнем наших залпов?.. В воздухе носятся тысячи поводов к войне, а войны все нет как нет!..

Вдова Скорбит:

Браво, Мастон!.. Но пока нет большой войны, будем пробавляться малыми!.. На сегодняшнюю ночь я назначила операцию «Пилигрим». (Раздраженно.) Я хочу слышать залпы! Сколько времени я буду ждать? Когда этот Клуб знаменитых капитанов пойдет ко дну?

Миледи:

Да, кто платит, тот не ждет!

Импри Барбикен:

Если прикажете. Мы ускорим ход.

Вдова Скорбит (деловито):

Может быть, это стоит дороже? Я не буду торговаться. Удвоить ставки всей команде!..

Импри Барбикен (в мегафон):

Машинное отделение! Слушать мою команду! Поднять пары. До предела. Полный вперед!

Звучит музыка Пушечною клуба. Ее постепенно заглушает гул шторма.

Дик Сенд (издали):

Капитан Артур Грэй!.. Ветер крепчает… шторм усиливается… жду ваших приказаний…

Артур Грэй:

Ведите бриг неуклонно к югу.

Дик Сенд:

Убрать марсели! Поставить зарифленные трисселя, штормовую бизань и фок-стеньга-стаксель!

Капитан Немо:

Есть марсели крепить!

Дик Сенд:

На руле не зевать!

Мюнхаузен:

Не зевать! Я поспешу вниз — свистать всех наверх!

Гулливер:

Петя, не отходи от меня. Осторожно! Держись за штормовые леера!..

Капитан корвета «Коршун»:

А лучше спустись в каюту, дружок.

Петя:

Никуда я не пойду! Я буду с вами!

Робинзон Крузо:

Клянусь ураганами, в мальчишке чувствуется настоящая морская косточка!

Дик Сенд:

Внимание! Мы подходим к самой южной точке экспедиции английского мореплавателя Джеймса Кука. Он не рискнул идти дальше и отсюда повернул обратно, курсом на северо-восток, к Земле Сандвича.

Артур Грэй:

А мы пойдем дальше. Много дальше! По пути русских мореплавателей Фаддея Беллинсгаузена и Михаила Лазарева, открывших Антарктиду, дорогой Петя. Запомнишь?

Петя:

Что? Да я теперь удивлю весь класс! Держись, Сережка Федоров!.. Посмотрим, кто теперь из нас будет первым человеком в шестом «Б»!

Дик Сенд:

Лево руля! Поворот на четыре румба!

Слышатся звуки, похожие на пушечные выстрелы.

Мюнхаузен:

Боевая тревога! Ловите ядра!

Артур Грэй:

Отставить тревогу!.. Это сталкиваются плавучие льды!.. Кто из нас с ними не встречался…

Капитан Немо:

Именно здесь, капитаны, мой «Наутилус» попал в ледяную ловушку и чуть не погиб.

Шквальные порывы ветра.

Гулливер:

Придется убирать верхние паруса… Ветер крепчает… Бьет в лицо! Это главный бич Антарктики!..

Робинзон Крузо:

Антарктический ветер валит с ног… Сотрясает скалы… Переметает огромные массы снега….

Свист ветра. Музыка бури.

Капитан Немо:

Можно подумать, что штор мы и ураганы собираются сюда со всех морей и океанов…

Капитан корвета «Коршун»:

И все это морякам русских шлюпов «Восток» и «Мирный» приходилось испытывать сотни дней и ночей… полтора века тому назад. Это золотая страница в книге Мужества.

Звучит музыка походной матросской песни «Шестой материк».

Капитан корвета «Коршун» (поет):

Слышишь, товарищ, как ветер свистит,

В мокрых снастях завывает?..

Штурман три ночи на вахте стоит,

Сна и покоя не знает.

Снег пеленою… вода и вода

Айсберг навстречу несется…

Пусть надвигается шторм — никогда

Русский моряк не сдается..

Волны косматые режет «Восток»,

«Мирный» за ним поспевает…

Видишь, товарищ, как ветер жесток —

Парус тугой надувает.

Что там вдали, за бортом Корабля?

То исчезает из вида,

То появляется… Это — земля!

Имя ее — Антарктида!

Тайна разгадана! Радостный крик

Эхо по льдинам разносит…

Новый, закованный в лед материк

Штурман на карту наносит.

Пусть, угрожая, сдвигается лед,

Бездна опасностью дышит —

Ветер нам песню победы поет,

Русские флаги колышет…

Артур Грэй:

Правильно говорилось в старину: «На наших деревянных судах плавают железные люди!»

Дик Сенд:

Капитаны! На горизонте какой-то корабль…

Гулливер:

Если я не ошибаюсь — это быстроходный фрегат.

Робинзон Крузо:

И клянусь всеми китами Антарктики, с большим количеством пушек.

Капитан Немо:

Он следует по нашему курсу…

Мюнхаузен:

Терпеть не могу, когда за мной в открытом море увязывается стая акул… или многопушечные фрегаты и шхуны под пиратскими флагами.

Петя (весело):

Неужели вы опасаетесь пиратов? Ведь их давно не существует… нигде, кроме романов…

Капитан корвета «Коршун» (сквозь зубы):

Как сказать…

Артур Грэй:

Это фрегат Пушечного клуба! Боевая тревога! Свистать всех наверх!

Колокол громкого боя.

Мастон:

Ясно вижу в дальномер — ледяная безжизненная поверхность огромной земли… Это Антарктида — шестой континент. Берег Александра Первого.

Миледи:

Сие мне безразлично. Мсье Мастон, где бриг «Пилигрим»? Где друзья Д'Артаньяна?.

Мастон:

На расстоянии пушечного выстрела, миледи. Вон «Пилигрим», по левому борту от нас… Боевая тревога! Свистать всех наверх!..

Импри Барбикен:

Канониры к орудиям! В башни!

Пронзительный вой сирены. Быстрый топот бегущих ног.

Мастон:

Прошу господ акционеров проследовать в бронированный салон. Немедленно очистить палубу. Задраить люки! Открыть пушечные порты!.. Огонь!..

Над морем разносятся орудийные залпы.


Вдова Скорбит (нравоучительно):

Лучшее помещение капитала — это пушки, господа! Потому что пушечные залпы рождают новые деньги.

Миледи:

Уважаемая мадам Скорбит! Взгляните в иллюминатор Какое восхитительное зрелище!.. Бриг «Пилигрим» горит!.. На юте капитаны отстреливаются из китобойной пушки!.. Попытка с негодными средствами…

Сверху доносятся глухие отзвуки новых пушечных залпов.

Прямое попадание!.. Все мачты снесены!.. «Пилигрим» идет ко дну… Капитаны спасаются в шлюпке!..

Вдова Скорбит (раздраженно):

Я же приказала доставить капитанов сюда — живыми или мертвыми!

Импри Барбикен:

Не волнуйтесь! Патронесса] Четыре вельбота. Переполненные джентльменами удачи. Уже пошли. В погоню!..

Мастон (издали):

Отбой тревоги! Зачехлить орудия!

Звучит музыка Пушечного клуба.

Импри Барбикен:

Прошу проследовать на ют. Все приготовлено для скорого и справедливого суда!

Мастон:

Ввести обвиняемых!.. Кандалы не снимать!..

Стук шагов. Звон кандалов.

Импри Барбикен:

Господа капитаны! Пушечный клуб был бы весьма признателен. Назовите ваши подлинные имена. Пустая формальность. Для точности приговора…

Капитан Немо:

Наши имена можно найти в любом книжном шкафу.

Гулливер:

Конечно, у цивилизованных людей…

Миледи:

Гулливер?

Гулливер:

Да, Лемюэль Гулливер своей собственной переоной. И я имею честь засвидетельствовать, что коварные лилипуты были много порядочнее вас, а гуингнимы-лошади — значительно достойнее и умнее!..