На все руки доктор — страница 64 из 65

Рост и телосложение шкафа, грубые черты лица, взгляд, полный превосходства и надменности.

Зубы заскрипели, а пальцы сжались в кулаки.

— Граф Савад, — змеей прошелестела Кокордия. — Какая приятная встреча.

— Не менее рад видеть вас и ваших очаровательных внучек, — процедил он, меряя нас с Дафиной оценивающим взглядом. — Вы так долго прятали от нас нейру Олетту, что мы даже задумались — а жива ли она вообще?

И тут я как будто со стороны услышала собственный звонкий голос:

— Как видите, живее всех живых, — я выступила вперед, загораживая собой Кокордию.

Если граф Савад напоминал раскормленного и до тошноты самоуверенного волка, то его сыновья больше походили на шакалят, тявкающих из-за спины вожака.

Первый — длинный и худой, как палка, с неопрятными темными волосами до плеч и злобно сверкающими черными глазками. Второй — посветлее и пониже ростом, с выдающейся вперед нижней челюстью, похожей на ковш экскаватора. При этом он еще что-то жевал, причмокивая.

Интересно, который из них мой несостоявшийся жених? Оба как на подбор — красавчики. Заверните всех!

— Нейра Олетта, — подобострастно протянул Экскаватор и чуть склонил голову. Даже ладонь к груди приложил, демонстрируя глубину чувств. — Обезоружен вашей красотой.

— Мирзэ, — предостерегающе бросил граф, намекая отпрыску заткнуться и не лезть.

Даже имя парня намекает на что-то мерзенькое и подленькое.

— Вы нас задерживаете, — холодно произнесла Коко.

— Я всего лишь поприветствовал соседей, это не запрещено. Как ваше здоровье? Как чувствует себя нейт Костадин? В прошлый раз мы не слишком хорошо расстались.

О, я бы сказала, расстались отвратительно. И если бы Костик был здесь, а не уехал с Деревянной Горой, то случилась бы новая, не менее горячая вспышка.

Не вестись на провокации, не ввязываться в скандалы.

Он нарочно хочет нас разозлить и выставить в дурном свете. Вон, некоторые уже начали прислушиваться к нашей беседе.

— Костадин в полном порядке, спасибо, что печетесь о его здоровье, — я выдала улыбку под названием «да чтоб у тебя вылезла грыжа».

Я чувствовала на себе взгляды троих Савадов. Они оценивали, ощупывали, представляли, что я не просто человек, а ключ к желанным ими землям Готаров. К источнику волшебной силы, которая в их роду неумолимо тает.

Ключ, что они потеряли, но не утратили надежды вернуть или украсть.

Старший Савад сделал шаг вперед. Они не собирались оставлять нас в покое, а на позорное бегство я была не согласна.

— Почему же вы не спустились поприветствовать нас в прошлый раз, нейра Олетта? Услышав, что вы вернулись из монастыря, мы с сыновьями полетели быстрее ветра, чтобы поприветствовать нареченную Мирзэ.

Так и думала, что нейт Экскаватор мой бывший жених. Просто мечта, что тут еще сказать? Идеальная генетика.

— Невежливо было обходиться с гостями подобным образом. От девушки, которую воспитывали монахини, от потомственной магички, я ожидал большего, — граф решил воззвать к моей совести и подчеркнуть, что знает о моей магии. Мой наряд не остался незамеченным.

Козел винторогий. Пусть расскажет гостям, развесившим уши, как он ударил Костадина своей булавой.

Кокордия возмущенно ахнула, но я не дала ей вставить и слова.

— Мой батюшка разорвал помолвку и вам это прекрасно известно. Я ничем вам не обязана. Если не прекратите преследовать беззащитную девушку… я буду жаловаться герцогине.

На мой голос обернулась компания мужчин и стайка молоденьких девушек лет семнадцати. В глазах свидетелей разговора читалось неодобрение.

Савад заиграл желваками и произнес так, чтобы слышали только мы:

— Надеюсь, вы остынете через пару часов, и тогда у нас состоится более конструктивный разговор, — граф шагнул еще ближе ко мне и добавил уже совсем тихо: — Мне есть, что вам предложить.

И, отвернувшись, принялся подниматься по лестнице. Мирзэ подарил мне сальную ухмылку, демонстративно мазнул взглядом по фигуре и последовал за папочкой.

Хорошо начался вечер, ничего не скажешь.

— Олетта, — тихо, но строго позвала Кокордия. — Иногда молчание — лучшая защита.

— Готары, слишком долго молчали. Молчание — это слабость. Знак, что слабого и тихого можно пинать, как только вздумается.

— Горячая голова, — вздохнула графиня. — Будь изящнее даже в оскорблениях.

Мы переглянулись, и в глазах графини мелькнули лукавые искры.

Она не сердится, что я влезла?

— У меня до сих пор ноги дрожат, — пожаловалась Дафина. — Ты держалась молодцом, Олетта. Как хорошо, что этот ужасный человек ушел. А Мирзэ и Ксель? Ну просто фу, — прошептала сестра.

— Ладно, выдыхаем, — скомандовала Коко. — Нас и так задержали. Мы должны предстать пред светлые очи герцогини и поприветствовать ее, как того требует этикет.

Пока мы поднимались по высокой лестнице, я украдкой разглядывала тех, кто стоял наверху и шел рядом с нами.

Сейчас у женщин в моде обилие кружева, глубокое декольте, пышные юбки и рукава. На головах — парики или высокие прически.

Показалось, что присутствует и несколько магичек. Их наряды выделялись на общем фоне, как и наши. Одна — женщина лет тридцати, очень красивая, с огненно-алыми волосами, в кричащем рубиновом платье. На подоле его плясали языки пламени.

Ярко, красиво, сразу привлекает к себе внимание.

Другая гостья — строгая дама с острым носом, в темно-зеленом платье без всяких финтифлюшек. Главной деталью ее гардероба была шляпка, представляющая собой птичье гнездо! И да, из него выглядывали и голодно пищали пятеро птенцов.

Я даже проморгалась, чтобы убедиться, что мне не почудилось.

Дафина прокомментировала:

— Это маг земли, кажется, ее зовут баронесса Шеери.

Когда лестница закончилась, мы оказались в просторном холле, озаренном сотнями… нет, тысячами магсветильников.

Этот свет окутывал пространство, и мое платье, повинуясь игре света и тени, приобрело более глубокий темный оттенок. С каждым шагом ткань переливалась, как водная гладь при свете луны.

Я немного отстала от Дафины и Коко, и тут послышался голосок из-за спины.

— Здорово вы ответили графу Саваду.

Меня нагнала компания из трех девушек, которых я уже видела у подножья лестницы. Похожие друг на друга, в светло-розовых платьицах, с милыми каштановыми кудряшками, она напоминали кукол с витрины.

— Их семейство слишком многое себе позволяет.

— Да, а Мирзэ вообще отвратителен. Мы невольно стали свидетелями вашего разговора, нейра…

— Простите, мы не представлены, — я сдержанно улыбнулась. — Меня зовут Олетта Готар. Как я могу обращаться к вам?

Отвечала самая бойкая на вид:

— Готар? А мы сестры Эссо. Агна, Лейра и Тивина.

Честно, я не поняла, кто есть кто. Они были на одно лицо, словно ксерокопии. Но открытость сестричек подкупала.

— Очень рада знакомству.

— Взаимно. Олетта, мы тебя раньше не видели, но надеюсь, что мы подружимся, — отвечала Лейра. Или Тивина.

Интересно, с чего такое внимание? Неужели им так понравилось, что я не спасовала перед Савадом?

И что за род Эссо? Вроде бы что-то знакомое, никак не могу вспомнить.

— Олетта! — позвала Коко, и я спохватилась.

— Девочки, простите, но мне пора. Бабушка волнуется, — с этими словами я пошла догонять своих.

Если не считать графа Савада, никто не плюется при виде нас, наоборот, у меня появились новые знакомые.

Дай бог так пойдет и дальше.

Глава 58

— О чем вы переговаривались? Кто эти девушки? — сразу поинтересовалась Дафина.

— Сестры Эссо, — ответила я невозмутимо, а сестра с Коко разом вздернули брови. — В чем дело? Мне не стоило с ними знакомиться?

Черт ногу сломит в этих родах и отношениях, дайте мне что попроще!

— Эссо — это мелкий баронский род, они вассалы Савадов. Среди них встречались одаренные целители. И да, нас они всегда недолюбливали, — объяснила Коко, прикрыв рот веером. — Конкуренция.

Интересно. Девушки не выглядели враждебно настроенными, напротив. Наверное, Савады кошмарят и их тоже, поэтому девицы рады хотя бы тому, что кто-то вернул с небес на землю обнаглевшего графа.

— Враг моего врага — мой друг, — я улыбнулась. — Будем держать девочек на примете. Хорошо, если хотя бы одна из них окажется целителем, перетянем на свою сторону.

— Ты как обычно, — бабуля распрямила плечи и гордо подняла голову. — Идем, мы и так почти самые последние.

Мы шли в сторону распахнутых дверей бального зала. Оттуда лилась музыка, напоминающая нежные напевы свирели, доносился людской гомон и смех.

Среди гостей мужчин было процентов тридцать, большинство из них — либо старики, либо безусый молодняк. И лишь небольшое количество молодцев в самом соку, таких, как семейка Савадов.

Наверное, самые достойные и умелые защищают границы вместе со своим герцогом от горцев, а вот такие вот… редиски только соседей шпыняют. Больше ни на что не способны.

Коко рассказывала, что такое магическое выгорание. Почему-то у рода Савад оно передается по наследству, а ведь когда-то были боевыми магами.

Неужели никто до сих пор не научился исцелять этот недуг?

Мы прошли сквозь высокие двери, и я замерла на несколько мгновений.

Бальный зал поражал воображение своей строгостью и одновременно роскошеством. Высокие потолки казались бесконечными. Сотни магсветильников, подвешенных на хрустальных цепях, создавали причудливую игру света и тени.

— Олетта! — сдавленно ахнула Дафина.

Я сначала не поняла, в чем дело. А потом поймала на себе взгляды каких-то дам. Взгляды, полные зависти, осуждения, ненависти. Даже если бы на мне растаяло платье и я осталась голой, это не вызвало бы столь острой реакции.

Мой наряд играл нежными переливами в свете магических светильников, и это волшебство здесь было более заметным, чем в холле. Нейра Латисса предвидела, она все знала, все просчитала.

От внимания стало немного неловко, но я прокручивала в голове голосом Кокордии фразы: «Будь невозмутима, сохраняй достоинство и гордость».