Ключ к решению вопроса давал тяжелый, переплетенный в кожу и лежавший сейчас на столе судьи том «Протоколы суда Британской Колумбии», выпуск 34-й, год 1921. Том был открыт на странице, озаглавленной Rex Ahmed Singh[6]. Бумага, на которой был отпечатан текст, выцвела и пожелтела, но толкование закона — ratio decidendi[7]— было определенным и недвусмысленным, а судебное решение являлось таким же безусловным, будто его вынесли только вчера.
В 1921 году канадский судья постановил: Ахмед Сингх в 1921 году... а поэтому Анри Дюваль ныне... не может быть депортирован лишь на корабль.
Любой человек (как заявил в 1921 году почивший судья) должен быть депортирован в ту страну, откуда он прибыл, а не в какое-либо иное место.
Но «Вастервик» не направлялся в Ливан, страну, откуда Анри Дюваль прибыл... где он сделал посадку на судно. Теплоход «Вастервик» был обыкновенным морским бродягой, следующий порт его назначения — Белфаст, дальнейший рейс — неизвестен.
Таким образом, на основании прецедента приказ о депортации Анри Дюваля незаконен и недействителен.
Судья Стэнли Виллис тайком навел справки о «Бастервике», как и вообще тайком расследовал детали дела. До него дошли слухи о безуспешных попытках Мейтланда и Льюиса найти судебный прецедент, который мог бы помешать высылке Анри Дюваля, и он узнал также о неудаче, постигшей их, чему не удивился: дело Rex vs Ahmed Singh было ошибочно оформлено и помещено в другой раздел «Справочника судебных дел Канады», что бывает довольно часто. Судья сам бы не знал о нем, если бы по чистой случайности не наткнулся на старый протокол несколько лет назад, и он ему запомнился.
Владея такими сведениями, размышлял судья, и являясь защитником Дюваля, он сразу же обратился бы в суд за новым предписанием о нарушении прав человека. А в качестве судьи он выдал бы полноправное предписание, если бы ему предъявили такой иск, и не ограничился бы полумерой ордера nisi, как прежде.
Но он был судьей, а не адвокатом и никак не мог быть одновременно тем и другим.
Дело судьи — справедливо и вдумчиво разобраться в материалах, представленных ему сторонами. В его функции не входит вмешательство в юридическое обоснование, выдвигаемое адвокатами, или какие-либо действия, ставящие одну сторону в более выгодные условия по сравнению с другой. Конечно, судья может время от времени подсказать меры, которые, по его мнению, способны привести к справедливому решению дела. Так было, в частности, с Аланом Мейтландом при разбирательстве ордера nisi, касающегося Анри Дюваля.
Но за пределами этого судейское вмешательство считается предосудительным и, более того, нарушением служебного долга.
Судья снова прошелся из угла в угол ковра между окном и столом. Его широкие костлявые плечи еще больше ссутулились, словно под тяжестью ответственности, лежавшей на них. На вытянутом худом лице застыло выражение беспокойства.
Если бы я не был судьей, думал Виллис, все было бы просто: я снял бы трубку, позвонил Алану Мейтланду и сказал: «Посмотрите «Протоколы суда Британской Колумбии», выпуск 34-й, год 1921, страница 191, дело Rex vs Ahmed Singh». Больше ничего бы не потребовалось. Этот проницательный молодой адвокат все бы понял и явился сюда за предписанием о нарушении прав личности прежде, чем закроется регистратура.
Этого было бы достаточно, чтобы воспрепятствовать отплытию Дюваля на теплоходе.
И я бы желал этого, подумал судья, потому что этого желает Алан Мейтланд. Но поскольку я тот, кто есть, то не могу... прямо или опосредованно... поступить так.
И все же... ведь существует негласное допущение.
Это понятие он усвоил со студенческой скамьи — ему учат в юридических колледжах, но о нем редко говорят в суде.
Это негласное допущение состоит в том, что ни один судья, каковы бы ни были его намерения, не может оставаться совершенно беспристрастным. Судья тоже человек, поэтому он никогда не держит весы правосудия в равновесии. Сознательно или бессознательно, но на каждую его мысль или поступок влияют события и впечатления всей его прошлой жизни.
Судья Стэнли Виллис принимал этот постулат и знал, что обладает необходимым для этого чувством справедливости. Его можно было выразить одним словом: Бельзен.
Шел 1945 год.
Судейская карьера Стэнли Виллиса, как и многих его ровесников, была прервана второй мировой войной. Он служил в канадских вооруженных силах в Европе с 1940 года до конца войны. В самом конце войны майор Стэнли Виллис, офицер связи Второй Британской армии, участвовал в освобождении нацистского концлагеря в Берген-Бельзене.
Он пробыл в Бельзене целый месяц и насмотрелся там такого, что ему хватило на всю оставшуюся жизнь. Ужасы тех тридцати дней возвращались к нему в ночных кошмарах и поныне. Покинув Бельзен, Стэнли Виллис — ученый, впечатлительный человек с суровой внешностью — поклялся в душе посвятить остаток своей жизни служению справедливости во имя несчастных и бесправных в той мере, в какой это будет возможно.
Ему нелегко было следовать своей клятве в качестве судьи. Бывали случаи, когда он выносил обвинительный приговор, хотя инстинкт подсказывал ему, что в преступлении виновато общество, а не подсудимый. Но иногда несчастный воришка, не питавший надежды на спасение, получал незначительное наказание лишь потому, что тень прошлого... не давала покоя... и влияла на решение грозного судьи Виллиса.
Так было и на сей раз.
Плачевное положение Анри Дюваля не переставало его тревожить с тех пор, как прошло слушание по делу ордера на временное задержание.
Человек страдал в заключении, а справедливость требовала его освобождения.
Между тюрьмой и свободой стояло его понимание судейской чести.
Уничижение паче гордости, подумал он и подошел к телефону.
Не обязательно звонить прямо Алану Мейтланду. Это было бы неблагоразумно. Но можно поступить иначе. Он мог поговорить со своим бывшим партнером по адвокатской конторе, теперь старшим советником юстиции, который поймет его затруднительное положение. Переданная ему информация попадет в нужные руки без указания на источник. Но бывший партнер — такой же строгий законник, как он сам,— может отнестись к вмешательству судьи неодобрительно.
Судья Виллис тяжело вздохнул. Заговорщик он был никудышный.
Связь быстро наладилась. Он сказал в трубку:
— Говорит Стэнли Виллис.
Низкий голос любезно ответил:
— Какой приятный сюрприз, ваша честь!
Судья быстро изменил интонацию:
— Совершенно приватный разговор, Бен!
По проводам до него донесся смешок:
— Как поживаешь, Стэн, старина, давненько мы с тобой не болтали.
— Знаю. Нам следовало бы чаще встречаться.— Он сам не верил в искренность своих слов: судья, по роду обязанностей, обречен нести крест одиночества.
— И чем же, Стэн, я могу быть тебе полезен? Хочешь кого-нибудь засадить в каталажку?
— Нет,— ответил Виллис. Он никогда не был склонен к праздной болтовне.— Я думаю, до тебя дошли слухи о деле Дюваля?
— Еще бы, дело о нелегальном пассажире. Я читал твое постановление. Конечно, жаль, но ты ничего не мог предпринять.
— Да,— признался судья,— не мог, и все же Алан Мейтланд — молодец, очень способный адвокат.
— Согласен,— подтвердил голос,— когда-нибудь он будет гордостью нашей профессии.
— Я слышал, у него какие-то трудности с поисками судебного прецедента?
— Насколько я знаю,— ответил низкий голос насмешливо,— Мейтланд со своим партнером перерыли всю судейскую библиотеку, но им не повезло.
— Вот я и удивляюсь,— медленно и внушительно произнес судья Виллис,— почему они не заглянули в дело Rex vs Ahmed Singh, в «Протоколах суда Британской Колумбии», выпуск 34-й, год 1921, страница 191. Я думаю, что на основании этого прецедента они могли бы получить предписание о нарушении прав личности, вне всякого сомнения.
На другом конце провода наступило молчание. Судья представил себе, как от недоумения поползли вверх брови его собеседника. Затем, более официальным тоном, голос сказал:
— Повтори-ка еще раз, я не все запомнил.
Повторив сказанное и попрощавшись, судья повесил трубку. «Платить приходится за все, что мы делаем»,— подумал он. Но информация, он знал, будет передана.
Судья Виллис взглянул на часы, прежде чем заняться разбором дел, накопившихся на его столе.
Спустя четыре с половиной часа, когда сумерки начали опускаться на город, на пороге кабинета возник пожилой сухонький клерк из регистратуры и объявил:
— Милорд, господин Мейтланд с иском о нарушении прав человека!
При ярком свете переносных прожекторов «Вастервик» загружался пиленым лесом.
Алан, переполненный радостью, уверенно влетел по ржавым сходням на палубу, заваленную грузами. Запах удобрений исчез — его унес крепкий бриз, дувший с моря. Теперь палубу окутывал душистый аромат сосны и кедра.
Ночь была холодной, ясное небо над головой мерцало звездами.
С полубака спустился третий помощник капитана; его Алан встретил, когда пришел сюда первый раз рождественским утром.
— Мне нужно повидаться с капитаном Яабеком,— закричал Алан, не дожидаясь, когда тот подойдет к нему.— Если он в своей каюте, то я знаю дорогу.
Худой, жилистый моряк приблизился к Алану.
— Ну, если знаете, так найдете,— сказал он.— А если бы и не знали, то все равно нашли бы — такое у вас настроение.
— Верно,— согласился Алан,— у меня такое настроение.— Бессознательно он коснулся рукой нагрудного кармана, где лежали драгоценные бумаги.
Перед дверью, ведущей в жилые помещения корабля, он обернулся и крикнул:
— Как ваша простуда? Не прошла?
— Она пройдет, как только мы выйдем в море,— ответил третий помощник.— Через двое суток.
Двое суток, подумал Алан, осталось двое суток, мы едва не опоздали. Еще в полдень он сидел в своей квартире, мучаясь от безделья, когда Том Льюис передал ему сообщение, полученное от какого-то доброжелателя: «Посмотрите дело