На высотах твоих — страница 33 из 85

— Да, я знаю,— кивнул Гесс с умным видом и дотронулся до папки, которую принес с собой.— Я еще раз просмотрел донесения, сэр, и убедился, что вам не о чем беспокоиться. Только одно меня немного заботит...

— Огласка? Широкий резонанс в газетах?

— Нет, не только — этого следовало ожидать.— Обычно огласка беспокоила Гесса, который был убежден, что давление прессы на правительство вынуждает его нарушать иммиграционные законы. Но в данном случае он, вероятно, ошибся.— Я думал вот о чем: сейчас у нас в Ванкувере нет директора местного департамента. Вильямсон, заведовавший департаментом, находится в отпуске по болезни, и неизвестно, сколько времени пройдет, прежде чем он приступит к работе, если вообще приступит.

— Да, я помню,— сказал Уоррендер, закуривая сигарету и предлагая заместителю другую, которую тот взял.

— При нормальном положении дел я бы не беспокоился, однако если возрастет давление со стороны прессы и публики, что вполне вероятно, то я предпочел бы иметь там опытного человека, которому можно доверять и который мог бы справиться с прессой.

— Я полагаю, вы кого-то уже наметили?

— Да,— Гесс быстро перебирал в уме возможные решения: твердость позиции Уоррендера импонировала ему, и, какими бы эксцентричными ни были иногда его выходки, преданность своему министру требовала от Гесса оказывать ему всяческую поддержку. Помедлив, он продолжил:

— Я могу сделать кое-какие перестановки в министерстве и высвободить одного из моих директоров, чтобы тот взял на себя ванкуверское дело. Он поедет якобы для замены Вильямсона, а фактически для того, чтобы заняться этим особым случаем.

— Согласен,— Уоррендер энергично кивнул.— Кто, по-вашему, поедет?

Заместитель министра выдохнул клуб дыма и слегка улыбнулся.

— Креймер,— сказал он медленно,— С вашего разрешения, сэр, я пошлю Эдгара Креймера.


4

Вернувшись домой, Милли Фридмен беспокойно перебрала в памяти события дня. Зачем она сняла копию с записки? Что можно с ней сделать? Верность Хаудену, но в чем она заключается?

Когда только кончатся все эти интриги и ухищрения, в которых ей приходится участвовать?! Снова, как пару дней тому назад, ей пришла в голову мысль бросить политику, оставить Хаудена и начать что-нибудь новое. Но есть ли на свете такое святое место среди людей, где не плелись бы интриги,— в этом она сильно сомневалась.

Ее размышления прервал телефонный звонок.

— Милли,— затарахтел в трубке голос Ричардсона.— Послушай сюда: Рауль Лемье, заместитель министра промышленности и торговли, мой лучший друг, устраивает вечеринку. Он приглашает нас обоих. Как ты, не против?

У Милли дрогнуло сердце, она непроизвольно спросила:

— Будет весело?

Управляющий партийной канцелярией хохотнул:

— У Рауля иначе не бывает!

— Шумно?

— Прошлый раз,— сказал Ричардсон,— соседи вызывали полицию.

— А музыка у него есть? Танцы будут?

— У Рауля куча пластинок. У него все идет в ход.

— Я согласна,— сказала Милли,— и пойду с большим удовольствием.

— Через полчаса я за тобой заеду.— По голосу чувствовалось, что его позабавила ее готовность ехать с ним куда угодно.

Она пылко добавила:

— Ой, спасибо тебе, Брайен, большое спасибо!

— Благодарить будешь потом.— Послышался щелчок, и все смолкло.

Она уже знала, какое платье наденет — из бордового шифона с низким вырезом. Испытывая огромное облегчение и радость, она сбросила тапочки с ног так, что они полетели через всю гостиную.

 Эдгар Креймер

1

За полтора суток, что Эдгар Креймер провел в Ванкувере, он пришел в двум выводам: во-первых, в департаменте гражданства и иммиграции на Западном побережье не имелось особо сложных проблем, которые он не мог бы легко разрешить; во-вторых, расстройство его здоровья — из тех, что вызывают чувства досады и неловкости,— еще больше обострилось.

Сидя в квадратной, по-казенному обставленной конторе на втором этаже здания департамента, расположенного у порта, Эдгар Креймер проанализировал обе эти проблемы.

Креймер был худощавый, сероглазый мужчина сорока с лишним лет, с волнистыми каштановыми волосами, разделенными на прямой пробор. Живой ум и логика позволили ему продвинуться довольно высоко на правительственной службе. Он был трудолюбив, безупречно честен и пунктуален в доскональном исполнении официальных установлений. Больше всего он презирал сантименты, разгильдяйство, неуважение к законам и порядку. Один из его коллег как-то пошутил: «Эдгар откажет в пенсии родной матери, если обнаружит в ее заявлении запятую не на месте». При всем преувеличении в шутке была доля правды, хотя ради справедливости стоит сказать, что Креймер не колеблясь помог бы своему злейшему врагу, если бы этого потребовали служебные правила.

Он был женат на простой женщине, которая вела домашнее хозяйство со скучной аккуратностью, однако была не лишена претензий: она подыскивала новое жилище в респектабельном, по ее мнению, районе, который соответствовал бы высокому общественному положению ее чиновного мужа.

Среди государственных служащих Эдгар Креймер был видной фигурой — его метили на повышение, частично из-за способностей, частично из-за умения привлечь к себе внимание властей предержащих. В министерстве иммиграции ему прочили через несколько лет, при возможных перестановках в штате министерства, должность заместителя министра, поскольку смотрели на него как на надежного уполномоченного по улаживанию конфликтов.

Будучи крайне честолюбивым, Эдгар Креймер сознавал свое привилегированное положение и постоянно делал все, чтобы упрочить и обезопасить его. Он с восторгом принял предложение временно взять на себя управление ванкуверским департаментом, особенно когда узнал, что сам министр одобрил его назначение и будет следить за его успехами. Лишь по одной этой причине расстройство здоровья было крайне несвоевременным.

Говоря попросту, проблема состояла в том, что Эдгар Креймер страдал недержанием мочи, вынуждающим его бегать в туалет с досадной и унизительной частотой.

Уролог, к которому его послал лечащий врач перед поездкой в Ванкувер, обрисовал ситуацию так: «Вы страдаете простатитом, и, прежде чем вам станет лучше, вы от него намучаетесь». Он описал симптомы болезни: частое мочеиспускание днем, потребность облегчить мочевой пузырь по ночам, отчего на следующий день человек бывает изнуренным и раздражительным.

На вопрос: «Сколько это может продолжаться?» — уролог сочувственно сказал: «Боюсь, что вам придется ждать два-три года, пока болезнь не обострится так, что понадобится хирургическое вмешательство. Когда это произойдет, мы сделаем резекцию, после чего наступит некоторое облегчение».

Это было слабое утешение. Еще более убийственной была мысль о том, что начальство узнает о его старческой болезни, преждевременной для его возраста. После всех стараний и многолетних трудов, суливших наконец скорое вознаграждение, страшно и подумать, что будет, когда о его болезни станет известно.

Пытаясь забыться, он обратился к разграфленным листам бумаги, лежавшим перед ним на столе. На них были составлены графики тех мероприятий, которые он предпринял по приезде в Ванкувер, а также тех, которые еще только наметил на будущее. В целом дела в департаменте шли неплохо, и он не собирался менять многое, разве что отдельные мелочи, такие, например, как подтягивание дисциплины у служащих, и кое на что он уже воздействовал.

Вчера, в обеденное время, он снял пробу с еды, которую выдавали арестантам в камерах для нелегальных иммигрантов, ожидавших высылки из страны. К своей досаде, он убедился, что еда, хотя и съедобная, была холодной и уступала по качеству той, которую ему подавали в буфете. Тот факт, что многие депортируемые иммигранты питались здесь лучше, чем когда-либо в прошлом, а по высылке многие из них будут голодать, не имел для Креймера никакого значения. Содержание арестантов было точно обусловлено правилами, поэтому Креймер вызвал к себе шеф-повара, оказавшегося крупным мужчиной, на голову выше своего щупленького, худощавого начальника. Креймер — его никогда не смущали габариты собеседника — устроил ему жесточайший разнос и теперь был уверен, что еду будут готовить как следует и раздавать арестантам горячей.

Он решил взяться за дисциплину. Некоторые из чиновников опаздывали на службу, а кроме того, как он заметил, позволяли себе некоторую небрежность в одежде. Будучи сам большим аккуратистом — его костюм в тонкую полоску выглядел всегда отлично отутюженным, а в кармашке пиджака виднелся уголок белоснежного платочка,— он терпеть не мог в своих подчиненных небрежности. Он начал записывать в памятную книжку подобного рода замечания, как вдруг почувствовал потребность облегчиться. Взглянув на часы, он обнаружил, что прошло всего четверть часа после того, как он последний раз побывал в туалете. Он решил, что не уступит... заставит себя терпеть... и попытался сосредоточиться. Затем, безнадежно вздохнув, встал и вышел из кабинета.

Вернувшись назад, он застал в кабинете молоденькую стенографистку, временно исполнявшую обязанности секретарши. Креймер с опаской глянул на нее, не заметила ли она его частые отлучки в туалет, хотя он старался выходить через дверь, ведущую сразу в коридор. Конечно, у него может быть масса предлогов, связанных с делами... Что ж, придется подумать о том, как скрывать свой недуг.

— С вами желает повидаться один джентльмен, господин Креймер,—сказала девушка.— Некто Алан Мейтланд. По его словам, он адвокат.

— Хорошо,— ответил Креймер, снимая очки без оправы, чтобы протереть их.— Впустите его, пожалуйста.

Расстояние от своей конторы до района порта Алан одолел пешком, и у него раскраснелись щеки от холодного ветра. Шляпы он не надел, а пальто сбросил с плеч при входе, оставив в руке легкий портфель.

— Доброе утро, господин Креймер,— поздоровался Алан.— Очень любезно с вашей стороны принять меня без предварительной договоренности.