Начало пути — страница 43 из 50

— Темный алькиец?! — воскликнул я.

— Да, так его нарекли люди… Фиморра, поняв свою ошибку, нашла алькийца и убила его в одной из деревень, когда тот пытался сжечь поселение. Она осыпала его красным порошком, и хворь скосила его жизнь за несколько секунд. Темного алькийца закопали там же, а Лана вернулась в лес. Но через несколько недель действие магического порошка закончилось, и алькиец восстал. Нельзя убить то, что и так мертво, и порошок лишь погрузил его в мертвый сон. Он вернулся в лесную хижину за Ланой, и с тех пор Фиморра служит Темному алькийцу, искупая вину за смерть своего любимого, которую она причинила ему дважды… Они решили не искать новый мир, а перестроить старый под себя…

— Кто ты? Почему ты нам помогаешь?

— Я — это ты! Ты можешь видеть больше, чем думаешь.

— Что?! — я отпрянул, только сейчас заметив, что хижина исчезла, никакой старухи рядом нет, а я стою один посреди леса. — Я разговариваю сам с собой?!

— Ты говоришь с мирозданием, заглядывая в его сущность…

— Но как такое возможно?

— Амулет провидца признал твою силу… Много вопросов накопилось у тебя внутри. И твоя душа активировала изумруд познания…

Только сейчас я почувствовал тепло от висящего на груди зеленого амулета, найденного мной когда-то в кишках гигантской змеи. Камень искрился зеркальными гранями, обдавая зеленым светом пространство вокруг меня.

— Если я захочу получить ответы на новые вопросы, — спросил я собеседника у себя в голове. — Как мне это сделать?

— Помни, что я — это ты, — голос из старушечьего трансформировался в мой собственный. — Ты не можешь задавать такие вопросы самому себе…

— Молот! — кто-то тряхнул меня за плечо. — Что с тобой? — рядом стоял ошарашенный Герт.

— Сам не понял, — пробормотал я, сняв с шеи еще теплый на ощупь зеленый камень на золотой цепочке. — Мне было видение…

— Я думал ты того!.. — вздохнул Герт, обхватив голову руками. — Остановились на привал, а ты вдруг встал как вкопанный, глаза закатил и бормочешь сам с собой, не замечая никого вокруг!

— Иногда мне самому кажется, что я сошел с ума, но безумие позволяет человеку почувствовать себя богом…

* * *

Вскоре мы вышли из леса и холмистыми степями добрались до окрестностей Даромира. Пробираясь осторожно, чтобы не попасться на глаза варгам, мы остановились в рощице осмотреться.

Вечерело… Нехороший холодок пробежал по спине.

— Где варги? — воскликнул Герт, всматриваясь вдаль. — Их лагеря нет, неужели мы победили?!

— К сожалению, нет… — голос мой оборвался.

Зрение Люпуса явственно различало на городской стене стражников, облаченных в ненавистные звериные шкуры. Крепостную стену охраняли варги…

Распахнутые откидные ворота говорили только об одном — город захвачен, и варварам некого больше опасаться, потому что Королевский легион уничтожен…

Глухой рык раздался из моей груди; обратившись в первача, я разметал в щепки подвернувшуюся под руку березку.

— Мы не успели! — по щекам Герта бежали слезы. — Город пал…

— Мы все сделали, что могли… — скрипнул я зубами. — И даже больше.

— Неужели все кончено?

— Нет! — рявкнул я. — Враги уже идут на Астрабан! Мы должны опередить их!

— Но как?

— Армия с повозками пойдет по Торговому пути, в обход лесов и болот. Путь их займет три недели. Мы поскачем напрямик по тропе, проходящей через деревни Ксилон и Тисс.

— Напрямую около двенадцати дней пути.

— Если надо, мы домчимся и за восемь. Надо узнать, когда был захвачен Даромир и сколько у времени у нас осталось!

Я оставил Герта в укрытии под сенью деревьев, а сам, дождавшись темноты, снял доспехи и, вооружившись лишь кинжалом, прокрался к воротам Даромира.

Ворота до сих пор открыты. Захватчики слишком уверены в своей безопасности. Значит дело совсем плохо…

Ворота охраняли четыре кривоногих варвара. Двое из них сидели перед дежурным костром сразу у входа, остальные бесцельно бродили взад-вперед, борясь со скукой.

Не скрываясь, я подошел к воротам, облаченный лишь в холщовые рубаху и штаны. Сапоги пришлось тоже снять — их военный крой мог меня выдать.

Увидев одиноко бредущую из сумерек фигуру, варги вскочили и схватились за сабли. Оживленно переговариваясь, они позвали кого-то. Из глубины ворот к ним вынырнул похожий на хорька мужичок с хитрыми глазками.

— Стой! — закричал мне хорек. — Кто таков и откуда идешь?

— А кто спрашивает? — спокойно ответил я, остановившись чуть не доходя до ворот.

— Я Сурот — помощник наместника.

— Какого наместника?! Городом правит король! — я изобразил в голосе удивление.

— Король Солт мертв! Королева Лана по праву унаследовала престол. На время своего отсутствия она оставила управлять городом своего наместника.

Я содрогнулся от вести о смерти короля, но вовремя взял в себя в руки.

— Я вольный охотник, иду из южных земель, — я слегка поклонился. — Я готов принять закон новой королевы, правление короля Солта мне никогда не нравилось…

— Зачем ты пришел в Даромир?

— Наниматься на военную службу, надоело скитаться по лесам.

Помощник наместника с подозрением оглядел меня:

— Ты не похож на охотника, ты бос, у тебя нет лука, а одежда больше напоминает крестьянскую.

— Ты прав, Сурот. По пути в лесах близ Долины Теней на меня напали разбойники. Месяц я провел в рабстве, а потом сбежал. Назад в леса я не хочу, пора позаботиться о стабильном заработке…

— Королеве нужны хорошие воины, — смягчился предатель. — Приходи завтра утром на центральную площадь. Там будет сидеть приказчик по набору рекрутов в армию королевы Ланы.

— Спасибо, Сурот, обязательно приду, а сейчас зайду в таверну и промочу горло. Попрошу налить в долг усталому путнику…

Меня пропустили в город. Я не стал убивать стражников, чтобы не поднимать лишнего шума. Улыбнувшись Суроту, я скрылся в темноте ночного города, подарив ему и варгам жизнь. Пока…

Я шел в сторону вздымающихся в ночное небо башен королевского замка. У меня было много вопросов к наместнику Фиморры.

Повсюду шатались пьяные варги, праздновавшие победу над Даромиром. Других прохожих не было. Мирные жители в страхе попрятались по домам.

Возле замка меня остановил патруль из трех варгов и одного даромирца-предателя.

— Стой! — окрикнул он меня. — Приближаться к замку запрещено.

— Я вольный человек, гуляю где хочу! — пробормотал я заплетающимся языком, изображая пьяную походку.

— Взять его! — скомандовал предатель варгам, указав на меня рукой.

Варги не знали нашего языка, но поняли все по его жесту. Они даже не стали обнажать сабли — безоружный и пьяный крестьянин казался не опаснее напыщенного воробья, распушившего перья перед собратьями.

Схватив меня под руки, двое варгов тут же упали с рассеченными животами. Двумя малозаметными взмахами кинжала я выпустил им кишки. Третий, выхватив саблю, бросился на меня. Я поднырнул под занесенную саблю, чуть уйдя с линии атаки, и подхватил её за рукоять. Хрусь — и сабля с глухим стуком выпала из сломанной руки варга. А тот, не успев вскрикнуть, упал навзничь, держась за рассеченное до самого позвоночника горло. Глядя на это, предатель лишь успел раскрыть рот.

— Т-с-с! — сказал я ему, приложив палец к своим губам. — Не кричи, если хочешь жить.

— Я-я-а, умоляю, не убивайте!..

— Как мне найти наместника?

— Он в королевском замке!

— Где именно?

— В палате градоуправителя… Я могу показать, только не убивайте!

— Спасибо, я знаю дорогу. Можешь не провожать.

— Хр-х-х — кровью захрипел в ответ предатель, упав на мостовую с рассеченным горлом.

Я вытер клинок о его одежду и поспешил в замок. Центральные ворота охраняли двое варгов. Я бесшумно свернул им шеи, чтобы не оставлять луж крови. Оттащив трупы в сторожевую будку, я двинулся дальше.

На мраморном крыльце замка дежурили еще двое. Против них пришлось применить кинжал, так как стояли они друг от друга в некотором отдалении.

Полутемные коридоры замка освещались редкими факелами, чадившими на стенах. Я бесшумно скользил к палате градоуправителя. Прежний ее обитатель — желчный старикашка, в обязанности которого входил контроль за исполнением королевских указов в части управления гражданским населением города, никогда мне не нравился. Но о мертвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды.

Вот и дверь палаты. Я чуть надавил на нее. Заперто изнутри… Тук-тук, слегка побарабанил я костяшками по дубу.

Послышались шаркающие шаги.

— Кто там? — проскрипел знакомый голос.

— Эгар ловас ихт, — прохрипел я на языке варгов.

— Когда эти варвары уже выучат нормальный язык, — проворчал голос, лязгая изнутри засовом.

Дверь не успела полностью открыться, как я тут же втиснулся внутрь.

Человек отпрянул назад и, не удержавшись, шлепнулся на пол. Я не поверил своим глазам. Передо мной сидел градоуправитель Солта, а ныне наместник Фиморры. Вот с-с-у-ука! Предатель!..

Градоуправитель сразу меня узнал и затрясся, копошась на полу. Он попытался встать, но подкосившиеся кривенькие ножки не держали.

Я помог ему подняться, придав рвения хорошим пинком. Тот, вскрикнув, вскочил и, охая, сел на диван. Пронырливый старик сразу понял, что его ждет, и не стал оправдываться и умолять меня о пощаде. Он молча сидел, борясь со страхом.

— Ответь правдиво на мои вопросы, и я убью тебя быстро, — мрачным тоном произнес я. — Когда и как был захвачен Даромир?

— Неделю назад, — пролепетал старик. — Фиморра под видом беженки проникла в город и овладела волей стражников, охранявших городские ворота. Она осыпала их каким-то порошком и заставила открыть ворота.

— Как погиб Солт.

— Король повел за собой солдат в битве за замок и погиб… Ему отрубили голову, а семью его казнили.

Сердце мое сжалось, а в глазах потемнело… До хруста в суставах я сжал рукоять кинжала. В голове всплыла прощальная улыбка Даяны. Кровь волка вскипела. Я еле удержался, чтобы тут же не разорвать наместника.