На высотах твоих — страница 49 из 85

рагами.

Их активную ненависть он навлек на себя главным образом благодаря своей отвратительной привычке быть вечно правым в спорах по техническим вопросам обороны флота. А оказавшись правым, он не стеснялся сказать: «Вот видите, я же говорил» — и называл поименно тех, кто с ним не соглашался.

Вдобавок он обладал чудовищным самомнением (целиком оправданным, но тем не менее малоприятным для окружающих), грубыми манерами и нетерпимостью к чинушам и бюрократическим порядкам. Но вот чего не предусмотрели высшие флотские чины, когда задумали избавиться от этого несговорчивого гения, так это того, что вся страна — и конгресс, и народ — поднимется против его увольнения, считая, что нация не должна терять выдающийся ум Рапопорта. Весьма кратко, но энергично выразился по этому поводу один конгрессмен: «Черт побери, нам нужен этот сукин сын!»

Вот почему штаб военно-морских сил, под нажимом сената и Белого дома, пошел на попятную и присвоил капитану Рапопорту звание контр-адмирала. Удостоившись звания полного адмирала за новые достижения через два года и перешагнув тем самым две последующие служебные ступеньки, Рапопорт был назначен начальником штаба при президенте и уже через пару недель благодаря своим способностям, энергии и рвению прибрал к рукам больше власти, чем могли мечтать его предшественники— Гарри Гопкинс, Шерман Адамс, Тед Соренсен.

С тех пор список успехов, достигнутых по его инициативе и под его руководством, вырос неимоверно: программа помощи заокеанским партнерам, не доставлявшая прежде американцам ничего, кроме упреков, стала пользоваться уважением, хотя несколько запоздалым; аграрная реформа, против которой яростно выступали фермеры, говоря, что она не пойдет, сработала отлично — а именно это с самого начала предсказывал Рапопорт; была разработана долговременная программа перестройки образования и научно-исследовательской работы; прекратились фиктивные банкротства в промышленности благодаря упорядочению законодательства, с одной стороны, и проведена чистка профсоюзной верхушки во главе с Луфто, продажным профбоссом, который был изгнан из руководства профсоюзами и посажен в тюрьму, с другой, — все это можно было записать в актив Рапопорта.

В одной из доверительных бесед кто-то сказал президенту:

— Если Рапопорт так хорош, почему бы ему не стать президентом вместо вас?

Как рассказывают, президент снисходительно улыбнулся и ответил:

— Дело в том, что я могу одержать победу на выборах в президенты, а Левин не наберет и шести голосов для избрания на должность собаколова.

Тем временем, пока президент почивал на лаврах, гордясь умением подбирать себе помощников, сам адмирал Рапопорт продолжал вызывать к себе чувство вражды и ненависти ничуть не меньше, чем прежде.

А Хауден, глядя на этого сурового и непримиримо мыслящего человека, гадал, как тот может повлиять на судьбу Канады.

— Прежде чем приступить к делу, хочу спросить, как вы устроились в «Блэр-хаус»? Нет ли у вас пожеланий?

Артур Лексингтон с улыбкой ответил:

— Там с нами нянчатся как с малыми детьми.

— Рад слышать об этом.— Президент удобно устроился в кресле за столом.— Иногда гости в доме через дорогу доставляют нам неприятности. Например, арабы жгли благовония и сожгли часть дома вместе с ними. А русские чуть не сорвали панели в поисках спрятанного микрофона. Надеюсь, вы этого делать не станете?

— Не станем,— сказал Хауден,— если вы скажете, где он спрятан.

Президент издал тихий гортанный смешок:

— Позвоните лучше в Кремль, они вам скажут. Между прочим, я ничуть не удивлюсь, если они сунули за панель свой собственный передатчик, пока искали микрофон.

— Это было бы не так уж плохо,— усмехнулся Хауден.— По крайней мере мы легко могли бы установить с ними связь. Мне кажется, мы и не пробуем делать это другими средствами.

— Верно,— спокойно сказал президент,— тут вы правы.

Наступило молчание. Через полуоткрытое окно доносился слабый шум уличного движения и крики детей с игровой площадки Белого дома. Откуда-то издалека, приглушенный стенами, скорее чувствовался, чем слышался, стук пишущей машинки. Внутреннее чутье подсказало Хаудену, что атмосфера непринужденности в комнате сменилась на серьезную — настало время деловых разговоров, и он спросил:

— Для общего сведения, Тайлер, вы по-прежнему считаете неизбежным открытый военный конфликт в ближайшем будущем?

— Я всей душой хотел бы ответить вам отрицательно, однако, к сожалению, приходится сказать — да.

— А готовы ли мы? — спросил Артур Лексингтон с задумчивым выражением на лице херувима.

— Нет, джентльмены, не готовы и никогда не будем готовы, пока не превратим Соединенные Штаты и Канаду, во имя свободы и надежды на лучший мир, в нашу общую крепость с единой границей.

Вот это, подумал Хауден, называется брать быка за рога. Чувствуя на себе взгляды всех остальных, он деловито сказал:

— Я всесторонне обдумал ваше предложение, президент, о заключении между нами союзного договора.

Тень улыбки скользнула по лицу президента.

— Да, Джим, я в этом не сомневался. Ну и что же?

— У нас возникли некоторые возражения.

— Когда речь идет о делах такого масштаба, было бы удивительно, если бы они не возникли.

— С другой стороны,— заявил Хауден,— я могу с уверенностью сказать, что я и мои коллеги отдаем себе отчет в преимуществах вашего предложения, но лишь при условии, если будут удовлетворены некоторые пожелания и даны определенные гарантии.

— Вы говорите об условиях и гарантиях,— впервые заговорил адмирал Рапопорт, набычившись, напряженным и решительным голосом.— Но вы и ваши коллеги, на которых вы ссылаетесь, верно, забыли, что все условия и гарантии ничто перед необходимостью выживания.

— Да,— сказал Лексингтон,— мы подумали и об этом.

— Я попросил бы вас, Джим, и вас, Артур, не упускать из виду то, что время против нас,— быстро вмешался президент.— Вот почему я не хочу затягивать переговоры. Вот почему мы все должны высказываться в открытую, не боясь пощипать друг у друга перышки.

Хауден мрачно улыбнулся:

— Как же, выщипаешь перышки у вашего орла! Так что вы предлагаете?

— Для начала я хочу повторить то, о чем мы с вами договаривались раньше, Джим. Я хочу, чтобы не было никаких недомолвок. А потом посмотрим, в какую сторону качнется стрелка компаса.

Премьер-министр глянул на Лексингтона, тот едва заметно кивнул в знак согласия.

— Что ж,— сказал Хауден,— я не возражаю. Вы сами начнете?

— Да, я начну.— Президент повернулся вместе с креслом к солнечному свету, вливавшемуся в окно, затем крутанул назад и уставился в глаза Хаудену. — Я говорил о факторе времени, времени для подготовки к нападению, которое, как мы знаем, непременно произойдет.

Как мяч из-за боковой линии, Лексингтон подбросил вопрос:

— И сколько его, по вашему мнению, у нас осталось?

— Да нисколько,— ответил президент.— По нашим расчетам и по логике вещей, мы его исчерпали. А если осталось какое-то время, то по милости Божьей. А вы верите в милость Божью, Артур?

— Как знать,— улыбнулся Лексингтон,— это нечто расплывчатое и туманное.

— И все-таки она существует, вы уж мне поверьте.— Президент поднял над столом свою лапищу с растопыренными пальцами, словно для благословения. — Однажды она спасла британцев, когда они остались один на один с врагом. Может спасти и нас. Я уповаю на милость Божью и молюсь, чтобы нам был дарован еще один год. На большее я не рассчитываю.

— Дней триста в запасе у нас еще есть, не больше,— согласился Хауден.

Президент кивнул:

— Если мы получим такую отсрочку, то она будет как Божий дар. Но завтра она станет на день меньше, а через час будет меньше на час.— В интонациях его средне-западного говора послышалось оживление.— Поэтому давайте рассмотрим картину так, как она представляется нам в Вашингтоне.

Штришок за штришком ложились на холст мазки, нанесенные мастерской рукой, с верным чувством пропорций и широтой охвата. Начал он с тех факторов, которые Хауден перечислил на заседании Комитета обороны: необходимость защиты сельскохозяйственных районов, производящих продовольствие, как ключевая проблема выживания после ядерного нападения; американо-канадская граница, ощетинившаяся военными базами; неизбежность перехвата ракет над территорией Канады, становящейся полем боя, беззащитной перед опасностью выпадения радиоактивных осадков и отравления ее продовольственных районов.

Затем рассматривалось альтернативное решение: перенос ракетных баз на Север, усиление боевой мощи США, более ранний перехват ракет с уменьшением количества радиоактивных осадков над обеими странами, что увеличит их шансы на выживание. Но необходимо дать США все полномочия, чтобы они могли вовремя развернуться...

Затем соглашение о союзе: полное принятие на себя Соединенными Штатами обязательств по обороне Канады, роспуск канадских вооруженных сил и немедленное формирование общей армии с принесением единой присяги на верность, устранение пограничных ограничений, двадцатилетний срок соглашения и гарантии суверенитета Канады во всем, что не подпадает под пункты данного соглашения.

Президент торжественно заключил:

— Перед лицом бедствия, не ведающего границ и не различающего наций, мы предлагаем вам этот союз в знак дружбы, уважения и верности.

Наступила пауза, приземистый широкоплечий человек, сидевший за столом, обвел вопрошающим взглядом своих собеседников. Рука привычно взметнулась ко лбу, чтобы пригладить седеющую челку. Взгляд у него умный и живой, подумал Хауден, только почему-то в нем таится печаль, очевидно печаль человека, мечтавшего о большем, чем удалось добиться в жизни.

Артур Лексингтон прервал молчание:

— Каковы бы ни были мотивы, господин президент, отказаться от независимости и изменить ход истории за одну ночь — дело нелегкое.

— Тем не менее,— заметил президент,— ход истории изменится, хотим мы того или нет. Границы не вечны, Артур, о чем свидетельствует вся история человечества. Со временем существующие ныне границы, наши собственные и Канады, изменятся или исчезнут независимо от нашего желания повлиять на этот процесс. Нации существуют на протяжении нескольких веков или тысячелетий, но не вечно.