На высотах твоих — страница 67 из 85

— Черт,— выругался Ричардсон.— Ведь речь идет о далеком прошлом, кому нужно такое старье?

— По-видимому, вам нужно,— возразил молодой человек, решившись проявить характер. — И мне не известно зачем, вот это-то меня больше всего и беспокоит.

— Даю честное слово,— сказал Ричардсон,— как бы я ни использовал материал, полученный от вас, ваше имя ни в коем случае не будет упомянуто в связи с ним.

— Но его трудно будет найти. Эти старые досье хранятся в подвале, в глухих закоулках здания. Поиски, возможно, займут несколько дней или недель.

— Это ваша проблема,— сказал Ричардсон резко. Он подозвал к себе официанта: — Повторите то же самое.

— Нет, благодарю вас, мне достаточно,— стал отнекиваться молодой человек.

— Как хотите.— Ричардсон кивнул официанту:— Принесите одну порцию.

Когда официант отошел, молодой человек сказал:

— Я сожалею, но вынужден отказаться от вашего предложения.

— Я тоже сожалею,— ответил Ричардсон,— потому что ваше имя идет одним из первых в списке. Вы знаете, о каком списке я говорю, верно?

— Да,— ответил молодой человек,— знаю.

— По роду своей деятельности я имею самое непосредственное отношение к отбору кандидатов в депутаты парламента. Как считают многие, фактически это я отобрал всех новых кандидатов из нашей партии, которые потом прошли в парламент.

— Да,— сказал молодой человек,— я слышал и об этом.

— Конечно, местные организации имеют право выдвигать свою кандидатуру, но, как правило, они поступают так, как им рекомендует премьер-министр. Или, вернее, делают то, что советую премьер-министру я.

Молодой человек ничего не сказал, а только молча облизал кончиком языка пересохшие губы. Брайен Ричардсон тихо произнес:

— Давайте заключим соглашение: сделайте для меня то, что я прошу, и я поставлю ваше имя во главу списка. И не в каком-нибудь захолустном избирательном округе, а в таком, где вы наверняка будете избраны.

Щеки молодого человека покрылись румянцем, когда он спросил:

— А что будет, если я откажусь?

— В таком случае,— сказал Ричардсон ласково,— я гарантирую, что, пока я нахожусь в партии, вы никогда не будете баллотироваться в палату общин. Вы останетесь заместителем председателя местной организации до самой своей кончины, и никакие денежки вашего отца не помогут вам изменить свое положение.

Молодой человек с горечью произнес:

— Вы предлагаете мне начать мою политическую карьеру с подлости?

— Отнюдь. Если подумать, я оказываю вам услугу. Я знакомлю вас с некоторыми обстоятельствами жизни, о которых другие узнают через долгие годы.

Официант принес заказ, и Ричардсон осведомился:

— Вы уверены, что не передумали и не хотите выпить еще? — Он пододвинул стакан к собеседнику.

Молодой человек осушил стакан и сказал:

— Хорошо, я согласен.

Дождавшись, когда официант отойдет, Ричардсон спросил:

— Сколько времени вам понадобится, чтобы достать документы?

— Ну...— Молодой человек помялся.— Думаю, пара деньков понадобится.

— Глядите веселей! — Брайен Ричардсон похлопал молодого человека ладонью по колену.— Через два года, ручаюсь, вы забудете о том, что с вами случилось.

— Да,— сказал тот с несчастным видом.— Именно этого я и боюсь больше всего.

 «Подлежит задержанию и будет выслан»

Алан Мейтланд уставился пустыми глазами на указ о высылке Анри Дюваля, лежавший перед ним на поверхности стола:

...а посему вы подлежите задержанию и будете высланы туда, откуда вы прибыли в Канаду, либо в страну, подданным или гражданином которой вы являетесь, либо в страну, где вы родились, либо в такую страну, какая будет вам указана...

За пять дней со времени издания указа он въелся в мозги Алана так прочно, что молодой адвокат мог воспроизвести его слово в слово по памяти. Он не переставал повторять его про себя, чтобы найти в официальной формулировке малейшую лазейку, слабенькую зацепку, которую можно было бы использовать для опротестования в суде.

Такой зацепки не было.

С утра до вечера, а часто и до поздней ночи Алан корпел над толстенными томами со сводами законов и судебных дел, с трудом продираясь сквозь их суконный канцелярский язык; он читал их сначала десятками, потом сотнями, пока у него от бессонницы не плыли красные круги перед глазами, а тело не начинало ныть от усталости. В дневное время ему на помощь приходил Том Льюис, и они вместе работали в библиотеке верховного суда, изучая справочники, просматривая конспекты и листая протоколы в древних запыленных томах. «Я так наглотался пыли, что мне не нужен завтрак»,— сказал Том на следующий день.

Они были заняты поисками судебного прецедента, который бы позволил доказать, что решение службы иммиграции в деле Дюваля было ошибочным, а потому незаконным. Том Льюис выразился об этом так: «Нам нужно нечто такое, что можно выложить на стол перед судьей и сказать: “Джек, нас пытались обдурить, и вот вам доказательство”». Через некоторое время, оседлав верхнюю ступеньку библиотечной стремянки, он заявил: «Юрист не тот, кто много знает, а тот, кто знает, где искать источник информации, а мы его найти не можем».

Они так и не нашли того, что искали, за оставшиеся в их распоряжении дни. «Слишком большой материал, чтобы мы могли его перерыть,— сдался наконец Алан.— Полагаю, нам придется отказаться от дальнейших поисков».

Это было во вторник, 9 января, в два часа пополудни.

Только вчера они позволили себе перерыв в беспрестанных поисках, когда на заседании правления департамента расследовалась апелляция Анри Дюваля на решение специального дознания. Но это была сугубо формальная процедура, исход которой был предрешен, поскольку она проходила под председательством Эдгара Креймера в присутствии двух чиновников департамента. Алана выслушали с вежливым вниманием, но тут же объявили решение в пользу прежнего вердикта. После заседания Алан сказал Тому Льюису:

— Спорить с ними было так же бесполезно, как с королевой из «Алисы в Стране чудес», только еще скучнее.

Покачиваясь в откидном кресле своего крошечного стеклянного кабинета и подавляя зевоту от усталости, Алан с сожалением думал о том, что дело фактически зашло в тупик. Больше ему нечего предпринять. Через четыре дня «Вастервик» выйдет в море — ремонт закончился, и теплоход стоял в порту под погрузкой. До его отхода Алану предстоит посетить корабль и сообщить новость Анри Дювалю, для которого она не будет неожиданной— молодой скиталец слишком часто встречался с людской черствостью, чтобы удивляться ей.

Оттолкнувшись от кресла, Алан выпрямился во весь свой почти двухметровый рост, поскреб макушку, стриженную ежиком, и вышел из стеклянной клетушки в скромную приемную. Она была пуста. Том уехал в город по делу о недвижимости, которое ему посчастливилось на днях заполучить. Не было и старенькой машинистки— переутомившись от работы, обрушившейся на нее в последние дни, она ушла из конторы в обеденный перерыв, чтобы, как она сказала, «вздремнуть на сутки, чего и вам советую, господин Мейтланд». Что ж, совет здравый, подумал Алан. Его неудержимо потянуло домой на Гилфорд-стрит, где он мог откинуть свою кровать-полку, улечься и забыть обо всем, в том числе о несчастном скитальце, иммиграционном ведомстве и неблагодарном человечестве. Обо всем, кроме Шарон. Вот именно — он сосредоточит мысли на Шарон. Интересно, где она сейчас, как провела два последних дня, когда они не виделись, о чем думает, улыбается ли лукаво или хмурит брови, что случается с ней иногда.

Он решил позвонить ей. У него было время: он закончил все дела. Подняв трубку внешнего телефона, Алан набрал номер Деверо. Ответил дворецкий. Да, мисс Деверо дома. Не будет ли господин Мейтланд добр подождать? Через минутудругую он услышал, как приближаются легкие шаги.

— Алан,— заговорила Шарон взволнованно,— вы отыскали что-нибудь?

— К сожалению, ничего,— ответил он.— Боюсь, мы бросили поиски.

— Нет! —В ее голосе слышалось искреннее огорчение.

Он объяснил бессмысленность дальнейших попыток, бесполезность их продолжения.

— Все равно,— сказала Шарон,— не могу поверить, что это конец. Продолжайте думать, пока не надумаете что-нибудь, как было раньше.

Он был тронут верой в него, но не разделял ее надежды.

— Впрочем, у меня есть одна идея,— сказал он.— Я сделаю макет Эдгара Креймера и буду втыкать в него иголки. Это единственное, что мы еще не испробовали.

Шарон рассмеялась.

— Раньше я лепила фигуры из глины.

— Вот и займемся этим сегодня вечером,— предложил он, приходя в восторг от своей идеи.

— Простите, Алан, но сегодня я не могу.

У него непроизвольно вырвался вопрос:

— А почему?

После небольшой паузы Шарон ответила:

— Я уже договорилась о встрече.

Вот так, подумал Алан, задаешь вопрос — получаешь ответ. Интересно было бы узнать, с кем у нее встреча, верно с кем-нибудь, кого она давно знает. Он почувствовал укол ревности, затем упрекнул себя в безрассудстве: в конце концов, Шарон вела светскую жизнь задолго до того, как он появился на сцене, и у нее должна быть масса знакомых. По какому праву он претендует на исключительность после одного-единственного поцелуя?

— Я очень сожалею, Алан, поверьте мне. Но не могу отказаться.

— А я и не хочу, чтобы вы отказывались,— сказал он с показной решимостью.— Развлекайтесь, как можете. Если у меня будут новости, я позвоню вам.

Шарон неуверенно сказала: «До свидания»,— и телефон смолк.

Когда он положил трубку, контора показалась ему еще более тесной и неуютной, чем прежде. Жалея о том, что позвонил, он бесцельно прошелся по комнате.

На столике машинистки ему бросилась в глаза пачка телеграмм. Он никогда в жизни не получал столько телеграмм, как в последние дни. Взяв в руки верхнюю из них, Алан прочитал:

Поздравляем с блестящей битвой тчк Каждый сознательный гражданин желает Вам успеха