На землях рассвета — страница 70 из 78

Они сели в машину. Когда Охэйо включил генератор, Лэйми показалось, что они попали в цилиндр из стекла; впрочем, видимость почти не ухудшилась. «Прелесть» поднялась на восемь дюймов над крышей и замерла, едва заметно покачиваясь. Охэйо положил руки на штурвал.

— Теперь осталось лишь понять, куда нам направиться, — сказал он.

10.

Они кружили над крышами уже второй час. Вначале, когда Охэйо только взлетел, Лэйми охватил дикий восторг, смешанный с изрядной долей страха — летать ему ещё не доводилось и он инстинктивно боялся упасть, — хотя и знал, что это ничем ему не грозит. Но в общем ощущение полета было восхитительным.

Охэйо сразу набрал большую высоту — ему очень не хотелось, чтобы их заметили. «Прелесть» двигалась бесшумно и увидеть её в полумраке Зеркала тоже было нелегко. Её выдавали лишь стекавшие с игл светящиеся струи ионизированного воздуха, — отталкиваемые электрическим ветром, они создавали тягу. Впрочем, за кормой струи бысто гасли.

Сейчас между ними и землей было не менее полумили. С такой высоты они видели весь Хониар и прежде всего — столб дыма над горящей Библиотекой. Поднимаясь вертикально в неподвижном воздухе, он расплывался грязной, размазанной тучей. Охэйо, перегнувшись через борт, смотрел вниз в бинокль, иногда передавая его другу. Но им не попадалось ничего, достойного внимания. Весь город под ними словно вымер.

Прежде всего, они обследовали те места, где находились когда-то пространственные входные воронки, однако там не нашлось ничего, даже отдаленно похожего на памятные Лэйми здания или хотя бы их развалины — время стерло всех их следы. Тогда Охэйо перешел к систематическим поискам.

Река делила Хониар на две практически равные части — северную, вздымавшуюся крутым обрывом, и южную, низменную. Юго-восточную часть города пришлось исключить сразу, так как она была затоплена после включения Зеркала и представляла собой одно огромное болотистое озеро с россыпью лесистых островков и поднимавшихся из воды остовов зданий. В юго-западной части располагались, в основном, небольшие дворцы и особняки, окруженные садами — когда-то богатейшая часть города. Довольно быстро Охэйо исключил и её — вся эта местность была пойменной и влажной, а, как известно, вода — злейший враг всех подземных тварей.

Восточная окраина северной половины города была в основном пустынной — разрушения, причиненные взрывом при первом штурме Зеркала, так и не были устранены. Развалины разобрали, но строить что-либо на их месте было уже и некому, и незачем. Центр и так был знаком им едва ли не наощупь. Оставалась северо-западная часть Хониара — наиболее плотная масса старой городской застройки, протянувшаяся на несколько миль. Эта часть города была изрезана лабиринтом глубоких оврагов, представляя местами хаотическую мешанину уступов и террас, густо покрытую домами. Относительно ровные участки занимали многоэтажные здания, окруженные деревьями настолько разросшимися, что их крыши терялись в тени. Они напоминали утесы, потонувшие в зеленом море.

— Мы можем летать здесь год, пока у «Прелести» не кончится энергия — и ничего не заметить, — наконец сказал Охэйо. — А ход вниз может быть всего один. И, скорее всего, он действительно один. С воздуха нам его не найти — это было понятно ещё в самом начале. Пешие поиски меня тоже не вдохновляют: нас всего двое. Летать понизу опасно: «Прелесть» можно сбить из ваджры, а тогда нас ничего хорошего не ждет. В общем, я не знаю, что делать.

— Может, просто плюнуть на эту затею и удрать отсюда? — предложил Лэйми. — Где тот, первый Ключ?

Охэйо зло рассмеялся.

— В Малом Хониаре. С его помощью они намерены общаться с внешним миром. Не с этим. Быть может, они и трусы, но не дураки. Сделать новый я уже не смогу: ты знаешь, что любую мало-мальски сложную машину нельзя изготовить в одиночку.

— Но зачем ты отдал им…

— Зачем он нам? Разве мы не решили?..

Лэйми помолчал.

— Сколько они могут там продержаться? У Ключа?

— Если говорить только о его ресурсе, то долго. Я хорошо его сделал. Может быть, тысячу здешних лет.

— Пять тысяч внешних?

— Да. Хотел бы я посмотреть, что тогда будет…

— А что делать нам? Здесь?

— Думать. Нам нужно найти только место, откуда выходят эти подземные твари, а это не очень сложная задача.

— Знаешь что… — помявшись, предложил Лэйми. — Мне пришла в голову одна идея… короче, я дам ТЕМ меня словить — а ты посмотришь, куда они меня поведут. ТЕ ведь все равно ничего не смогут со мной сделать… а если что — ты меня выручишь.

— Я, конечно, буду стараться изо всех сил, — насмешливо сказал Охэйо, — но не уверен, что их будет достаточно. А в этом лабиринте я могу запросто тебя потерять. И что тогда?

— Ты можешь предложить что-нибудь иное?

— Могу. Пойти вместо тебя.

— Нет. У тебя… все лучше получается. Если я попаду в беду — у тебя лучше получится меня выручить. А вот наоборот…

Охэйо подумал.

— Ладно. Сейчас я опущу «Прелесть» пониже, чтобы ты мог спрыгнуть…

— Зачем? Отключи на секунду поле — и я прыгну так.

— В самом деле… только… знаешь, ещё никто из нас не падал с такой высоты. Это может оказаться… опасно.

— Я верю в Зеркало — оно еще никогда нас не подводило, — Лэйми снял свою ваджру. — Все равно она мне там не понадобится, а я не хочу делать ТЕМ подарков. Ну, давай…

Они не прощались. Когда Охэйо отключил двигатель, «Прелесть» камнем пошла вниз. Лэйми даже не пришлось прыгать — он просто разжал руки и его выбросило из машины. Мгновением позже «Прелесть» стремительно взлетела куда-то вверх… то есть, остановилась, а он продолжал падать. Упругий воздух бил в глаза, но, несмотря на это, ощущение полета было восхитительным. Лэйми раскинул руки и ноги, глядя вниз. Неровное, испещренное провалами море крон и крыш вначале, казалось, приближалось медленно, но в последние секунды Лэйми оценил свою скорость. Он уже видел дерево, в крону которого врежется. Не в силах совладать с инстинктивным страхом, он крепко зажмурился, сжался в комок, все его мышцы напряглись. Невыносимо долгие мгновения ожидания… удары веток… треск… ослепительная вспышка удара о землю…

Темнота.

11.

Лэйми не знал, сколько провалялся без чувств. Когда он очнулся, его лицо было вдавлено во влажную, холодную почву. Он сел, стряхнул с волос землю, потом осмотрелся. Вокруг валялись сломанные при ударе сухие ветки. Как ни странно, его одежда при падении не пострадала, но сам Лэйми чувствовал себя довольно странно — каким-то очень легким. В ушах звенело. Впрочем, подняться на ноги ему тоже удалось легко.

Двор, огражденный высокими темными стенами домов, напоминал громадный зал с толстой колоннадой стволов и ажурным сводом из листьев. Свет Зеркала сюда почти не проникал. Толстенные ветки деревьев лежали на ржавом железе крыш. Все это было построено и посажено задолго до Зеркала, до Джангра, даже до Людоеда Джухэни. Наверняка, именно здесь у подземных тварей могли быть выходы на поверхность — ещё в те самые времена…

Лэйми сориентировался, нырнул в сумрачную подворотню и вышел на улицу.

12.

— Лэйми. Лэйми!

Лэйми вздохнул. Он шел по самой середине улицы, совершенно не скрываясь — однако ТЕ словно сквозь землю провалились. И, после доброго получаса поисков, ему удалось отыскать ещё один сорт сторонников Зеркала, который совершенно не был ему нужен.

Парня, который его окликнул, он знал, как знал в Хониаре почти всех — его звали Килми. Невысокий, смазливый. Лэйми он не нравился. Нельзя сказать, что Килми был как-то особенно глуп, но чувственен сверх всякой меры.

Зеркало лишило любовь её естественной основы. По сути, все свелось к чистому удовольствию и острейшие его вспышки можно было переживать снова и снова, благо, что не было и усталости — ведь все силы тела поступали извне. Но большинству это сладостное однообразие рано или поздно элементарно надоедало. А вот некоторым — таким как Килми — нет.

— Ты что, с ума сошел? — Килми схватил его за руку и потащил к решетчатой калитке, ведущей во двор. — Захотелось полежать под грудой кирпичей в каком-нибудь подвале? ТЕ это тебе быстро устроят. Нельзя же так…

Лэйми только мешала его помощь, однако отвергнуть искреннюю заботу Килми ему было почему-то стыдно; к тому же, к стыду примешивалась изрядная толика любопытства. Про таких, как Килми, в городе ходило множество историй и Лэйми хотелось узнать, все ли они — правда.

— Постой, а что ты здесь делаешь? — спросил он.

Килми быстро оглянулся.

— Я хотел выяснить, что с нашими. Когда мы собирались, не пришло несколько человек. Я ходил к ним домой, но… никого. Ладно, хватит болтать. Пошли.

Они пробирались дворами, быстрыми перебежками от укрытия к укрытию, подолгу осматриваясь. Лэйми эти темные закоулки казались чрезвычайно подозрительными, но он понимал, что идти по улицам, где их могли заметить из тысячи мест, было бы гораздо опасней.

Босой Килми двигался бесшумно и с внушающей уважение ловкостью. Смелость его вызвала у Лэйми удивление. Сам он ни за что не согласился бы отправиться на поиски вот так: в одиночку и без какого-либо оружия. Впрочем, он тут же подумал, что Килми просто слишком глуп, чтобы оценить реальный размер опасности.

Лэйми быстро понял, куда они направляются — к Острову, как называли в Хониаре это место. Он сам приложил руку к его созданию.

Неизбежность скорой остановки Генератора была очевидна всем оставшимся. Большинство возлагало надежду на Малый Хониар, но кое-кто — и Лэйми в их числе — полагал, что нужно следовать естественному ходу вещей, и, если Зеркало исчезнет — выйти в новый мир. Оставалось лишь пережить его рождение. Озеро с той стороны Зеркала было просто громадным; никто не сомневался, что при его отключении Хониар будет сметен.

Прежде все их укрытия располагались под землей, но прятаться там от воды было бы самоубийством. Поэтому они построили в самой высокой точке города жилую платформу, опиравшуюся на громадные трубчатые колонны.