— Что ж,— сказал судья Виллис, и впервые на его лице появилась слабая тень улыбки,— это довольно хитроумный аргумент, хотя и весьма шаткий. У вас все, господин Мейтланд?
Внутренний голос подсказал Алану: не зарывайся, если получил фору. Он слегка поклонился:
— С заверениями совершеннейшего к вам почтения, милорд, я кончил.
Судья Виллис сидел некоторое время в задумчивом молчании. Улыбка исчезла с его лица, и оно опять приняло выражение непроницаемой маски. Пальцы правой руки тихо постукивали по столу. Потом он заговорил:
— Здесь, конечно, надо учитывать фактор времени. Вопрос в том, когда судно отплывает...
Алан воскликнул:
— Разрешите заметить, ваша милость: что касается корабля...— Он хотел объяснить, что «Вастервик» задерживается в порту Ванкувера из-за ремонта, но сразу смолк — лицо судьи гневно нахмурилось, взгляд из-под густых бровей потяжелел. За спиной укоризненно пошевелился клерк. Алан торопливо проговорил:— Прошу прощения, ваша милость.
Судья Виллис холодно глянул на молодого адвоката и продолжил:
— Как я собирался заметить, даже если время ограничено сроками отплытия теплохода, это ни в коей мере не должно отразиться на решении вопроса о восстановлении справедливости и соблюдении законности в отношении прав личности.
У Алана запрыгало сердце в груди: значит ли это, что предписание о нарушении прав будет выдано и что в его распоряжении будет достаточно времени, чтобы возбудить судебный процесс после того, как «Вастервик» уйдет в море, оставив на берегу Анри Дюваля?
— С другой стороны,— продолжал судья ровным голосом,— исходя из интересов общественности и соображений справедливости по отношению к судоходной компании, которая может пострадать, хотя и является непричастной стороной в этой тяжбе, необходимо ускорить судебное разбирательство, чтобы вынести законное решение до выхода корабля в море.
Вот как. Значит, радоваться было рано, решил Алан, впадая в уныние. Не только Креймер, но и этот судья разгадал его хитрость с затяжкой времени.
— Я считаю факт незаконного задержания недоказанным.— Его милость придвинул к себе бумаги Алана и сделал на них пометку карандашом.— Но равным образом нельзя считать его опровергнутым, и я готов выслушать доводы сторон. Посему я выдаю распоряжение на временное задержание — ордер nisi.
Уф, гора свалилась с плеч Алана — это была если не полная победа, то и не поражение. Правда, добился он немногого, но по крайней мере не поставил себя в дурацкое положение. Ордер nisi, предписывающий временное задержание— старая английская юридическая форма,— не вызволяет Анри Дюваля из его корабельной тюрьмы и не требует его вызова в суд; он означает лишь то, что Эдгара Креймера и капитана Яабека вызовут сюда для объяснения своей позиции. И в зависимости от того, чьи доводы судья признает более весомыми — его, как защитника, или их, как ответчиков, — решится дело: последует или нет предписание о нарушении прав человека, которое и освободит Анри Дюваля.
— Так, любопытства ради, скажите, господин Мейтланд, когда отплывает теплоход?
Глаза судьи буравили Алана, и тот насторожился, боясь совершить оплошность, но вопрос не таил никаких подвохов.
— Насколько я знаю, милорд, он простоит в порту две недели.
Судья довольно кивнул:
— Что ж, времени достаточно.
— И для слушания дела по ордеру?
Судья Виллис придвинул к себе настольный календарь.
— Давайте назначим дату. Я думаю, дня через три, если вам будет удобно.— Последние слова были не более чем обычная любезность, которой обменивались судья и адвокат, как бы ни был молод и неопытен последний.
Алан склонил голову:
— Да, милорд.
— Вы, конечно, оформите надлежащие бумаги к тому времени.
— С разрешения вашей милости, я их приготовил.— Алан раскрыл портфель.
— Ордер на временное задержание?
— Да, милорд, я предвидел такую возможность.
Как только слова вырвались у него, он прикусил язык, но было поздно. При обычном порядке вещей предписание должно быть отпечатано и представлено на подпись судье лишь на следующий день, что позволяло оттянуть разбирательство на некоторое время. И если Алан предполагал ограничиться заключительным ордером, то Том Льюис предложил оформить также и ордер на временное задержание. И вот теперь, с чувством запоздалого сожаления, Алан выложил перед судьей машинописные листы, сколотые скрепкой.
Не изменив выражения лица — лишь вокруг глаз резче обозначились морщинки,— судья Виллис взял бумаги и бесстрастно промолвил:
— В таком случае, господин Мейтланд, в целях экономии времени мы можем ускорить слушание дела. Что, если мы назначим его на послезавтра?
Алан в душе проклял свою глупость. Вместе того чтобы потянуть время, он лишь ускорил события. Прикидывая, не попросить ли ему отсрочки, сославшись на необходимость лучше подготовиться к процессу, он искоса глянул на клерка и увидел, что тот едва заметно покачал головой.
Алан покорно сказал:
— Хорошо, милорд, пусть будет послезавтра.
Судья Виллис прочитал ордер, затем расписался под ним, клерк промакнул подпись и забрал один экземпляр. Пока шла процедура подписания бумаг, Алан вспомнил, как он собирался распорядиться ими в случае успеха. Том Льюис отправится на «Вастервик» с копией ордера для капитана Яабека и растолкует ему его значение. Том горел желанием побывать на теплоходе и познакомиться с капитаном и с Анри Дювалем.
А для себя Алан оставил самую приятную часть дела — навестить департамент иммиграции и вручить ордер лично Эдгару Креймеру.
Промозглая мгла опустилась на гавань и город Ванкувер, но в окнах кабинета директора в здании департамента иммиграции, расположенном рядом с портом, все еще горел свет.
Эдгар Креймер, всегда пунктуально начинавший свой рабочий день, редко кончал работу в предписанное время. Где бы он ни был — в Оттаве, в Ванкувере или в любом другом месте,— он привык задерживаться на работе не менее часа после того, как расходились по домам остальные сотрудники. Объяснялось это тем, что уединение давало ему возможность, без помех посещая туалет, избавиться от завалов бумаг на столе. Привычка доводить дела до конца, не считаясь со временем, и умение быстро разбираться с бумагами — вот две главные причины его успешного продвижения по службе в качестве государственного служащего. Чем выше поднимался он по служебной лестнице, тем больше у него было завистников, испытывавших к нему неприязнь и даже открытую вражду. Но никто, даже его недруги, не мог упрекнуть его в лености или медлительности в работе.
Хорошим примером оперативности Креймера служил приказ, изданный им по не очень приятному поводу и помеченный для себя как «голубиное гуано». Этот приказ завтра будет разослан всем, кого он касается, включая коменданта здания, и теперь, перечитывая его заново, Креймер одобрительно кивал головой, поражаясь собственной находчивости.
Проблема «голубиного гуано» привлекла его внимание вчера. Просматривая годовой бюджет департамента иммиграции на Западном побережье, он наткнулся в разделе расходов, идущих на содержание здания, на сумму в семьсот пятьдесят долларов, затрачиваемую ежегодно «на очистку водосливов и водосточных труб».
Эдгар Креймер вызвал к себе коменданта здания — человека с бычьей шеей и громовым голосом, который чувствовал себя уютней с метлой, чем за письменным столом. На вопрос, чем объясняются такие непомерные расходы/он громогласно ответил:
— Конечно, господин Креймер, это чертовски большая куча денег, но ведь дерьмо нужно убирать!
Для пояснения своих слов он подошел к окну и подозвал к себе Креймера. «Посмотрите, сколько этих сволочей!» Снаружи, за окном, в воздухе мельтешили тысячи голубей, они парили, сидели, гонялись за отбросами по всей прибрежной территории.
— Гадят, гадят все двадцать четыре часа в сутки, словно у них у всех хронический понос,— ворчал комендант.— И если кому-нибудь из них требуется нужник, он летит к нам на крышу. Вот почему мы вынуждены шесть раз в году прочищать наши водосточные трубы — столько в них набивается голубиного дерьма. А это стоит денег, господин Креймер.
— Я понял,— сказал Креймер,— но что-нибудь делается, чтобы уменьшить количество голубей — например, умертвить некоторых?
— Как-то пытались стрелять в этих сволочей, так потом не знали, что и делать,— хмуро отозвался комендант.— К нам прицепилось общество по охране природы, они заявили, что имеется постановление местных властей, запрещающее отстрел голубей. Но мы можем сделать вот что: рассыпать на крыше яд. Когда они прилетят на крышу, чтобы наложить дерьма...
Эдгар Креймер резко прервал его:
— Говорите — гуано, комендант, не дерьмо, а гуано, поняли?
— Один черт,— сказал комендант.
— К тому же,— воскликнул Креймер твердо,— если птицы находятся под защитой закона, закон нужно соблюдать! Мы должны найти другой способ.
Он отпустил коменданта и, оставшись один, глубоко задумался — было ясно, что разорительного расхода в семьсот пятьдесят долларов ежегодно нужно избежать.
После долгих раздумий и нескольких ошибочных проектов он набрел на полузабытую идею и в конце концов набросал схему. Суть ее состояла в том, чтобы натянуть сетку из рояльных струн с ячейками в шесть дюймов на коротких шестах над крышей здания департамента. По идее лапки птиц должны были проваливаться в ячейки сетки, а крылья застревать в них. Таким образом, голуби не в состоянии будут сесть, поскольку проволока помешает им сложить крылья, и они улетят.
Утром Креймер велел соорудить небольшую экспериментальную секцию и установить ее на крыше — его расчет полностью оправдался. В приказе, который он сейчас читал, содержалась инструкция, как реализовать на практике его план. Хотя установка сети обойдется государству в тысячу долларов, она избавит его от ежегодных затрат в семьсот пятьдесят долларов — экономия для налогоплательщиков, о которой они никогда и не узнают.