— Ну, не знаю, нервы или нет, только я полностью не согласен с вашей идеей заключить союзный договор,— сказал Несбитсон.— Я уверен, что мы можем добиться от янки всего, что нам нужно, ценой более мелких уступок.
Хауден усилием воли подавил в себе взрыв гнева и разочарования. Ему хотелось наброситься на старого дуралея с криками: «Да проснитесь вы, ради Бога! Проснитесь и оглянитесь вокруг — мы стоим на краю пропасти, и сейчас не время ограничиваться полумерами, держаться заплесневелых, давно устаревших принципов!» Но он знал, что ничего не добьется, потеряв контроль над собой, поэтому примиряюще сказал:
— Я прошу вас оказать мне любезность, Адриан, если не возражаете.
На лице старика отразились следы сомнений, прежде чем он спросил:
— А в чем дело?
— Еще раз обдумать свою позицию: взвесьте ситуацию, срок, имеющийся в нашем распоряжении, и альтернативы, затем спросите свою совесть.
— Я обдумал все это,— последовал решительный ответ.
— А если еще раз,— Хауден старался говорить самым убедительным тоном,— ну, хотя бы из уважения ко мне?
Старик допил виски, немного подогревшее его, и поставил стакан на столик.
— Ладно,— пошел он на уступку,— я не против того, чтобы еще раз подумать, но предупреждаю: ответ будет таким же. Мы должны сохранить наш суверенитет полностью.
— Благодарю,— сказал Джеймс Хауден. Он вызвал стюарда и приказал: — Еще виски с содовой для генерала Несбитсона.
Отпив из второго бокала, генерал откинулся на спинку кресла, оглядывая салон, затем одобрительно проговорил голосом, сохранившим прежний командирский рык:
— Чертовски приятное местечко, если так можно выразиться.
Его замечание открывало благоприятную возможность начать задуманный разговор.
— Неплохое,— сказал Хауден, проводя пальцем по стакану с соком, который ему подали вместе с виски для министра обороны.— Хотя я пользуюсь им не так часто. Это скорее лайнер генерал-губернатора, чем мой.
— Разве? — удивился Несбитсон.— Значит, Шелдон Гриффитс путешествует в такой роскоши?
— Конечно, и когда ему угодно.— Хауден намеренно говорил небрежным тоном.— В конце концов генерал-губернатор— представитель ее величества. Он вправе рассчитывать на особое отношение к себе, не так ли?
— Вероятно, так.— Старик призадумался.
Снова небрежно, словно вспомнив в связи с их разговором, Хауден сказал:
— А вы слышали, что Шел Гриффитс летом подает в отставку? Он провел семь лет в генерал-губернаторском кресле и чувствует, что пора уступить место другому.
— Слышал что-то в этом роде,— сказал Несбитсон. Премьер-министр вздохнул:
— Когда уходит в отставку генерал-губернатор, встает непростая задача подыскать ему достойную замену — человека с соответствующим опытом, готового служить родине. Следует помнить, что это высочайшая честь, которую страна оказывает своему гражданину.— Под пристальным взглядом Хаудена генерал щедро хлебнул виски из своего бокала.
— Да,— сказал он осторожно,— несомненно.
— Конечно, эта работа имеет свои недостатки: различные церемонии, почетный караул, толпы приветствующего народа, артиллерийские салюты. Вы ведь знаете,— добавил он как бы между прочим,— что генерал-губернатор имеет право на салют из двадцати двух орудий, как и королева.
— Да,— тихо подтвердил Несбитсон,— знаю.
— Естественно, требуется опыт особого рода, чтобы справиться с такими делами,— продолжал Хауден, как бы размышляя вслух.— Обычно на эту должность подходит человек с боевым прошлым.
Старый вояка слегка приоткрыл рот и облизал губы.
— Да,— сказал он,— тут вы правы.
— Говоря по правде, я всегда надеялся, что вы со временем займете эту должность.
Старик широко раскрыл глаза и, заикаясь, проговорил едва слышно:
— К-кого?.. Меня... на эту должность?!
— Ну, я знаю, что предложение сделано не вовремя,— сказал Хауден, словно отказываясь от мысли.— Вы вряд ли захотите расстаться с Кабинетом министров, а я уж и подавно не хочу потерять вас.
Несбитсон сделал движение, пытаясь приподняться, но отказался от попытки, рухнув назад в кресло. Рука, державшая бокал с виски, дрожала. Он сглотнул, пытаясь вернуть себе голос, что удалось ему лишь частично:
— Говоря честно, я... подумывал о том, чтобы бросить политику... Иногда приходится туго в моем возрасте...
— Не может быть, Адриан! — Премьер-министр сделал вид, что поражен услышанным.— Я всегда полагал, что мы еще поработаем с вами.— Он сделал паузу, словно размышляя.— Конечно, если вы примете мое предложение, то это решит множество проблем. Не скрою от вас, что после заключения союзного договора для страны наступят трудные времена. Понадобится укрепить в народе чувство единства и национальной гордости. Лично я считаю, что в обязанности генерал-губернатора — при условии, конечно, что должность попадет в руки достойного человека,— входит задача укрепления в народе национального чувства.
На миг Хаудена охватило сомнение, не заходит ли он слишком далеко. Во время своего монолога он встретился со взглядом старика и смешался, затрудняясь определить, что содержит этот взгляд — презрение или недоверие, а может быть, то и другое. В одном только он был уверен: как бы ни был туп Несбитсон, он не может не понять, что ему предлагают сделку — наивысшую цену в обмен на политическую поддержку.
Теперь все зависело от того, как высоко оценит старый вояка предложенную взятку. Некоторые люди, насколько было известно Хаудену, не стали бы домогаться генерал-губернаторства ни за какие коврижки, для них эта должность была бы наказанием, а не наградой. Но для военного, любящего церемониалы и парадность, она таила в себе неотразимую притягательность.
Хауден не разделял мнение, выраженное в циничном афоризме о том, что каждый человек имеет свою цену. В жизни ему встречались личности, которых нельзя было подкупить ни богатством, ни почестями, ни даже соблазном— неодолимым для очень и очень многих — творить добро на благо своим соотечественникам. Однако большинство тех, кто занимается политикой, имеют свою цену— одни выше, другие ниже,— хотя все предпочитают пользоваться эвфемизмами типа «необходимость» или «компромисс», что в конечном счете сводится к одному и тому же — взятке. Вопрос лишь в том, правильно ли он определил цену поддержки со стороны Адриана Несбитсона.
На лице старика легко читалась внутренняя борьба, быстрой чередой, как в детском калейдоскопе, сменялись выражения гордости, сомнения, стыда и сильного желания, смешавшиеся в один клубок.
Он слышал залпы орудий минувшей войны... грохот немецких 88-миллиметровых пушек и ответный огонь своих... Залитое солнцем утро... позади Антверпен, впереди Шелъдта. Канадская дивизия рвется вперед, преодолевая с трудом каждый метр, цепляясь за каждое укрытие, неся большие потери. Затем наступление замедлилось и приостановилось, готовое отхлынуть назад.
Настал поворотный момент сражения. Он приказал подогнать к себе джип, усадил на заднее сиденье волынщика, а сам встал у переднего щитка в полный рост, велев водителю гнать машину вперед. Под звуки волынки, игравшей боевые марши, он стоял под огнем немецких пулеметов, приказывая, уговаривая, умоляя солдат подняться в атаку, и смятые дрогнувшие ряды поднимались вновь. Он подгонял отстающих грязными ругательствами, солдаты осыпали его проклятиями, но двигались вперед.
Грохот, рев моторов, вонь выхлопных газов и сгоревшего пороха, крики раненых. Продвижение, сперва медленное, ускорилось... Удивление солдат, которые глазели на него, как на чудо, а он стоял в джипе во весь рост, хотя ни один вражеский автоматчик не мог бы промахнуться по такой открытой мишени.
Это был наивысший момент славы. Они одержали победу, которую, казалось, невозможно было одержать. Он обрек себя на смерть, но каким-то чудом выжил.
Его прозвали «сумасшедшим генералом» и «сражающимся дурнем», а некоторое время спустя стройный хрупкий человечек с заикающейся речью, которого он безгранично почитал, приколол ему на грудь медаль в Букингемском дворце.
С тех пор прошли годы, сгладилась память о прошлых битвах. Теперь редко кто вспоминал, каким был миг его славы, никто не называл его «сражающимся дурнем». Если им и надо было как-то его назвать, то они обходились без эпитета «сражающийся».
Иногда в его мирной жизни бывали моменты, когда он мечтал о новом миге славы.
Все еще колеблясь, Адриан Несбитсон спросил:
— Вы, как видно, не испытываете сомнений насчет соглашения о союзе, премьер-министр? Вы вполне уверены, что оно пройдет?
— Да, пройдет, потому что должно пройти,— ответил Хауден с серьезным видом и серьезным тоном.
— Но ведь будет сильная оппозиция.— Старик сосредоточенно нахмурился.
— Естественно, но, когда станет очевидной необходимость и неотложность союза, она в конечном счете сойдет на нет.— Голос Хаудена приобрел самую убедительную интонацию.— Я знаю, что вы стали возражать против этого плана на первых порах из чувства национальной гордости, и мы все уважаем вас за это, но, если вы станете упорствовать, мы будем вынуждены расстаться с вами как с политиком.
Старик ворчливо сказал:
— Надеюсь, в этом не будет необходимости.
— Не будет, тем более что в качестве генерал-губернатора вы сможете принести больше пользы отечеству, чем в качестве министра.
— Что ж, если такова ваша точка зрения...— сказал Несбитсон, внимательно разглядывая свои руки,— то я, пожалуй...
Так все просто, подумал Хауден, соблазн и возможность удовлетворить его делают многое доступным. Вслух он сказал:
— Если вы согласны, то я извещу об этом королеву, как только представится случай. Я уверен, королева будет в восторге, получив такую весть.
Несбитсон, исполненный достоинства, медленно склонил голову.
— Как вам будет угодно, премьер-министр.
Они поднялись с кресел и торжественно обменялись рукопожатием.
— Я рад, очень рад,— сказал Джеймс Хауден и добавил запросто: — О вашем назначении на пост генерал-губернатора будет объявлено в июне. До июня вы останетесь в Кабинете министров, ваше участие в избирательной кампании будет много значить для нас,— подвел он итог условиям договора, чтобы не оставлять никаких сомнений. Для Адриана Несбитсона это означало отказ от попыток внести раскол в Кабинет, отказ от критики союзного договора. Теперь он обязывался полностью поддерживать политику правительства, бороться в рядах партии на выборах за ее кандидатов и разделять вместе со всеми ответственность за судьбу страны.