На высотах твоих — страница 70 из 85

Министр осушил залпом бокал, затем кивнул Ричардсону:

— Если хотите выпить, наливайте себе сами.

— Спасибо.— Брайен Ричардсон повернулся к столу, на котором стоял поднос с бокалами, льдом и бутылками, налил себе щедрую порцию ржаного виски и добавил имбирного пива. Когда он обернулся, то заметил, что Уоррендер пристально наблюдает за ним.

— Вы мне никогда не нравились, — сказал он, — с самого начала не нравились.

Брайен Ричардсон пожал плечами.

— Думаю, что не одному вам, меня многие недолюбливают.

— Вы были человеком Хаудена, а не моим. Когда Джим предложил вашу кандидатуру на пост управляющего партийной канцелярией, я был против. Верно, Джим сказал вам об этом, чтобы восстановить вас против меня.

— Нет, он не говорил мне этого,— покачал головой Ричардсон.— Мне кажется, у него и в мыслях не было восстанавливать меня против вас. Какая ему в том выгода?

Внезапно Уоррендер спросил:

— Что вы делали на войне?

— О, я служил в армии недолго и не совершил ничего особенного. — Он воздержался от упоминания о трех годах, проведенных в пустынях Северной Африки, затем в Италии, где он участвовал в самых ожесточенных сражениях. Отставной сержант Ричардсон редко теперь рассказывал о войне, даже ближайшим друзьям. Бесконечные воспоминания о былых победах прискучили ему.

— Вот в том-то и дело, что таким, как вы, повезло, вы выжили, а те, кто был лучше вас,— Уоррендер поднял глаза на портрет сына,— многие из них... погибли.

— Господин министр,— сказал управляющий делами партии,— давайте присядем. Мне нужно поговорить с вами.— Ему не терпелось покончить со всем этим и поскорее убраться отсюда. Впервые в голову ему закралось сомнение, в здравом ли Уоррендер уме.

— Что ж, давайте.— Уоррендер кивнул на два кресла, стоявших друг против друга.

Ричардсон опустился в одно из указанных кресел, а министр тем временем, вернувшись к столу, плеснул в свой бокал еще виски. Усевшись в кресло, он скомандовал:

— Приступайте.

Вот теперь пора заняться делом, подумал Ричардсон и спокойно сказал:

— Мне известно о соглашении между вами и премьер-министром — о лидерстве в партии, уступке вам права контроля над телевидением и прочее.

Последовало тягостное молчание, затем Уоррендер рявкнул:

— Это Джим Хауден рассказал вам? Вот лицемерный обманщик...

— Нет.— Ричардсон энергично потряс головой.— Шеф ничего не говорил мне. Ему даже невдомек, что я знаю об этом, иначе он был бы поражен не менее вашего.

— Лжете, сукин вы сын! — Уоррендер вскочил на ноги, с трудом сохраняя равновесие.

— Можете думать все, что вам угодно,— спокойно сказал Ричардсон.— Какой мне смысл лгать? Впрочем, откуда я это знаю, не имеет значения. Важно то, что я знаю.

— Прекрасно! — бушевал Уоррендер.— И вы явились сюда, чтобы шантажировать меня. Так вот, позвольте заявить вам, господин управляющий марионеточными делами, мне наплевать на ваши угрозы. Я не стану ждать, пока вы устроите разоблачение, я первый посмеюсь над вами: приглашу сюда репортеров и расскажу им обо всем — здесь, сейчас же!

— Сядьте и успокойтесь,— стал уговаривать его Ричардсон.— И давайте говорить тише, чтобы не побеспокоить вашу жену.

— Ее нет дома, здесь никого нет, кроме нас с вами,— буркнул Уоррендер, но все же уселся в кресло.

— Я пришел сюда не для того, чтобы угрожать,— сказал управляющий партийной канцелярией.— Я пришел просить.

Сперва нужно испробовать простые средства, подумал Ричардсон, хотя на их успех у него было мало надежды. К крайним мерам он обратится лишь тогда, когда все другие способы будут использованы.

— Просить? — удивился Уоррендер.— Что вы хотите этим сказать?

— Ничего особенного, я прошу освободить шефа от обязательств, навязанных ему распиской, прошу забыть прошлое и отдать мне подлинник соглашения.

— Как бы не так! — сказал саркастически Уоррендер.— Не слишком ли многого вы хотите?

Ричардсон заговорил самым убедительным тоном, на какой был способен:

— Какая от нее польза теперь, господин министр? Разве вам это не понятно?

— Я прекрасно понял, почему вы пошли на такое унижение. Вы пытаетесь защитить себя. Если я разоблачу Хаудена, он — конченый человек, а вместе с ним на дно пойдете и вы.

— Вполне может быть,— устало сказал Ричардсон.— Но хотите верьте, хотите нет, такая мысль не приходила мне в голову.

Это правда, рассудил он про себя, такую возможность он совсем не учитывал. Почему же тогда он занялся этим делом? Из личной привязанности к Джеймсу Хаудену? Только отчасти, решил он, но правильный ответ кроется где- то глубже. Возможно, в его вере, что Хауден, при всех своих недостатках, нужен сейчас стране в качестве премьер-министра, и, какие бы грехи ни отягощали его совесть, он все возвращает нации сторицею. Он не заслуживает— как и Канада — позора и бесчестья. Может быть, думал Брайен Ричардсон, то, что я делаю сейчас, можно объяснить высоким духом патриотизма или другим родственным ему чувством.

— Нет, — сказал Уоррендер. — Мой ответ — решительное и бесповоротное нет.

Итак, придется пустить в ход крайнее средство.

Наступило молчание, противники сидели молча, пристально глядя друг другу в глаза.

— Я должен сообщить вам, — проговорил управляющий делами, — что я располагаю сведениями, которые могут заставить вас переменить свое решение... сведениями, которые мне не хотелось бы использовать даже сейчас. Не измените ли вы свое решение в таком случае?

Министр иммиграции твердо заявил:

— На свете нет таких сведений, ради которых я переменил бы свое решение.

— Думаю, что есть,— возразил спокойно Ричардсон,— я знаю правду о вашем сыне.

Казалось, тишина в комнате никогда не нарушится. Наконец побледневший Гарви Уоррендер прошептал:

— Что вы знаете?

— Ради всего святого,— проговорил Ричардсон, — разве недостаточно того, что я знаю? Не вынуждайте меня говорить об этом.

Вновь шепот: «Скажите, о чем вы знаете?»

Итак, не осталось места для недосказанного, для намеков и недомолвок — суровая и трагическая правда должна родиться на свет, чтобы решить исход дела.

— Хорошо,— сказал Ричардсон тихо,— только вы пожалеете, что настояли на своем. Ваш сын Говард вовсе не был героем. Его судили военно-полевым судом за трусость в бою с врагом, за то, что он предал товарищей по оружию и погубил своего штурмана. Трибунал признал его виновным по всем этим пунктам и приговорил к расстрелу. Не дожидаясь исполнения приговора, он покончил с собой, повесившись в военной тюрьме.

Лицо Гарви Уоррендера помертвело от ужаса.

С мрачной решимостью Ричардсон продолжал:

— Да, налет на Францию был. Но ваш сын не командовал звеном, он был простым пилотом, и под его началом был один человек — штурман. И он не был добровольцем—это был его первый вылет, самый первый боевой вылет.

Губы Брайена пересохли. Он облизал их языком и с трудом продолжил:

— Звено летело боевым строем. Близ цели они подверглись нападению истребителей. Все же бомбардировщики прорвались к цели и отбомбились, некоторые из них были подбиты. Ваш сын, вопреки мольбам штурмана, нарушил строй и повернул назад, оставив своих товарищей по звену без прикрытия.

Дрожащими руками Уоррекдер поставил бокал на стол — он был не в состоянии держать его в руках.

— На обратном пути самолет поразило снарядом. Штурман был тяжело ранен, а ваш сын остался целым и невредимым. Тем не менее он отказался вести самолет дальше. Штурман, несмотря на ранения, взял управление на себя и повел самолет, хотя не был опытным пилотом.— Закрыв глаза, Ричардсон мог легко представить себе эту сцену: тесная пилотская кабина, залитая кровью штурмана, рев моторов, дыра в полу, там, куда ударил снаряд, ветер, врывающийся через нее в кабину, треск рвущихся снарядов снаружи... и страх, всепоглощающий страх... а в углу кабины маленькая жалкая фигурка пилота, съежившегося от страха.

Бедняга, подумал Ричардсон, бедный заблудший ребенок. Ты сломался, не выдержав первого сражения, вот и все. Ты преступил черту, которую многие из нас легко могли бы преступить, но удержались. Ты сделал то, что многие, видит Бог, хотели бы сделать на этой войне. Кто мы такие, чтобы осуждать тебя теперь, бедняга?

Слезы текли по лицу Уоррендера. Поднявшись, он убито сказал:

— Я ничего не хочу больше слышать...

Ричардсон замолчал. Он мало что мог еще добавить: аварийная посадка в Англии — все, что штурман мог сделать. Их вытащили из-под обломков: Говарда Уоррендера — живым, штурмана — умирающим... Впоследствии врачи утверждали, что он мог бы выжить, если бы не большая потеря крови из-за усилий при управлении самолетом... Военно-полевой суд и приговор: виновен. Самоубийство... и, наконец, скрытые рапорты и досье, упрятанное в архивах.

Но Гарви Уоррендер знал, знал обо всем, когда выдумывал нелепую и лживую легенду о героической смерти своего сына.

— Что вы хотите? — спросил он судорожно.— Что вам нужно от меня?

Ричардсон ответил ровным голосом:

— Письменное соглашение между вами и шефом.

— А если я его не отдам? — Уоррендер сделал последнюю попытку взбунтоваться.

— Я надеялся, что не услышу от вас такого вопроса.

— А я вот спрашиваю!

Управляющий делами тяжко вздохнул:

— Тогда я обобщу материалы заседания трибунала и размножу их. Копии анонимно разошлю в простых конвертах всем, кто что-либо значит в Оттаве: членам парламента, министрам, корреспондентам, государственным служащим, главам вашего собственного министерства...

— Сволочь! — Уоррендер захлебывался словами — Проклятая сволочь!

Ричардсон пожал плечами:

— Я не сделаю этого, если вы не вынудите меня.

— Люди поймут,— сказал Уоррендер. На его лице опять проступила краска.— Уверяю вас — они поймут и посочувствуют. Говард был молод — всего лишь мальчик.

— Люди всегда сочувствуют,— сказал Ричардсон,— и они, скорее всего, пожалеют вашего сына, но не вас. Вам они могли бы посочувствовать раньше, но не теперь, после стольких лет обмана.— Он указал на портрет в освещенной нише, на глупые, бесполезные реликвии на полке.— Они вспомнят это глумление над памятью сына, и вы станете посмешищем всей Оттавы.