Наблюдательный отряд — страница 43 из 67

– Тогда лучше убейте…

– Ого… – пробормотал Лабрюйер. – Если не врет, то речь может идти о заложнике. Или заложниках.

– Ваш труп нам не нужен, – холодно сказал Хорь. – Мы доставим вас в такое место, где вы просидите суток трое в тепле и с запасом еды… Вас это не устраивает?..

– Трое суток?.. Вы что?.. Я все расскажу, – повторил мужчина. – Только отпустите!

– Просто так взять и отпустить? Господин, наверно, плохо понимает, что он шпионил за честными законопослушными подданными Российской империи, – ответил Лабрюйер. – Может быть, господин предпочтет визит в сыскную полицию?

– Я все расскажу!

– Погоди, – по-русски сказал Лабрюйер Хорю. – Допрос сидя в снегу – это даже для нашей бешеной компании чересчур… как это?.. Экстравагантно. Все-таки придется пробраться на фабрику. Кажется, там ворота остались только со стороны угольного склада, а возле газгольдеров их убрали.

Как и следовало ожидать, пленник, будучи поставлен на ноги, попытался сбежать. Ему поставили подножку, повалили и решили беседовать, вдвоем сидя на нем рядышком, как две курицы холодной ночью на насесте.

– Ты заметь, он шума не поднимает. И по-русски не понимает. Странная птичка к нам залетела, – усмехнулся Лабрюйер.

– А что, если это итальянец?

– Я видывал итальянцев. В Риге на кого только не насмотришься. Он брюнет, и вид у него, пожалуй, южный, – согласился Лабрюйер. – Ну, как господин прикажет к нему обращаться? Ну?..

Вопрос он подкрепил несильным ударом каблука.

– Я – Феррони.

– А может, Мазарини?!

Но это было бы слишком большой, фантастической удачей.

– Называйте меня Феррони, – сказал пленник.

– Хорошо, Феррони, – согласился Хорь. – Кто вам велел выслеживать нас?

– Я их не знаю.

– Погоди, погоди! – Лабрюйер удержал Хоря от иронического замечания. – Такое бывает! Это не значит, что к нему подошли на улице и сказали: «Сударь, вы нам понравились, теперь вы будете выполнять наши задания». Он – не из наших топтунов, наружное наблюдение – не его ремесло. Значит, его выбрали не за умение…

– А за что?

– За то, что он не посмеет отказать. Значит, взяли молодца не скажу за что.

И Лабрюйер опять перешел на немецкий.

– Тот, кто вас нанял, – мужчина или женщина?

– Мужчина.

– Опишите его внешность, Феррони. Если хотите, я буду спрашивать, вы отвечайте. Рост?

– Как вы, почти. Но очень худой. Лицо узкое.

– Лет ему сколько?

– Как вам. Или, наверно, немного меньше.

– Усы носит?

– Да, черные. Не крашеные. Он брюнет.

– То есть брови и волосы тоже черные?

– Да.

– Брюнет какого рода? Среди финнов они тоже попадаются.

– Он смуглый брюнет. И сложение, как у мальчика.

– Узкие плечи? – спросил Лабрюйер, уже догадываясь, кто прислал ему в подарок синьора Феррони.

– Да.

– И говорит по-немецки не так, как рижане?

– Я сам говорю не так, как рижане. Я тут недавно.

– Очень хорошо. Где вы поселились, Феррони. Ну? Говорите прямо, иначе и в самом деле попадете в газгольдер.

– На Большой Кузнечной, на углу с Малярной, в новом доме.

– Вы там один живете?

– Нет…

– Феррони, вы увезли замужнюю даму и с ней скрываетесь? – догадался Хорь.

– Нет!..

– Так отчего же вы так испугались тощего господина с черными усиками?

– Он… нет, я не могу объяснить…

– Он знает вашу позорную тайну? – прямо спросил Лабрюйер.

Ему со всякими чудаками приходилось иметь дело. Тот, кто просил называть себя Феррони, сильно смахивал на особый вид чудаков, и если он не был актером, то для чего бы ему подкрашивать губы, создавая очень четкую линию? Чуть-чуть, не так, как молодые дамы, примерно так, как артисты, которые приходят делать парадные фотографические карточки. Но ходить в таком виде по улицам не каждый артист станет.

– Он может погубить мою семью, понимаете? У меня матушка с больным сердцем, у меня младшие братья, у меня сестра – невеста. Если они узнают, если в городе узнают…

– Так я и думал. Вы уехали в Ригу, потому что дома уже земля под ногами горела?

– Да, мы уехали в Ригу…

– А этот господин был с вами знаком раньше? В том городе, откуда вы сбежали?

– Нет, я его впервые в Риге увидел. Но он мне все про мою семью рассказал. Он все про нас знает…

– Откуда вы? Говорите уж прямо.

– Из Базеля. У нас семья католическая, вся родня – католики. Понимаете?

– Понимаю…

Хорь видел, что Лабрюйер и Феррони нашли общий язык. Как это получилось – он не мог взять в толк и потому молчал.

Лабрюйер встал.

– Поднимайся, – сказал он Хорю. – Теперь господин Феррони не убежит.

Встал и тот, кто просил называть себя Феррони.

– Ступайте, – позволил ему Лабрюйер. – И продолжайте выполнять приказания того господина.

– Продолжать следить за вами? – удивился пленник.

– Да, разумеется. Вы ведь сейчас хотели знать, с кем поздно вечером хочет встретиться эта особа? – Лабрюйер указал на Хоря.

– Да, мне велели узнать, с кем вы встречаетесь в городе.

– Вот и хорошо. Скажите, что эта особа прогулялась возле Бастионной горки с мужчиной средних лет, плотного сложения, хорошо одетым, который потом взял возле Немецкого театра ормана и укатил. А лицо вы не разглядели по случаю темноты. Теперь ступайте.

– Я действительно могу идти?

– Можете. И имейте в виду, что наняли вас мошенники. Они обещали, что вашу тайну никто не узнает, но верить им нельзя. Ни господину с усиками, ни полной седой даме, ни даме-блондинке. Да идите же. Или вы собрались ночевать под воротами газовой фабрики?

Феррони ушел, то и дело оборачиваясь.

– Ты понял, что все сие означает? – спросил Лабрюйер Хоря.

– Кажется, понял. Этой позорной тайны вся столица полна…

– Слыхал про такое дело. В Риге тоже попадается. Но в католических семействах, да еще со старыми итальянскими корнями, насчет позорных тайн строго. Неудивительно, что парочка сбежала. А теперь нужно как можно скорее найти Горностая. Ты знаешь, где он поселился?

– Примерно знаю.

– Поезжай к нему сейчас же и объясни положение дел. Скажи – если сейчас этот несчастный Феррони не справится с поручениями, то наш тощий противник выпишет из Вены настоящего опытного топтуна. Он не стал искать такого в Риге потому, что боялся – рижский, близкий к сыскной полиции, может меня по старой памяти предупредить. Так что придется Барсуку присмотреть за домом на углу Большой Кузнечной и Малярной. Появилась неплохая ниточка…

– Кто тут командир отряда? – спросил Хорь.

– Ты командир отряда. Просто нет времени на церемонии. Почисть меня. В таком виде выходить на Александровскую как-то неприлично.

– В таком виде можно стоять во дворе и вести наблюдение без всякого риска – все примут за снежную бабу.

Лабрюйеру не понравилось, как Хорь это сказал.

– Как ты думаешь, Хорь, что мы еще могли сделать с этим несчастным Феррони? Сколько возможностей мы имели? Возможность удавить и спустить под лед рассматривать не будем – она дурацкая.

– Мы могли перекупить его!

– Он бы согласился перейти на нашу сторону и даже получил бы от тебя десять рублей задатка. Но ты разве не видишь, что это за человек? Он не дурак, но и ума у него не густо. Он бы выполнял наши поручения так же успешно, как выполнял поручения наших врагов. Он бы снабжал нас сомнительными сведениями. А кончилось бы тем, что не мы, а они спустили бы его под лед – за то, что слишком много знал. Подумав, ты сам поймешь, что его можно было только отпустить. А остальное – дело Барсука.

Хорь не ответил, а принялся молча сбивать снег с пальто Лабрюйера. Его можно было понять – те, кто его учил, знали простые приемы работы с агентами. А Лабрюйер за годы службы в полиции насмотрелся на всякие ситуации и знал, как расправляются в шайках грабителей с теми, кого заподозрили в предательстве. И он не видел, чем шайка, поджигающая дома, лучше венского Эвиденцбюро.

Когда-то и Лабрюйеру казалось, будто он понял всю механику полицейского дела…

Инспектор Горнфельд, с которым у него была не то чтобы вражда, а взаимное непонимание, как-то рассказал о печальной судьбе двойного агента, им завербованного. Ничего хорошего в этой судьбе не было, и Лабрюйер крепко запомнил ту историю.

Но рассказывать ее Хорю он не стал. Хорь был горд – а нет хуже, чем загонять гордого человека в угол. Тем более, что в споре с Енисеевым Хорь встал на его сторону.

Они вышли на Александровский бульвар и повернули к собору.

– А теперь разойдемся в разные стороны, – вдруг предложил Хорь. – Я все думал: они не понимают, что наняли скверного топтуна, или он – для прикрытия, а настоящий топтун шагает где-то поблизости?

– Хочешь, чтобы мы проверили это? Тогда – обходим квартал с разных сторон, ты – по Елизаветинской и Церковной, я – по Александровской и Мельничной, и идем друг другу навстречу по разным тротуарам. Встретимся уже дома, – сказал Лабрюйер.

– Если я увижу настоящего топтуна? Что мне с ним делать?

– Запомнить. Просто запомнить. И по дороге домой составить словесный портрет.

– Хорошо, это я умею. Учили.

Хорь явно хотел сказать: «Меня кое-чему научили, и не нужно совсем уж принимать меня за сосунка, но я уважаю опыт пожилого человека и попытаюсь им командовать без ссор и скандалов».

– Тогда мое почтение Горностаю… – Лабрюйер остановился, повернулся к Хорю, поклонился так, как положено при прощании кланяться даме, и охнул.

– Хорь, ты юбку порвал, – прошептал он. – По шву.

– Черт бы ее побрал…

– Придерживай рукой – знаешь, как дамы?

– Еще зашивать…

– Я бы на твоем месте давно спятил.

– Да я уж боюсь иногда, что спятил.

Они улыбнулись друг другу и разошлись в разные стороны.

Лабрюйер шел по городу, который привык считать своим, внимательно поглядывал на прохожих и думал, что дома сядет и попытается что-то написать Наташе.

«Наташа, сегодня был смешной вечер, мы валялись в снегу, как мальчишки, – начал он. – Хорошо еще, снежками не кидались. Видимо, я жил чересчур спокойно, и моему ангелу-хранителю за это влетело. Нельзя человека оставлять в покое, надо его тормошить и придумывать ему всякие занятия. Вот теперь – мне подсунули парня, двадцатидвухлетнего, одаренного, норовистого, которому пророчат не то чтобы блестящее будущее… Какой уж блеск в моем нынешнем ремесле?.. Из него хотят вырастить отличного агента и на него возлагают надежды… возлагают-то на него, а расхлебывать-то мне…»