– Разверни винтовку. Пожалуйста, – спокойным голосом обратился Джереми к Анне.
– Что-то…
– Да, – следя за фарами в зеркале заднего вида, прервал её Джереми.
Он вновь начал сбрасывать скорость, нажав теперь кнопку аварийного сигнала. На сорока километрах в час, поспешив, Джереми начал заруливать на обочину. Машина слегка пошла юзом на мелком гравии. Полностью остановившись, оставалось теперь ждать, что предпримет преследовавшая их машина. Джереми проверил, что винтовка заряжена, и теперь сжимал её в правой руке, приготовившись снять оружие с предохранителя… Элиза проснулась, и принялась испуганно вертеть головой, не понимая, что происходит и почему взрослые так напряжены. Фары приближались. Машина ехала со скоростью километров пятьдесят, не больше – и это за чертой города на автомагистрали, на которой мало кто не превышал разрешённую скорость в девяносто километров в час. Они поравнялись. Джереми не сводил взгляда с боковых окон машины – но разглядеть сидящего за рулём в такой темноте ему не удалось. А вот когда машина обогнала их, в свете своих фар Джереми различил то, что это был ржавый коричневый пикап с столь знакомыми номерами.
– Проклятье… – чертыхнулся Джереми.
– Что думаешь делать? – испуганно спросила Анна.
Она вновь смотрела на Джереми глазами, полными надежды – он придумает, он поможет им. Но как, если он не знает, как защитить даже самого себя? Тем не менее, в его голове уже созрело решение, хоть, быть может, рождённое и в порыве ярости, а не благодаря рациональному мышлению.
– Гроувсок, – буквально прошипел Джереми, вырывая машину с обочины.
– Гроу… что?
– Ферма. По тому адресу, который нам любезно оставил Майк Теренс. Спрошу у уважаемого Фредерика, что ему от нас нужно. А заодно и попрошу больше так не делать.
Глава 3
Четверг. 21 августа 2014 года
Ночь пятницы намечалась не столь же спокойной, как прошли утро и день. Джереми, включив навигатор, прорезая тёмные дороги в окрестностях Бритчендбарна, вёл машину, стараясь не думать о том, что их ждёт на ферме. А также о том, что он будет там вообще делать, каким образом говорить с человеком, уже столько времени следящим за Анной, а быть может и ним самим. Сквозь редкие рваные облака пробивались призрачные лучи растущей луны, усиливающийся ветер колыхал посадки и траву, так что в практически чёрной темноте казалось, будто раскинутые вдоль дороги поля переливаются, под стать морским волнам.
Маршрут в навигаторе показывал, что через буквально сотню метров необходимо свернуть с автомагистрали – но Джереми лишь в последний момент разглядел скрывающуюся меж высокими посадками кукурузы узкую песчаную дорогу, на которой едва бы могли протиснуться рядом друг с другом две легковые машины. На ухабах фордик сваливался на едва различаемой в свете фар колее, иногда колёса проскальзывали. Джереми про себя надеялся, что они не застрянут посреди этой чёртовой дороги. Он уже совершенно не был уверен в правильности своего решения поехать сюда. Особенно с учётом того, что на задних пассажирских сидениях в его машине были Анна и Элиза.
По извивающейся по кукурузному полю дорожке, они выехали на открытое пространство меж полей, посреди которого стояли небольшой тёмный, без единого огонька в окнах, двухэтажный дом и хозяйственная пристройка. Они были окружены невысоким деревянным забором в стиле «ранчо», столь покосившимся, что казалось, подуй ветер чуть сильнее, и всё ограждение рухнет, сминаясь, словно домино.
Припарковавшись у края поля так, чтобы машину было не видно въезжающей на территорию фермы машине, Джереми заглушил двигатель. Выйдя из фордика, крепко сжимая винтовку в руках, он внимательно осмотрелся, а затем подошёл к пассажирскому месту, где сидела Анна.
– Садись на водительское сидение. Водить же умеешь? – открыв дверь, спросил Джереми у девушки.
– Да… немного.
– Хорошо. Сделаем следующим образом – я пойду проверю дом, а ты смотри по сторонам внимательно. Если кто приедет, дождись, как он откроет тебе дорогу, то есть прямо выедет на поле. Иначе по этой песчаной хрени не уедешь, заблокируют дорогу эти твари. Затем заводи двигатель, посигналь раза два и просто уезжайте нахрен отсюда.
– А ты? – спросила Анна, принимая от Джереми ключи.
– У меня винтовка и всё поле в моём распоряжении. Что-нибудь придумаю. В конце концов, бывали ситуации и похуже. Всё запомнила?
– Если кто-то приедет, дать ему освободить мне дорогу, завести двигатель… посигналить и уезжать. Ты уверен, что нам будет не лучше дождаться тебя?
– Мы не знаем, вооружены ли они. Кое-чему меня учили, но Рэмбо я себя не считаю, чтобы отбиться от толпы психопатов, так что мой план отступления – это элементарное бегство. И да, – спохватился Джереми, – когда буду возвращаться к машине, буду держать одну руку поднятой вверх. Если кто-то идёт в темноте не так, то также заводи машину и уезжай. Ладно, думаю, мне пора.
Запрокинув винтовку на плечо, Джереми направился к постройкам. Анна и Элиза остались вдвоём в машине, наблюдая за тем, как он перемахнул через ограду и теперь приближался к дому. Проверил входную дверь, начал обходить дом, заглядывая в окна. И затем исчез за углом…
Анна чувствовала лишь страх, охватывающий её с каждой секундой всё сильнее. Вместе с ним, несмотря на то, что в машине было довольно тепло, всё её тело начала пробивать мелкая дрожь. Элиза также была взволнованна. Буквально примкнув к стеклу, девочка не сводила взгляда с угла дома, за которым из их поля зрения пропал Джереми. Вокруг стояла мёртвая тишина. Были слышны лишь тихий шелест травы, порывы ветра, ударяющие в кузов машины, да иногда доносился скрип флюгера, расположившегося на скошенной крыше хозяйственной пристройки. Несколько раз Анне казалось, что она слышит звук шин, проскальзывающих по песку, но звук был коротким, и после ни одна машина не выезжала с дороги, ведущей с автомагистрали на ферму. Время шло, а Джереми никак не появлялся. Секунды тянулись медленно, перерастая в ещё более долгие минуты, каждая из которых длилась словно целую вечность.
– Мама, кто-то идёт к нам от дома, – взволнованно прошептала Элиза, прижимаясь к плечу матери.
От дома действительно отделилась едва различимая в темноте ночи фигура. В правой руке было что-то длинное, напоминавшее винтовку – но обе руки были опущены. Анна почувствовала, как сердце начало ускорять свой темп, готовясь будто выскочить из груди. Она потянулась к ключу зажигания. А вдруг это Джереми? Уезжать или остаться? Фигура трусцой уже добралась до забора и одним махом перемахнула через него…
– Это ведь дядя Джереми, да? – Элиза всхлипнула, её глазки от страха наполнились слезами, она изо всех сил старалась удержаться от того, чтобы не расплакаться.
Анна собиралась уже ответить, что не знает наверняка, как вдруг фигура подняла свободную левую руку высоко вверх. Отпустив ключ зажигания, девушка откинулась на спинку кресла и закрыла глаза, стараясь успокоить буквально раскалившиеся нервы.
– Дом полностью пуст. Я там немного разбил окно… ну как немного, в общем, разбил, с задней стороны дома, чтобы с дороги не было видно. Внутри всё совершенно обыкновенно, ничего зловещего. Даже не знаю, правильный ли адрес у Теренса был. Я представлял жильё психопата-оккультиста такого типа на отшибе несколько другим, – слегка запыхавшимся голосом, рассказывал Джереми. – У меня есть два варианта. Первый – мы можем спрятать машину в траве и дожидаться этого Фредерика в доме. Устроить ему сюрприз, так сказать. И второй вариант – это вернуться домой. А эти пусть следят за нами дальше.
– Как лучше? Как ты считаешь? – тут же спросила Анна.
– Первый вариант мне нравится, но хрен его знает, сколько в доме обычно живёт людей. Дождаться толпу на машинах трёх-четырёх как-то не очень хочется. Потому, я думаю…
Слова Джереми прервал отчётливый гул двигателя вперемешку со скрежетом машины, пробирающейся по ухабистой песчаной дороге. Сквозь заросли кукурузы пробился свет фар. Джереми бросился на пассажирское сидение.
– Что ж, значит третий вариант. Посмотрим сколько их. В любом случае, явно сюда едет лишь одна машина. Это уже хорошо, на четверых, да и пятерых у меня патронов с лихвой хватит в обойме. Элиза, пожалуйста, спрячься под сидением и закрой ушки, договорились? Вот умница. Так вот, я уверен, что они не заметят нас. Пусть проезжают до самой ограды и выходят из своей колымаги. А там разберёмся, сматываться или пообщаться с уважаемым Фредериком.
Джереми тараторил, стараясь поддерживать весёлый тон, чтобы успокоить Анну. Он и в самом деле чувствовал лёгкое, даже радостное, возбуждение, словно охотник, загоняющий жертву. Ему даже вдруг стало смешно от самой ситуации: сначала оккультисты следили за ними, а теперь уже они сами выслеживают оккультистов. Джереми сдержал смешок, но на его улыбке расплылась полусумасшедшая улыбка, напоминающая дикий оскал.
В нескольких метрах от них, вынырнув с дорожки, появился ржавый пикап, ревя двигателем из-за уклона и скрипя на каждой кочке. Остановившись у самой ограды, из машины выскочил невысокий толстенький человек и, провернув ключом в двери машины, направился к дому.
– Что ж, действуем по тому же плану. Ждите меня, если кто ещё приедет – уезжайте. А я пойду поговорить с этим… джентльменом. В любом случае Элизе лучше не видеть нашего разговора, а одну оставлять её нельзя.
Джереми, не закрывая дверь машины, чтобы заранее не спугнуть громким звуком приехавшего на ферму мужчину, бросился за ним бегом, стараясь как можно мягче отталкиваться от земли подошвой кроссовок. Мужчина шёл неторопливым, даже будто уставшим шагом, что-то насвистывая себе под нос. С каждым своим шагом Джереми надеялся, что у него будет ещё один шаг, чтобы приблизиться к мужчине. Он хотел подобраться как можно ближе, чтобы не дать противнику пространства для манёвра. Всё же дуло, смотрящее тебе практически в лицо – много более весомый аргумент, чем крики бегущего издалека человека. Оставался буквально десяток метров до цели, как мужчина резко обернулся всем телом. Джереми не видел его лица, не знал, испугался ли он или готовится к драке. Но судя по той позе, в которой мужчина будто оцепенел, Джереми надеялся на первую модель прогнозируемой им реакции.