Начало и конец — страница 24 из 37

– Дядя Джереми, ты не поможешь мне с подарком… для одного моего знакомого?

Разумеется, Джереми не мог отказать ей в этой просьбе. Потому, он позволил девочке обхватить указательный палец и увести за собой в её святая святых – в комнату, куда даже матери, которая всё своё детство и юность провела именно в ней, был почти что запрещён вход. Комнатка Элизы была небольшой, метров восемь квадратных, не больше. Напротив занавешенного плотными шторами окна, занимающего чуть ли всю стену, вдоль стены стояла некогда двухэтажная кровать с отломанным верхом, напоминанием о котором были лишь торчащие перпендикулярно балки, словно мачты без парусов. Ободранные и кое-где разрисованные обои вызывали ностальгические чувства у Джереми – он помнил их так, словно только вчера забредал в гости к Анне после уроков. Усадив Джереми на невысокий деревянный стул, стоявший прямо у антикварного по виду письменного стола, Элиза достала из-под кровати картонную коробку, в которой были разбросаны разноцветные карандаши и фломастеры поверх пачки разрисованных листков.

– Тут некоторые мои… как их… наработки, вот! – гордо заявила девочка, доставая листки со дна коробки.

– Ого, очень неплохо, – ответил Джереми, чувствуя себя полным идиотом в этот момент. Ему хотелось помочь Элизе, но он всё так же не знал, как вести себя с детьми и что говорить.

– Томми любит и птиц, и море, и небо – всё время во всё тычет пальцем, несмотря на то, что это плохо считается, я знаю экикет… Этикет, вот. Впечатляется от всего, как маленький, – Джереми едва удержался от того, чтобы не рассмеяться от слов Элизы, сказанных столь важным тоном. – В общем, у него скоро день рождения. И надо выбрать одну картинку. А я не знаю, какую! Не могу выбрать!

– Ничего, главное, что есть выбор. Сейчас выберем, – произнёс Джереми, раскладывая рядом друг с другом рисунки, заполняя ими поверхность стола.

– И я думаю… думаю написать стих. Но пока не знаю как…

– Выберем рисунок, а к нему уже подберём стихотворение, правильно?

– Я думаю самой сочинить, не подбирать! – воспротивилась Элиза, нахмурив бровки точь-в-точь, как своя мама и крепко прижав к себе свою любимую игрушку, плюшевого медвежонка, лежавшего до этого на кровати.

– Прости, я неправильно выразился. Сочиним, конечно. Сочиним такое, чтобы прямо подходило к рисунку. Пойдёт?

– Да, – вскинув носик, ответила Элиза. – Как думаешь, вот эти горы ведь понравятся Томми, да?

Выбор подходящего рисунка занял не более и не менее чем почти что полчаса. Хоть по задумке выбирать должен был Джереми, но Элиза каждый раз сама меняла свой, как до этого уже казалось, самый правильный выбор – Джереми лишь соглашался с ней. Когда же, наконец, Элиза приняла окончательное решение использовать рисунок, на котором была изображена полянка в лесу, то настало время придумывания четверостишья. Джереми никогда бы не подумал, что над такой простенькой детской задачкой будет в тридцать четыре года буквально ломать голову. Строчки не вязались друг с другом, а рифма даже и не думала заглядывать в мысли к Джереми. Элиза, до этого момента стоявшая у стола рядом с Джереми, прыгнула на кровать и принялась скакать на ней, с каждым прыжком выкрикивая слова, рифмующиеся друг с другом, но никак не складывающиеся в предложения. Уже несколько раз в комнату заглядывала Анна, чтобы спросить у Джереми, не нуждается ли он в “спасении”, на что Элиза очень обижалась.

После безумно долгих мучений всё же было готово четверостишие, за которое Джереми был уверен, что ему будет стыдно до самой его смерти или хотя бы потери памяти:

Знают звери все вокруг,

О лесной полянке,

На которой, вставши в круг

Пляшут на гулянке!

Теперь Элиза аккуратным почерком, выводя каждую буковку, писала это четверостишье ярким красным фломастером под рисунком. Когда всё было готово, Джереми взглянул на Элизу, оценивающе разглядывающую законченную работу, скрестив на груди руки, нахмурив бровки и прикусив нижнюю губу. Она так сильно напоминала ему Анну в школьные годы. И кого-то ещё… Быть может, он знал отца Элизы? Из-за черт лица девочки, почти в точности повторяющих черты матери была скрыта чья-то личность, казавшаяся Джереми на каком-то интуитивном уровне очень и очень знакомой.


Пока Элиза хвасталась сделанной открыткой перед матерью, Джереми вновь попросил у Анны её телефон. Достав сим-карту Анны, он переставил её в свой мобильный, после чего по MMS послал фотографии Джули, добавив также короткое сообщение о том, что просит её попробовать расшифровать непонятный ему текст, особенно на втором и четвёртом фото, на которых и проскакивало его имя. Сможет ли Джули расшифровать эти записи? Ответит ли ему вообще?.. После всех этих манипуляций на всякий случай Джереми стёр сообщения из истории и вернул на место сим-карту, а телефон – Анне. Джереми предложил ей деньги, так как не мог представить, сколько теперь могли стоить отправленная MMS, но Анна лишь отмахнулась от него, даже не слушая его уговоры, и достала из холодильника ещё по бутылке пива.

Глава 5

Понедельник. 18 августа 2014 года

Утро понедельника не предвещало ничего хорошего, но и не пророчило никаких бед. За окном стояла вся та же переменчивая погода: если в выходные на небе не было ни облачка, то теперь мелкий противный дождичек накрапывал с самой ночи, а за нескончаемой пеленой туч совершенно не было видно солнца. В субботу Джереми удалось уговорить отца сходить в лес, чтобы опробовать старую дедушкину винтовку. После всех трудов, которые произвёл над ней Джереми – полностью разобрав, тщательно протерев от пыли и почистив, просушив и напоследок смазав – оружие оказалось в полной боевой готовности, хоть один раз всё же и заклинило, на пятой серии стрельбы. Но после смены магазина винтовка вновь была готова к бою. Отдача при каждом выстреле была довольно сильной и с удвоенной болью отдавалась в заживающем после пулевого ранения плече Джереме. Также Уилборн-старший вовремя предупредил сына о том, что нужно отводить затвор в крайнее положение, иначе Джереми вполне мог бы вернуться домой со сломанным пальцем из-за довольно специфичного устройства винтовки Garand M1.

Когда отец с сыном в приподнятом настроении после импровизированного тира, не умолкая всю обратную дорогу о различных видах оружия – в которых оба прекрасно разбирались – вернулись домой, на самом крыльце их встретила бледная и взволнованная Шая. Она столь обрадовалась, увидев их обоих живыми и невредимым, будто всё это время ожидала, что винтовка должна была пренепременно подстрелить либо одного, либо другого: а, быть может, и сразу обоих. Отец отшутился, что с Джереми уже хватит работы в роли ловчего пуль, на что Шая, как и всегда, кротко улыбнулась и обняла сына, будто надеялась спрятать его в своих объятиях от всех бед и опасностей этого мира.

Но в одиннадцать часов утра и двадцать три минуты раздавшийся мобильный звонок заставил повременить со своими планами уже собиравшегося выходить из дома Джереми. Он планировал направиться к Анне, так как обещал навещать подругу с её дочерью почаще, ведь совсем скоро должен был начать учебный год, и Элиза очень и очень волновалась. Номер звонившего телефона был неизвестен. Чувствуя внезапно охватившее его напряжение, Джереми сразу же принял вызов.

– Алё, – сказал он спокойным тоном, целиком и полностью сосредоточив свой слух на динамике телефона.

– Джереми, это я, – раздался ответ. Джереми в то же мгновение узнал тоненький голосок Джули, как и всегда картаво произнёсший его имя.

– Джули! Я рад, что ты позвонила. Ты получила фотографии? – сходу спросил Джереми, тут же пожалев об этом и чувствуя укол совести – он понимал, что Джули сильно рискует, звоня ему, а его первым делом интересует расшифровка грёбаного текста.

– Я как раз по их поводу и звоню, – Джули явно была взволнована. – Джереми, в какую ещё жопу ты сумел угодить?

– Что? Я… Тут есть одна темноватая история, врать не буду. Но насколько всё плохо?

– Просто всё очень… странно. Смотри – текст написан на латыни, притом, на архаической латыни. Я бы сама не смогла целиком расшифровать текст, пришлось обратиться… к одному моему другу…

– Он надёжен? – тревожась о Джули, спросил Джереми.

– Да. Не перебивай, – осекла его девушка, чего раньше никогда не случалось. – В целом это какая-то белиберда о новом мире после смерти нашего мира, о грешниках и праведниках. Напоминает церковные писания, но нигде в интернете я не нашла ничего подобного. И, наконец, на тех страницах, на которых есть твоё имя – это вообще полная жесть! И я никогда не поверю, что ты послал мне эти фотографии не из-за того, что как-то связан со всем этим… Вот, послушай, что написано на второй фотографии: «И разверзнется небо, и погаснет свет вокруг нас и внутри нас. И очертит вновь Спаситель наш грань ту, что была проведена ещё тысячи и тысячи лет меж нами и им, и пропустит он к себе лишь праведников чистых сердцем и душой, кто следовал истине, а не падал во тьму»… Дальше не совсем понятно, даже… мой друг не смог собрать пару предложений в едино. В общем: «И тот из нас, кто решится отдать в жертву дитя греха и чистой истины, тот сумеет стать нашим новым Спасителем, повергнув решившего уничтожить наш Мир Спасителя прошлого. Мир истлевает. И да спасёт нас мессия, будущий Спаситель, имя которому Джереми…»…

Джули продолжала зачитывать полные безумия фразы, но Джереми уже не слышал её. Он стоял, будто оглушённый. Что это всё может значить? Его считают мессией какие-то фанатики-оккультисты Бритчендбарна, или же всё это лишь глупое совпадение? Но это бы объяснило странных личностей, следящих за ним… А Анна… Что, если похищение Анны было связано с его прибытием? Быть может, эти сумасшедшие оккультисты считали или считают, что она может испортить пророчество? Или же это просто-напросто и без всего этого уже давно охватывавшая его паранойя? Что, если он просто сходит с ума, уже не различая, где реальность, а где извращённый воображением вымысел? Оккультисты, жертва… Тот сон. Ночной кошмар, иногда мучающий его… И эти символы черепа с рогами по всему Бритчендбарну… они были во сне. Но как? Почему?