Внезапно кто-то тронул меня за рукав. Я удивлённо повернулся и наткнулся на стальной взор взрослого мужчины, который не отпускал мой рукав.
— Что вам угодно, сударь? — возмутился я такой наглостью.
— Барон Максимильян, герцог Валенса просит вас зайти к нему, — наклонившись ко мне, тихо произнёс он.
Тут я струхнул окончательно. Если встреча с главой местной инквизиции прошла для меня практически бесследно, то отказаться от приглашения герцога самой большой провинции Шамора не смел никто. Даже если бы он был просто наместником Турана, мне бы пришлось пойти, а уж то, что герцог руководил местным аналогом ФСБ, называемым Тайной канцелярией, уже само по себе наводило меня на печальные мысли.
О деятельности этой канцелярии мало знали, но много говорили. Сидя с друзьями Рона в таверне, я множество раз был свидетелем тому, как воины понижали голос, когда речь заходила о ней, а ведь кругом, кроме друзей, никого не было. Болтали об этой конторе всякое, но, как я понял, общим было одно: люди, попавшие туда, практически никогда не возвращались.
Обречённо вздохнув, я поплёлся за человеком, пригласившим меня. Заведя меня в какое-то коридорное ответвление, провожатый вежливо предложил завязать мне глаза платком. Деваться было некуда, и я согласился, хотя вряд ли моё согласие имело хоть какое-то значение. Затем он очень аккуратно повёл меня куда-то, всегда предупреждая о ступеньке или подъёме. Ходили мы около десяти минут.
Я почувствовал, как мы вошли из холодных коридоров в жарко натопленную комнату.
— Можете снять повязку, барон, — раздался сбоку спокойный незнакомый голос.
Я снял повязку с глаз и повернулся в сторону говорящего.
Возле горящего камина в глубоком кресле сидел герцог и смотрел на меня. Наши взгляды встретились, и я, подойдя ближе, лучше его рассмотрел. В этом сухощавом невысоком человеке не было ничего примечательного. Я смотрел на его лицо и никак не мог его запомнить, казалось, это не лицо, а приклеенная маска. Всё, начиная от его немигающего взгляда до неподвижных волос, казалось ненастоящим. Подходя к нему ближе, я с трудом представлял, как вести себя с этим человеком.
— Я полагал, что вы несколько старше, — любезно сказал герцог, показывая мне рукой на кресло напротив своего.
Его «маска» ничуть не дрогнула при изменении его интонации.
— Я вообще, ваша светлость, о вас ничего не знаю, — любезно ответил я, садясь в указанное кресло, и приготовился слушать, раз он меня вызвал, значит, есть какие-то на это причины, ведь не на мои красивые глазки он хочет посмотреть.
— Если бы вы, барон, что-нибудь обо мне знали, мне пришлось бы уйти в отставку, — насмешливо ответил герцог.
Он замолчал, и я тоже. Наша пауза слегка затянулась, и поэтому я стал изучать предметы интерьера.
— Странно, но вы меня не разочаровываете, — сказал мне герцог таким тоном, что я замер в кресле.
«Игры в сторону», — понял я.
— Чем же, ваша светлость?
— Пытаюсь определить ваш тип человека, но пока не получается, — спокойно ответил герцог, — такие случаи редки в моей практике.
— Мы же совсем не знакомы, — слегка удивился я его заявлению.
— Это вы, барон, со мной не знакомы, а я с вами отлично знаком, — отрезал герцог, — правда, для меня до сих пор непонятно, откуда вы взялись и намеренно ли влезли между двух жерновов.
— Не понимаю вас. — У меня похолодела спина от его слов.
— Вы меня прекрасно понимаете, барон, вы появляетесь неизвестно откуда и вмешиваетесь в планы весьма могущественных людей королевства, — голос герцога становился всё более холодным, — сначала я даже думал, что вы шпион Тарона или Газара, но потом мне пришлось изменить своё мнение.
Вслед за спиной у меня похолодело всё тело, хотя я одет был в зимний костюм и комната была хорошо протоплена.
— Не совсем понимаю я ваших подозрений, ваша светлость, — твёрдо смотря ему в глаза, сказал я, — я обычный подросток.
— Барон, давайте откинем словесную шелуху, — внезапно герцог выпрямился в кресле и опёрся рукой о стол, оказавшись ближе ко мне. — Я уже понял, что с вами нужно говорить по делу, так как вам совершенно безразлично, кто перед вами, а ведь многие, кого я приглашал сюда, начинали каяться во всех своих грехах ещё на подходе к этой комнате.
«Наверно, это потому, что я не знаю, на что вы способны», — подумал я.
Вслух я, понятное дело, ничего не стал говорить.
— Я просто не понимаю причин моего вызова сюда, — стараясь сохранять спокойствие, произнёс я, — всё, что я хочу, это поехать домой, у меня в феоде слишком много дел, чтобы тратить время на балы.
Герцог повернулся в кресле и сказал:
— Вы — не обычный подросток, барон, я бы даже сказал, не типичный. Все в вашем возрасте обычно любят только одно — охоту. Некоторые охотятся на диких зверей, некоторые за юбками, некоторые ищут иных развлечений, но все охотятся.
— Ваша светлость, давайте говорить начистоту, что вам от меня нужно? — спросил я его. — Скоро начало бала, и не хотелось бы, чтобы королю доложили о моём отсутствии, я не для этого покупал костюм за десять кесариев, чтобы ходить в нём в своём замке.
«Маска» герцога дала небольшую трещину, и уголок его рта пополз вверх.
— А давайте так, барон, если вы мне скажете, зачем я мог вызвать вас к себе, я, так и быть, раскрою все свои карты, — с усмешкой ответил герцог, — если вы действительно настолько хороши, как мне про вас докладывали, то не думаю, что это составит для вас проблему.
«Старый лис, — усмехнулся я про себя. — Привык, когда говорят другие, а ты больше слушаешь. Так ведь можно всё что угодно тебе выболтать, но нам не привыкать. Получи, что хотел».
— Лично я считаю, что вы вызвали меня, потому что хотите как-то при моём посредстве устроить пакость герцогу Наригу, — озвучил я наиболее вероятное предположение и стал объяснять: — Думаю, не секрет, что я считаю убийцей барона Крона людей герцога, а также то, что я оскорбил его в присутствии вассалов. Также не секрет, что герцогу по какой-то причине необходимы бывшие земли барона, которые стали теперь моими. Ну не может такого быть, чтобы всесильному господину провинции просто так понадобился именно мой небольшой кусочек земли, ведь её у герцога полным-полно. И это не считая феодов его вассалов.
Валенса посмотрел на меня с интересом. Я понял, что он ждёт продолжения.
— У меня не было времени проверить все свои земли, но мне кажется, что они таят нечто настолько ценное, что, во-первых, герцог очень хочет прибрать эти земли к рукам, а во-вторых, ему необходимо, чтобы это произошло по возможности тихо, без всякой шумихи.
Если прикинуть логически, то всё сводится к каким-либо залежам полезных металлов или драгоценных камней где-то на границе моих владений с другим феодом, потому что горы, окружающие мои земли, абсолютно пусты.
Так что я считаю, что вы вызвали меня к себе, потому что знаете или догадываетесь, что находится в моих землях, и хотите щёлкнуть герцога Нарига по носу, используя меня как пешку в своих играх.
— И на основании чего вы выстроили такую цепочку рассуждений? — спросил меня герцог, маска которого дала трещины, и из-за этого он стал выглядеть удивлённым.
— Ну, предпосылкой послужила моя уверенность в том, что Наригу нужно, чтобы мои земли отошли к нему относительно честным путём, а всё остальное следует из моего вызова к вам. Я не настолько значимая фигура, чтобы меня вызывал к себе глава Тайной канцелярии, ведь кроме противостояния с герцогом мне нечем похвастаться.
Я замолчал и посмотрел на Валенсу, на его лицо снова вернулась маска, но в этот раз живыми остались его глаза. Герцог внимательно смотрел на меня, словно о чём-то раздумывая.
— На удивления трезвые и логичные рассуждения для подростка, — наконец сказал он, — и настолько близко к истине, что я стал подумывать использовать вас по-другому, не так, как планировал вначале.
— Ваше обещание в силе, ваша светлость? — очень вежливо спросил я его.
— Я сам решу, что у меня в силе, а что нет. — В голосе герцога прозвучал металл.
Молчание опять затянулось. Герцог, видимо, принял решение относительно моей судьбы и поэтому начал говорить:
— Хорошо, в общем ваши предположения, барон, верны, на севере ваших земель и чуть дальше в земли покойного графа Шарона уходит богатая жила серебра. По оценке мастеров-рудознатцев Нарига, очень богатая жила. Поскольку вы навряд ли в курсе открытых на настоящий день месторождений серебра, то я проинформирую вас о текущем состоянии дел. Хоть все наши герцогства чеканят монеты, но месторождения серебра находятся только в двух из них: Туране и Гванделанде. Трём другим герцогствам приходится закупать серебро у нас для чеканки своих монет.
Я внимательно слушал герцога, так как всё, что он мне рассказывал, я не мог узнать ни у кого больше, а уж тем более в таком объёме.
— Поскольку чеканка золотых монет находится в ведении только короля, то чеканка сестерциев может служить большим аргументом в распределении первенства провинций? — спросил я его.
Маска герцога опять треснула, и уголок его рта снова приподнялся.
— Быстро схватываете, барон. Именно поэтому был разработан целый план, чтобы не допустить Нарига к этому месторождению. Потрачены немалые деньги для склонения барона Крона к сотрудничеству со мной, Нариг же использовал прямые методы убеждения. — Герцог немного презрительно скривился. — Ваше появление немного испортило общий план, и поэтому, я в отличие от Нарига, решил сначала посмотреть на вас, мне не нравятся «тёмные лошадки».
Я наблюдал за попытками Нарига уничтожить вас, но у него мало что получилось, большей частью из-за того, что он не хотел привлекать внимание к вашим землям.
Тогда я принял решение поговорить с вами, ведь, в конце концов, Нариг на своём уровне не смог на вас воздействовать, а это было мне на руку. Всё, что мне осталось сделать, это узнать, что он задумал, и дождаться вашего приезда.
Слушая герцога, я всё больше обалдевал, я жил спокойно в своём замке и даже не подозревал, что вокруг меня кипят такие политические интриги и что я окажусь в самом их центре.