Над арабскими рукописями — страница 38 из 39

3. Записки Восточного отделения Русск. Археологич. общества, XXII, 1914, 5–7 (Библиография, № 65).

4. «Рукописи двух патриархов или сбывшееся предсказание». Написано в санатории Сосновый Бор 18–20 сентября 1942 г. См. «Арабские рукописи из собрания Григория IV, патриарха антиохийского. Краткая опись». Известия Кавказского историко-археологического института, II, 1917–1925, 1-20 (Библиография, № 109).

III. «Арабские писатели и русский арабист»

1. «Философ долины фрейки». Написано в Ленинграде 19 августа 1945 г. См. «Амии Рейхани. Избранные произведения. Перевод и примечания И.Ю. Крачковского». Петроград (Издательство «Огии»), 1917, (Библиография № 91); «Амин Рейхани. Стихотворения в прозе. Перевод И.Ю. Крачковского», сборник «Восток», 1, 1922, стр. 48–54 (Библиография, № 112).

2. «Каирский аристократ-феллах». Написано в Ленинграде 29 октября 194S г.

3. «Полтавский семинарист». Написано в Ленинграде 6–8 ноября 1945 г. См. «Mihail Naimah’s Autobiographic». Die Welt des Islams, XIII, 1931, S. 104–110 (Библиография, № 283); Рецензия на книгу М. Нуайме о Джебрэне, «Советское востоковедение», т. II, 1945, стр. 291–293.

IV. «В Азиатском музее»

1. «Введение к легенде». Написано в Москве 21–24 ноября 1942 г. Об истории Азиатского музея до 1919 г. см. «Азиатский музей Российской Академии Наук. 1818–1918. Краткая памятка». Петроград, 1920 (Издание Академии Наук) (Библиография, № 105); о Ф.А. Розенберге см. некролог, Известия Академии Наук СССР, Отделение общественных наук, 1935, 895–911. В конце главы намек на «легенду» об Азиатском музее, сочиненную в стиле старофранцузских эпических сказаний одним молодым китаистом в начале 20-х годов XX в.; действующими лицами являются работники Азиатского музея в то время.

2. «Единственная рукопись и ученые дванадесять язык»». Писалось в санатории Сосновый Бор и в Москве в промежутке между 24 сентября и 11 октября 1942 г. Об Иби Кузмане см. главу в статье «Арабская поэзия в Испании» в сборнике «Культура Испании», Изд. Академии Наук СССР, 1940, стр. 111–112 с литературой, указанной на стр. 116. О коллекциях Руссо в Азиатском музее см. в статье «Неизвестное сочинение – автограф сирийского эмира Усамы», Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии Наук СССР, 1, 1925, 16.

3. «Современник первого крестового похода». Написано в Москве 16–18 октября 1942 г. См. «Неизвестное сочинение – автограф сирийского эмира Усамы», Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии Наук СССР, 1, 1925, 1-18 (Библиография, № 179). Ср. «Усама ибн Мункыз. Книга назидания». Перевод М.А. Салье. Петроград – Москва (Изд. Всемирная литература), 1922 (Библиография, № 114).

4. «Лоцман Васко да Гамы». Написано в Москве 29–30 ноября 1942 г. Краткое замечание о рукописи со снимком первой страницы в статье «Арабские географы и путешественники», Известия Государственного географического общества, том 69, вып. 5, 1937, стр. 758–760. Специальная глава посвящена этому автору в подготовляемой работе «Арабская географическая литература».

V. «В Университетской библиотеке»

1. «Библиотекари и библиотека». Написано в Москве 25–28 мая 1943 г.

2. «Впервые оппонентом на диссертации». Написано в санатории «Узкое» около Москвы 6–8 июля 1943 г. См. «Один из источников для биографии аш-Шарани», Записки Восточного отделения Русского археологического общества, XXII, 1914, 283–290 (Библиография, № 73). Ср. Рецензию на книгу «А.Э. Шмидт, Абд аль-Ваххаб аш-Шарания и его «Книга рассыпанных жемчужин», СПб., 1914», Журнал Министерства народного просвещения, апрель 1915 г., 388–400 (Библиография, № 76).

3. «От Каира до Волкова кладбища в Петербурге». Написано в санатории «Узкое» 9-11 июля 1943 г.; переведено по рукописи в Лондонском арабском журнале ВВС «аль-Мустами аль-араби», т. V, №№ 15–17, ноябрь – декабрь, 1944 г. См. «Шейх Тантави, профессор С.-Петербургского университета (1810–1861)», Ленинград, 1929. Труды Комиссии по истории знаний, № 8 (Библиография, № 266) – Ср. «Арабистика и история народов СССР». Вестник Академии Наук СССР, 1938, № 5, 59–60.

4. «Аль-Андалус и Ленинград». Написано в санатории «Узкое» 13–16 июля 1943 года. См. «Полвека испанской арабистики». Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии Наук СССР, IV, 1929, 1-32 (Библиография, № 255). О Д.К. Петрове см. «Д.К. Петров-арабист», Записки Коллегии востоковедов при Азиатском музее Академии Наук СССР, П, 1926, 163–170 (Библиография, № 211).

VI. «На ловца и зверь бежит»

1. «Бронзовые таблички из страны царицы Савской». Написано в санатории «Узкое» 24–25 июля 1943 г. См. «Две южноарабские надписи в Ленинграде», Известия Академии Наук СССР, Отделение общественных наук, 1931, 427–453 (Библиогафия, № 279).

2. «Письмо из Согдианы». Написано в санатории «Узкое», 19–20 июля 1943 г. Сокращенный английский перевод в «International Literature», 1945, № 9, стр. 48–50. См. «Древнейший арабский документ из Средней Азии», Согдийский сборник, Л., 1934 (Изд. Академии Наук СССР), 52–90 (Библиография, № 318).

3. «Куфический Коран и «бабушка-арабка»». Написано в Ленинграде 8 марта 1942 г. Об И.Г. Нофале см. «Новая рукопись описания России шейха Тантави», Доклады Академии Наук – В, 1928, 302, пр. 2.

4. «Пристав при Шамиле в Калуге». Написано в санатории «Узкое» 28–29 июля 1943 г. См. «Неизданное письмо Шамиля». Записки Института востоковедения Академии Наук СССР, II, 1933,1–7 (Библиография, № 229); «Перевод Корана Д.Н. Богуславского», Советское востоковедение, Ш, 1941, 293–301; «Чернышевский и ориенталист Саблуков», Н.Г. Чернышевский, (1889–1939). Труды научной сессии к пятидесятилетию со дня смерти, Л., 1941, стр. 48–50; «Арабистика и история народов СССР», Вестник Академии Наук СССР. 1938, № 5, стр. 57–59.

VII. «Тени предков»

1. «Мученик арабской литературы». Написано в Ленинграде 1 августа 1945 г. См. «Хамаса Бухтури и ее первый исследователь в Европе», Записки Восточного отделения Русского археологического общества, т. XXI, 1911–1912, стр. 022–033 (Библиография. № 40).

2. «Тихий Гиргас». Написано в Ленинграде 5 августа 1945 г. См. «В.Ф. Гиргас (к сорокалетию со дня его смерти)», Записки Коллегии востоковедов, т. Ш, вып. 1, 1928, стр. 63–90 (Библиография, № 233).

3. «Полвека над одной рукописью». Написано в Ленинграде 9-10 августа 1945 г. См. «Восточный факультет Университета св. Иосифа в Бейруте». Журнал Министерства народного просвещения, февраль 1910 г. Современная летопись, стр. 31–32 отд. отт. (Библиография, № 26).

«Финал»

«Requiem aeternam». В конце идет речь о подготовленном к печати биографическом словаре русских и советских арабистов, который содержит около 300 имен, относящихся к XVIII–XX вв.

Объяснение слов

1. Собственные имена и названия

Аль-Азхар – мечеть с высшей школой в Каире, основанной в X в. аль-Андалус – арабское название Испании.

Бабиды – последователи Баба, основателя религиозного учения в Иране около середины XIX в.

Бромельман К. – востоковед, составитель основного справочника по истории арабской литературы.

Дорн Б.А. – востоковед, составитель каталога восточных рукописей Публичной библиотеки в Петербурге.

Куфический (шрифт) – архаичное арабское письмо, традиционно связываемое с г. Куфой.

Магриб – «Запад», арабское название северной Африки к западу от Египта.

Магрибинский (шрифт) – арабское письмо, распространенное в северной Африке.

Мамлюкские султаны – правители Египта в ХIII–XV вв. марониты – христианская народность на Ливане. аль-Машрик – «Восток», арабский журнал в Бейруте.

Медресе ан-Низамийя – высшая школа в средневековом Багдаде, основанная везирем Низам аль-Мульком.

Мориски – потомки арабов в Испании, насильственно обращенные в христианство.

Мосарабы – испанские христиане, сохранившие религию, но принявшие арабский язык.

Муаллаки – «отборные» арабские стихотворения эпохи до ислама. омейяды – династия арабских халифов в Дамаске VII–VIII вв. Осман – третий халиф в Аравии (644–654).

Суфизм – религиозно-философское течение в исламе с мистическими тенденциями.

Тишендорф К. – ученый путешественник, составитель коллекции рукописей, находящейся в Публичной библиотеке Ленинграда.

Фатымидские султаны – правители Египта в X–XII вв.

Хаджжи Халифа – турецкий библиограф XVII в., составитель основного справочника по арабской литературе.

Хамаса – антология арабской поэзии, составленная в IX в. Абу-Теммамом, и, в подражание ему, младшим его современником аль-Бухтури.

2. Арабские слова

Авва (арабск. Аб) – отец (при именах лиц духовного звания).

Азан – призыв на молитву с минарета.

Басмаля – формула «Во имя Аллаха…», начинающая арабские книги и документы.

Везир – «помощник», первый министр.

Диван – собрание стихотворений.

Заджаль – «мелодия», стихотворение на разговорном языке.

Ибн – «сын».

Иджма аль-умма – «объединение общины», всенародное признание.

Истисна – «исключение», оговорка «если Аллах соизволит…»

Каеас – «стрелок», почетный телохранитель.

Калам – тростниковое перо.

Касыда – большое стихотворение, построенное по установленному плану.

Кубба – «купол», мавзолей, комната со сводами.

Медресе – школа.

Москоби – «москвич», русский.

Мусташрик – ориенталист.

Наура – «нория», оросительная машина.

Несхи – «копировальный», курсивный шрифт.

Урджува – стихотворение, написанное арабским размером «реджез».

Франдми