На высотах твоих — страница 74 из 85

Rex vs Ahmed Singh».

Решив, что нельзя упускать ни малейшего шанса, но не питая больших надежд, он отправился в библиотеку. Однако стоило ему прочитать постановление судьи от 1921 года, как он почувствовал, что сердце запрыгало у него в груди. Он едва успел оформить документы, требующиеся по закону. В каком бы критическом положении ты ни был, чрево бюрократического чудовища необходимо ублажить надлежащими бумагами. Затем бегом, наперегонки со временем, помчался в регистратуру суда, чтобы успеть до ее закрытия. Он успел,— успел в последнюю минуту, и вот, весь взмыленный, предстал перед судьей Виллисом, который опять дежурил в судебной палате.

Судья, как всегда суровый и неприступный, внимательно выслушал его, затем, задав несколько вопросов, распорядился выдать ордер на освобождение Дюваля из- под стражи по иску о нарушении прав человека — ордер непреложный, а не условное предписание типа nisi. Это был волнующий, полный драматизма момент, и теперь в кармане Алана лежал оригинал документа и его копия:

«Мы, Елизавета, милостью Божьей королева Англии, Канады и других наших владений и территорий, защитница веры... повелеваем немедля по получении сего указа... освободить человека по имени Анри Дюваль из-под стражи».

Конечно, потом будет судебное слушание, которое назначено на послезавтра. Но исход его предрешен — «Вастервик» отплывет без Анри Дюваля.

Завтра, решил Алан, надо выкроить время, чтобы позвонить адвокату, который подсказал им дело Ахмеда Сингха, и поблагодарить его.

Подойдя к двери капитанской каюты, Алан постучался. Голос изнутри приказал: «Войдите».

Капитан Яабек, в майке и тапочках, окутанный облаком табачного дыма, делал в журнале какие-то записи при свете настольной лампы. Положив ручку, он приподнялся с места, любезный как всегда, и указал посетителю на зеленое кожаное кресло напротив.

Закашлявшись от дыма, проникшего в легкие, Алан сказал:

— Простите, что помешал вашим занятиям...

— Ерунда, на сегодня довольно писанины.— Капитан захлопнул журнал и добавил:—Будущие археологи, которые займутся изучением нашего мира, никогда его не поймут. Мы оставляем после себя слишком много слов.

— Кстати, о словах,— сказал Алан,— я прихватил с собой еще несколько.— Улыбаясь, он вытащил из кармана предписание о нарушении прав человека и подал его Яабеку.

Капитан медленно прочитал его, шевеля губами и спотыкаясь на юридических терминах. Наконец он поднял глаза и недоверчиво спросил:

— Неужели вам все же удалось?

— Да,— ответил Алан счастливым голосом.— Предписание означает, что с этой минуты Анри Дюваль подлежит освобождению. Он не отплывает с вами в море.

— И прямо сейчас...

— Да, капитан,— заявил Алан решительно.— Пусть он складывает пожитки, я забираю его с собой. Согласно предписанию, он поступает под мой надзор. Если у вас есть какие-то сомнения, то можно позвонить в полицию.

— Нет, не нужно, не вижу никакой необходимости.— Капитан Яабек положил на стол ордер, расплывшись в обаятельной улыбке.— Мне не понятно, как это вам удалось, господин Мейтланд, но все равно поздравляю вас с успехом. Все так неожиданно...

— Знаю,— сказал Алан,— я и сам еще никак не приду в себя.

Через десять минут в капитанской каюте появился Анри Дюваль с сияющими глазами и глупо счастливой улыбкой от уха до уха. На нем была спортивная куртка, слишком просторная для него, в руках он держал облезлый картонный чемодан, перевязанный веревочкой. Первое, что нужно сделать завтра, решил Алан,— это купить ему новую одежду на общественные деньги, чтобы он мог появиться в суде в приличном виде.

— Господин Мейтланд забирает тебя с собой, Анри,— объявил капитан.

Молодой скиталец кивнул, лицо его просветлело от радости и волнения.

— Я готовый уже.

— Ты не вернешься на судно, поэтому давай попрощаемся.

На миг лицо юноши затуманилось, словно он только теперь понял смысл своего освобождения. Он неуверенно сказал:

— Это очень хороший корабль.

— Многие вещи зависят от того, как на них взглянуть.— Капитан протянул руку Дювалю.— Я желаю тебе счастья, Анри, и да благословит тебя Господь. Работай честно, не забывай молиться и слушайся господина Мейтланда.

Скиталец кивал головой на каждое пожелание в немом горе. Странная сцена, подумал Алан, смахивает на прощание отца с сыном. Ему почудилось, что их прощание может длиться бесконечно.

— Нам пора идти,— сказал Алан. Он взял оригинал ордера, оставив на столе копию. Пожимая руку капитану, он сказал:

— Встреча с вами, капитан Яабек, доставила мне удовольствие. Надеюсь, мы встретимся снова.

— Если у меня на борту появится новый «заяц»,— улыбнулся капитан,— я буду считать вас его лучшим другом.

Новость быстро распространилась по кораблю. Когда Алан и Анри Дюваль появились на палубе, команда бросила работу и собралась у трапа. Слышался гул взволнованных голосов. Из толпы матросов выступил, волоча ноги, Крепыш Гейтс.

— Прощай, кореш,— сказал он.— Желаю тебе удачи. Вот тебе от меня и других ребят.— Небольшая пачка банкнот перешла в руки Дюваля. Когда они стали спускаться по трапу, команда разразилась криками прощания и напутствий.

— Стойте, где стоите,— из темноты на причале послышался повелительный голос. Алан остановился, на них обрушился залп фотовспышек.

— Эй,— закричал Алан,— что происходит?

— Пресса, что же еще,— ответил голос Дэна Орлиффа.— Мы собираем материал для газет.

Алана и Анри Дюваля со всех сторон окружили репортеры.

— Вы стали чересчур осторожным, Мейтланд,— сказал кто-то весело,— но мы вас выследили.

Другой голос одобрительно заметил:

— Молодец, Мейтланд! Отменно провернул дело!

— Послушайте,— стал протестовать Алан,— я ничего не могу сказать вам сейчас. Возможно, завтра мы сделаем заявление для печати.

— А как насчет Анри? Он скажет что-нибудь?

— Нет,— твердо ответил Алан,— сегодня — нет!

Дэн Орлифф спокойно спросил Алана:

— Как ты сюда добрался?

— На такси,— ответил Алан.

— Тогда прошу вас в мой драндулет, он стоит у причала. Я отвезу вас, куда пожелаете.

Под возмущенные крики собравшихся репортеров они втиснулись в машину Дэна. Фотовспышки продолжали освещать их. Анри Дюваль довольно улыбался.

Когда они покинули территорию порта, Дэн спросил:

— Куда ты его везешь?

У Алана было столько хлопот, голова его была так занята...

— А я еще не думал об этом,— ответил Алан,— не до того было.— Моя квартира, стал размышлять он, слишком тесна для двоих. Может быть, Том и Лилиан приютят его на пару ночей...

— Зато я подумал,— сказал Дэн.— Газета сняла для него номер в отеле «Ванкувер». Мы берем расходы на себя.

Алан неуверенно произнес:

— Тогда все в порядке. Хотя я рассчитывал на что-нибудь поскромнее.

— Какого черта, пусть парень хоть немножко поживет по-человечески.— Дэн прибавил скорость, чтобы проскочить на желтый свет, потом добавил: — Кстати, совсем забыл, этот номер находится на одном этаже с апартаментами премьер-министра.— Он булькнул радостным смехом.— Вряд ли такое соседство понравится Хаудену!

 Маргарет Хауден

1

— Боже! — воскликнула Маргарет.— Сроду не видела такого огромного заголовка!

На столе в гостиной дома Хауденов лежал свежий номер ванкуверской «Пост». На первой странице через все колонки красовалась, как знамя, строчка:


Анри Дюваль ступил на берег!


Остальная часть страницы была целиком отведена фотоснимкам Анри Дюваля и Алана Мейтланда и репортажам о них, набранным жирным шрифтом.

— Этот шрифт называется «Второе пришествие Христа»,— сообщил шеф партийной канцелярии.— Его используют только в особых случаях, таких, например, как отставка правительства,— прибавил он язвительно.

Вышагивая по комнате, Джеймс Хауден сердито обрезал:

— Нельзя ли приберечь свой юмор до другого раза?

— Нужно же скрасить шуткой свое поражение,— ответил Ричардсон.

Наступал вечер, за окнами становилось темно, сыпал снег. Сразу после митинга в Ванкувере премьер-министр совершил ночной перелет в Восточную Канаду, в полдень произнес речь в Квебеке и через час должен был лететь в Монреаль, чтобы выступить там на вечернем собрании. Завтра, в четыре часа пополудни, в палате общин будет объявлено о союзном договоре. На Хаудене начало сказываться напряжение последних дней.

Ванкуверская газета, вышедшая несколькими часами ранее, была специально доставлена в Оттаву по распоряжению Ричардсона. Он лично забрал ее в аэропорту и привез прямо в резиденцию премьер-министра, на Сассекс-драйв, 24. Освещение события в «Пост», как он и предполагал, было типичным для всех других газет страны.

Джеймс Хауден внезапно остановился и язвительно спросил:

— Надеюсь, у них нашлось место, чтобы упомянуть о моей речи? — Она была одной из самых удачных за все время поездки и в других обстоятельствах оказалась бы в центре внимания газет.

— Вот она,— сказала Маргарет, переворачивая газетный лист.— На третьей странице.— Она старалась подавить приступ веселости.— Только, Боже мой, какая она короткая!

— Я рад, что ты находишь в этом повод для забавы,— заметил муж ледяным тоном.— Лично я не вижу причин веселиться.

— Прости, Джими.— Она пыталась говорить с раскаянием, но ей это плохо удавалось.— Честное слово, я никак не могу избавиться от мысли, что вы все, целое правительство, что-то там решаете, а этот молодой человек, фактически мальчик, перечеркивает ваши решения.

Брайен Ричардсон спокойно заметил:

— Я согласен с вами, миссис Хауден. Мы получили отличный щелчок по носу от этого одаренного адвоката.

— Раз и навсегда запомните,— объявил Хауден сердито,— меня не интересует, кто, от кого и что получил.

— Пожалуйста, не кричи, Джими,— сказала Маргарет с упреком.

— А меня очень даже интересует,— упорствовал Ричардсон.— Это может сказаться на результатах выборов.