– Я отдавать долг за Юн Лан и команда, – с улыбкой поклонился тот. – Признаться честно, мы подозревать такой исход и готовились. Мои люди… не любить служителей Равновесия.
– Вот как… – я даже не удивился и со вздохом покрепче закутался в одеяло. Голова гудела и категорически отказывалась думать. – Прошу прощения, господин Чан, я не в том состоянии, чтобы продолжать разговор. Мне нужно поспать.
– Да-да, конечно, вы же больны! – спохватился собеседник и, выглянув из каюты, позвал племянника.
Последнее, что я запомнил из того дня – твердые теплые руки Хван Цзи на плечах, небольшую каюту с очень жесткой кроватью и крепкий травяной вкус целебного отвара. А затем болезнь все-таки взяла своё и погрузила меня в горячечный сон, больше похожий на обморок.
Снился мне огромный подводный колокол, в котором плавали дайверы. Они шевелили широкими ластами, которые отнимали у дельфинов, и выпускали внутрь купола воздух из кислородных баллонов. Я же сидел в колоколе тихо-тихо, потому что рядом со мной была рация. Рация шипела и разговаривала чужими чирикающими голосами, а я не знал, как она выключается. Один из дайверов вынырнул передо мной и вместо баллона открыл ларец Чана. Тот сиял драгоценными камнями, бросал блики на темную поверхность воды и отражался в пластиковой маске. Внутри него стояла горячая чашка с целебным отваром.
– Вот, принес горячего, – сказал дайвер голосом Хван Цзи и поднес чашку с отваром к моему лицу.
Ларец с сияющими камнями выскользнул из его руки, с тихим всплеском ушел под воду, и в колоколе воцарилась тьма. Остался лишь крепкий запах трав.
Я приподнял голову, сделал глоток и понял, что проснулся.
– …там доктор Лим? – звонким детским шепотом сказали под боком.
– Юн Лан, выйди, – строго велел Хван Цзи и еще раз наклонил чашку.
Я понял, что мой затылок лежал на его ладони, и приоткрыл глаза. Веки поднялись ужасно тяжело. На какое-то мгновение даже почудился ржавый скрип. В поле зрения попало сияющее лицо Хван Цзи на фоне незнакомого низкого потолка.
– Очнулись! – радостно выдохнул торговец. – Ну и напугали вы нас, доктор!
Чашка снова наклонилась к губам. Я попытался поднять руку, чтобы перехватить её, и осознал, что на такой подвиг пока не способен. Пришлось лежать покорной тряпочкой и терпеливо принимать помощь.
– Сколько? – между глотками выдавил я и прокашлялся.
Из горла хлынула слизь. Хван Цзи поспешно отставил чашку и подал платок, чтобы я сплюнул.
– Четвертый день пошел. Мы уже думали, что всё, не выкарабкаетесь, – ответил парень, опустив меня на подушку. – Вы бредили, говорили о природе вашего лекарства и до-зи-ров-ке, – по слогам произнес он незнакомое слово и бодро продолжил: – Мы были поражены! Дядя сказал, что люди такого великого ума рождаются раз в сотню лет, и что мы обязаны сделать всё, чтобы вы выжили, дабы вы могли нести свет исцеления еще долгие годы. Мы сделали всё, что вы делали с Юн Ланом. И вы очнулись!
Я повернул голову и увидел, что моя правая рука привязана к кровати, а к сгибу локтя – игла, от которой к перевернутой бутылке тянулась трубка из выделанной жилы. Сил хватило лишь на впечатленное:
– Ого!
– Доктор Лим, как вы догадались использовать кровь выздоровевших? – спросил Хван Цзи.
Я посмотрел на фанатичный огонек в раскосых глазах и с тяжелым вздохом ответил:
– Если коротко, то я опирался на основной закон природы.
Торговец даже подался ближе – до такой степени хотел узнать секрет.
– Какой?
– На всякое действие есть противодействие.
Тот замер, глядя в стену, пошевелил губами.
– Я нигде не встречал такого закона… Но в нем определенно есть крупицы истины! Поправляйтесь быстрее, доктор Лим, – он сунул мне в руку колокольчик и выскочил из каюты, повторяя: – На всякое действие есть противодействие… Как же верно!
– Эй, постой! А что тут происходило эти четыре дня? – спохватился я, но его уже и след простыл.
Глава 14
– Вас объявить хаоситом.
Это было первое, что сообщил господин Чан, когда вошел ко мне в каюту.
– Неудивительно, – только и сказал я.
Купец недовольно нахмурился, прошелся от стены до стены и сел напротив меня.
– Но вы не хаосит, – мрачно проронил он. – Мы смотреть ваше тело, дайфу Лим. Вы иметь лишь шрам – и всё. Почему они объявить вас хаоситом?
От волнения его акцент усилился. Веер нервно порхал в руках с тихим стрекотом то раскрываясь, то закрываясь.
– Во-первых, я сбежал. Во-вторых, в Доме Порядка остались мои вещи, и некоторые можно счесть хаоситскими. Например, я исправил рецепт отвара, – пояснил я и с подозрением уточнил: – Ведь так говорят в народе? Я прав?
Господин Чан еще несколько секунд сверлил меня недовольным взглядом, а потом со вздохом кивнул:
– Да. Это так. Про рецепт молчат, но город говорит о вас как о грешнике, который осознать и раскаяться… Но всё равно! – воскликнул он. – Вы не понимать тяжесть обвинения? Вам здесь больше не жить! Никогда!
– Я и не собирался здесь жить! – вскипел я, приподнялся и тут же поперхнулся кашлем.
Мой собеседник растерял весь свой пыл и взволнованно засуетился вокруг, подавая то платок, то отвар.
– Вы хотеть вернуться в Корё? – спросил он, когда я немного пришел в себя и отдышался. – Это будет сложно, дайфу Лим. Очень сложно и опасно.
– Нет, я не из Корё.
Купец озадачился еще сильнее.
– Откуда тогда?
Я допил отвар, поставил чашку и откинулся на подушки.
– Поверите ли вы мне, господин Чан?
– Говорить, а я сам решу, верить или нет, – велел он.
– Всё началось с того, что моя двоюродная сестра решила поучаствовать в конкурсе костюмов…
Я рассказал ему всё: и о женских тряпках, и о своём актерском прошлом, и о профессии фармацевта-исследователя, и о мире, который на три века обогнал этот в развитии. Китаец слушал тихо, внимательно. Его лицо застыло маской: ни удивления, ни недоверия – ничего. Даже веер лег на колени.
– Вот как, – выговорил господин Чан и глубоко задумался, когда я замолчал. – Прошу прощения, но это весьма походить на сказку.
Я так выбился из сил во время рассказа, что даже кивнуть не смог. Да, для человека вроде Чана моя история на самом деле выглядела неумелой попыткой навешать лапши на уши. Он мне не поверил – ничего удивительного, даже ожидаемо… Только откуда внутри это болезненное разочарование?
– Да, на сказку… – задумчиво повторил собеседник. – Первая морская сказка Инжира Констатора о земле Интернет…
Я вмиг забыл и о слабости, и о лихорадке. Меня аж подбросило над кроватью.
– Как-как вы сказали?!
– Первая морская сказка Констатора о земле Интернет, – удивленно повторил Чан. – Земля обетованная. Там люди летать по воздуху на железных птицах самолетах и говорить друг с другом из городов через волшебные зеркала с яблоками. Инжир говорить, он прийти оттуда в синих огнях. Но пока ни один мореплаватель не… Дайфу Лим, с вами всё хорошо?
Со мной не было хорошо. Меня всего трясло. Интернет! Самолеты! Волшебные зеркала с яблоками – айфоны! Кто-то из моего мира и времени был здесь до меня! Как можно было остаться спокойным после такой новости?!
– Что за Инжир? Кто он? Как его найти?
Я всё-таки умудрился схватить китайца за отвороты кафтана и даже тряхнул его. У ошарашенного купца только зубы клацнули. Он забарахтался, попытался отцепить меня от себя, но с тем же успехом он мог бы вырываться из пасти крокодила.
– Дайфу Лим, придите в себя! Дайфу Лим!
Перед глазами мелькнула роспись на кружке – и мне в лицо плеснула холодная вода. Я поперхнулся, выпустил Чана и тут же получил отрезвляющую пощечину от Хван Цзи. Он принес в разгар моей истерики еду и не придумал ничего лучше, чем вылить на меня воду и дать по лицу.
Хорошо придумал. Я успокоился мгновенно. Накатил стыд. Купец ко мне со всей душой, можно сказать, а я повел себя, как неблагодарная скотина. Никакой выдержки.
– Я… Простите, господин Чан. Я непозволительно сорвался, – выдавил я и упал на подушки.
– Вы больны, дайфу Лим, – с понимающим видом покивал тот и на всякий случай придвинулся поближе к племяннику. – Вы четыре дня лежать в бреду. Неудивительно, что ваша голова всё перепутать. Отдыхайте.
И он привстал, чтобы уйти. Я запаниковал. Как можно было отпустить его в такой момент?
– Подождите! Расскажите мне об Инжире Констаторе. Кто он?
– Я расскажу, – решительно сказал Хван Цзи, ненавязчиво прикрывая собой любимого дядюшку от меня.
Ничего удивительного. Я вряд ли выглядел адекватным человеком. И ведь господину Чану хватило выдержки попрощаться и еще добавить, что мы вышли из Приморья и сейчас идем в другой город. Железобетонные нервы у этой семейки. Я сам бы побоялся оставаться наедине с больным, у которого после лихорадки поехала крыша.
– Вы кушайте, дайфу Лим, – Хван Цзи вручил мне ложку и покачал головой, когда та затряслась в моих пальцах. – Как у вас сил хватило?
А я и сам не понял. Адреналин, видимо.
– Инжир. Расскажите мне об Инжире, – напомнил я и, все-таки совладав с тяжелым прибором, зачерпнул похлебку. И вдруг меня озарило: мой земляк никакой не Инжир Констатор, а инженер-конструктор! – это ведь он придумал воздушный колокол и этот ларец, да?
– Да. Их сделали по его чертежам, – подтвердил догадку торговец. – Инжир Констатор – весьма известный изобретатель. Поговаривают, он родом откуда-то из этих краев. В своих сказках и жизнеописаниях он точно описывал эти земли, и родным его языком являлся росский.
– А его сказки? – нетерпеливо спросил я. – Сказка о земле Интернет?
– О, это всего лишь его выдумка, – отмахнулся Хван Цзи. – Он написал десять сказаний о земле обетованной как шутку для мореплавателей. Многие бредили этими богатыми краями и не раз следовали по указанным приметам. Но всё, что находили – это заброшенный скалистый островок с руинами да несколько слов, оставленных его рукой на одной из стен. С тех самых пор сказания о земле Интернет считают сказками, а Инжира – шутником. Человеком он был весьма веселым, взять хоть его прозвище…