Второй и третий залпы урона нанесли не меньше. Четвертый прошел почти впустую. Варги успели рассредоточиться, а некоторые уже напали на цепь копейщиков.
— Убрать луки! — скомандовал я. — Мечи наголо! Вперед! Держать строй!
Кучки варгов разбивались о строй копейщиков, прикрываемых по бокам меченосцами. Такое построение — в два ряда — не давало кочевникам приблизиться на длину их кривых мечей. Крики, лязг металла и ржание лошадей смешались в песню смерти.
Кочевникам удалось прорвать один участок цепи и снести часть построения. Строй солдат начал рассыпаться, впутываясь в хаотичную битву — «все со всеми». В таком бою они уступали варгам, привыкшим к безудержному рубилову. Ряды копейщиков, окутанные чернотой шкур дикарей, таяли на глазах.
— Окружай! — крикнул я и врезался на коне в бородатую гущу, успев растоптать конем троих.
В тот же миг конь подо мной рухнул, и несколько мечей лязгнуло по броне. Я вскочил на ноги и расшвырял молотом наседавших чертей. Кровь хлестала из-под доспехов, но боли нет. Я вбивал косматые головы в плечи, брызгая мозгами и осколками костей, не обращая внимания на удары мечей. Удары, которые не сдерживали доспехи, тело тут же восстанавливало.
Разметав вокруг себя кольцо трупов, я продвигался в самую гущу. Но людоеды наседали, сминая неопытных воинов.
— Не отступать! Вперед! — ударами молота я ломал кривые мечи вместе с руками.
Еще немного, и враг дрогнет. Мы теснили степняков к реке. Если загоним в воду, им конец — забросаем стрелами и копьями.
Как вдруг со стороны лагеря в гущу сражения ворвалась фигура в серебристых доспехах на белом коне. Всадник снял шлем и прокричал легионерам:
— Бросьте оружие! Это говорю вам я, ваш король — Эбриан!
Твою мать! Как не вовремя!
— Лучники! — заорал я. — Убить конного!
Но солдаты встали как вкопанные, не веря своим глазам. Пращур Тэпии и Солта восстал из мертвых и призывал их сдаться!
— Это наваждение ведьмы! Не верьте! Стреляйте! — кричал я.
Замешкавшись, часть воинов пали под кривыми мечами. Варги прорвали цепь еще в нескольких местах. Десятки легионеров, завидев Эбриана, побросали оружие.
— Не отступать! — орал я, понимая, что если повернуться спиной — это будет конец.
Что есть силы я раскрутил молот и метнул его в Эбриана. Молот пробил бок его лошади, и они оба рухнули на землю, подминаемые сворой дерущихся.
— Вперед! — скомандовал я и бросился на людоедов, вырвав у одного из них кистень.
Воодушевленные моим примером легионеры ударили по варгам, выдавив их из своих рядов.
Я крутил кистенем, раскидывая кочевников. Один из них проколол меня мечом почти насквозь. Я упал на колени, ударив по клинку кистенем. Меч сломался, а клинок я вытащил из тела и швырнул во врага. Тот увернулся, не сводя с меня выпученных глаз. Через несколько секунд рана начала затягиваться, и я встал на ноги, размозжив череп ближайшему кочевнику. Завидев это, варг заорал:
— Зорр!!! Зорр явился!
И бросился бежать. Ошарашенные кочевники побросали мечи и кинулись за ним.
— Догнать! — заорал я, ломая цепью кистеня хребты бегущих.
Кочевники отступили, рассыпавшись по степи. Кто-то кинулся в реку и скрылсявплавь в дымке, кто-то успел вскочить на лошадь и вырваться из окружения.
Я вытащил окровавленный молот из-под неподвижного белоснежного коня с проломленными ребрами. Эбриан исчез. Кругом валялись трупы варгов и легионеров. Спустя несколько минут все закончилось. Мы победили…
Я распорядился собрать пленных на центральной поляне. Их оказалось около трехсот. Половина из них была ранена.
— Связать их! — приказал я.
— Что будем делать с пленными, командор? — Уртон озабоченно смотрел на варгов. — Мы не можем их взять с собой…
— Они останутся здесь… — еле слышно проговорил я.
— Но недобитый враг хуже раненого бурмило?!
— Они останутся здесь навсегда…
Брови Уртона поползли вверх:
— Нельзя, чтобы легионеры видели это…
— Командуй отход легиона, а когда уйдете за холм, возьми с собой двоих самых проверенных и возвращайся сюда.
Даже будучи связанными, людоеды рычали и шипели, словно хищники, загнанные в угол, пытаясь укусить крутивших их легионеров. Посыпая варгов проклятиями и пинками, солдаты с трудом связали кочевников, а особо буйных пришлось прикончить на месте.
Выбирать не приходилось, либо мы — либо они… Недобитый враг подобно полудохлой гадюке — когда-нибудь она оклемается и выпустит в вас двойную дозу яда, не вспомнив, что вы ее пожалели.
Многие войны были проиграны, когда правители пренебрегали этим кровавым законом, недооценивая ослабленного врага, либо проявляя милость к побежденным.
Более всего мне запомнился старина Мао. Армия китайского революционера была практически полностью уничтожена, спасаясь бегством в пустынных горах западного Китая от сильной и многочисленной армии Чан Кайши. Посчитав, что коммунисты более не представляют угрозы, Чан Кайши прекратил преследование и сосредоточился на внешней борьбе с японцами. Прошло десять лет, и коммунисты окрепли и разрослись настолько, что смогли захватить страну. Чан Кайши забыл древнюю мудрость: «Разбей врага полностью», а Мао Цзэдун ее помнил и преследовал врагов до тех пор, пока армия врага не сбежала из страны. В итоге, в Китае до сих пор коммунизм.
Рассвет, раздвигая сизые облака, кровавым заревом растекся по долине. Мертвое утро встретило стаями воронья, парившими над полем боя. Черные птицы кружили, словно исполняли танец смерти, не решаясь клевать трупы. Среди мертвых стояла на коленях шеренга живых, облаченных в волчьи и медвежьи шкуры. Пленные варги, стянутые по рукам и ногам, с завязанными глазами ожидали своей участи…
Я, Герт и десять меченосцев охраняли пленных. Топот копыт и степная пыль принесли Уртона и еще двоих конных.
— Уходите, — скомандовал я Герту и меченосцам.
— Что ты собираешься с ними делать? — кивнул Герт на пленников.
— Отпущу их, — улыбнулся я.
— Тогда я останусь, — в глазах Герта блеснули холодные огоньки. — Вдруг они нападут вновь.
— Не нападут…
— Я знаю… Поэтому и остаюсь.
— Ты не готов.
— Я попробую… — руки парня стиснули рукоять меча.
Меченосцы скрылись за холмом, унося за собой последние секунды жизни пленников.
— Пора, — я вскочил на коня и ураганом пронесся вдоль строя варгов, кроша молотом склоненные головы с завязанными глазами. Черепа лопались, словно перезрелые тыквы, выбрасывая ошметки мозга, осколки костей, глаза и зубы.
Лишь Уртон не зажмурился и досмотрел казнь до конца и даже добил мечом пару особо живучих врагов. Герт, белый, словно снег, устоял на ногах. Двое подручных Уртона упали на колени в рвотных спазмах.
Кровь сплошным потоком окутала мое тело и шкуру коня. Молот облепили клочки волос и фрагменты кожи. Словно всадник апокалипсиса, промчался я, сея страшную смерть…
Недавно мне было противно смотреть на казнь Нистона, а теперь я палач трехсот душ… Может я сам лишился души? И это больше не я?..
Я приблизился к своим воинам на взбудораженном от запаха крови коне. Герт смотрел на меня расширенными от ужаса и одновременного восхищения глазами.
— Ты не Люпус, — пробормотал он. — Ты дьявол…
Понравилась книга? Ставьте лайк и добавляйте в библиотеку))) Это проможет ее продвижению…
Глава 19
Словно гигантская змея, легион растянулся по бескрайней степи варгов. Повозки с ранеными и провиантом врезались ободами колес в нетронутую доселе почву. Брызнул дождь, вбивая пыль в землю. Изрядно поредевшие сотни конницы и пехоты победно гремели окровавленными доспехами, умываясь жемчужинами дождевых капель.
Мы возвращались домой, но что-то глодало меня изнутри, не давая насладиться победой и обрести покой. Много вопросов крутилось в голове. Где Фиморра? Куда исчез воскреснувший король Эбриан, и почему он с варгами? Как варги намеревались захватить два королевства с трехтысячной армией? Что-то здесь не так…
Я оставил в землях кочевниках два разведывательных расчета по пять человек каждый. Один расчет должен был исследовать дальние степи в поисках возможных военных лагерей варгов. Второй — патрулировать границы с Долиной Теней, на случай вторжения кочевников.
Советник Вэлор пытался меня отговорить, мол, враг разбит, а оставлять в чужих землях малочисленный отряд подобно смертному приговору. Я знал, что разведчики, скорее всего, не вернутся, и в скором времени сгинут, но был непреклонен. Лучше думать о завтрашнем дне, пытаясь предусмотреть все наперед, чем витать в эйфории дней вчерашних.
На привале в закопченных котлах закипала похлёбка. Солдаты, развалившись под полуденным солнышком, дремали, отходя от вчерашнего боя.
Герт принес мне полную тарелку варева, поставил ее на землю и примостился рядом. Он дул на горячий суп, вылавливая из него какую-то травинку.
— Лист на дурман-траву похож, — озадаченно проговорил он, подцепив ложкой пожамканную зелень.
— Ты что, травник? — усмехнулся я.
— Мать у меня была травницей, — вздохнул Герт, сжимая висящий на груди медальон. — И судьбу предсказывала.
— Что ж она тебя бросила?
— Не знаю. Мал я был, не помню… Сказала, что у меня другой путь. И на роду мне написано кого-то там спасти, избранного вроде… — Герт скривился в грустной улыбке. — Только бред все это, наверно совсем свихнулась на своих травках-грибочках, вот и бросила меня.
— Скучаешь?
— Думал, что нет, но в последнее время часто ее вспоминаю. — Герт открыл медальон и, сняв его с шеи, протянул мне. Вот… все, что от нее осталось.
Я взял медальон и вздрогнул. На маленьком рисованном портрете улыбалось мне лицо немолодой женщины. Это была городская гадалка из Астрабана….
— Твоя мать спасла мне жизнь, погибнув сама…
Ошарашенный Герт выронил тарелку горячего супа, так и не успев отхлебнуть. Запах варева ударил мне в нос. Волчье обоняние уловило смертельные нотки алкалоидов.