Надменный герцог — страница 24 из 26

Кажется, Эстелла прочитала ее мысли, потому что сказала:

— Бедняжка Розмари! Вы успешно вылечили Тересу, но сами подхватили ту же болезнь!

Джулиет только молча покачала головой, не в силах что-либо сказать в ответ. Эстелла посторонилась, и девушка бросилась прочь из комнаты, ничего не видя перед собой. Она не помнила, как оказалась у себя в спальне. Здесь слезы сами собой полились из глаз, и отчаяние, с которым она боролась целый день, все-таки одержало верх.

По своей природе Джулиет была не склонна терзаться жалостью к себе. Вытерев глаза и сев на край кровати, она принялась серьезно обдумывать свое положение. Побег означал поражение, но сейчас это уже не имело никакого значения.

Тереса, которая была ее главной заботой, больше не нуждалась в Джулиет, которая вселила в нее веру в свои силы. Теперь Тересе нужно было только время и терпение, а справиться с этим могла бы любая медсестра. Даже сестра Медисон уже не сумеет помешать процессу выздоровления. У Тересы появился вкус к жизни, она опять вспомнила о том, что она молода, и с ней все будет в порядке.

А герцог… герцог будет только рад избавиться от Джулиет. Оставаясь на фазенде, она будет вызывать лишь раздражение, да и ее собственное достоинство не позволит спокойно жить на острове, зная, что герцог лишь насмехается над ее чувствами.

Но больше всего Джулиет беспокоило то, что следуя чувству долга, герцог может настоять на том, чтобы она закончила свою работу. Значит, ей придется придумывать какой-нибудь благовидный предлог для своего внезапного отъезда.

Поэтому остается единственный выход — уехать так, чтобы герцог де Кастро ничего об этом не узнал. Джулиет не сомневалась, что если бы она обратилась за помощью к Эстелле Винсейро, та непременно помогла бы ей, но у девушки не было ни малейшего желания иметь дело с этой сеньорой.

Джулиет в задумчивости закусила нижнюю губу. Нет! Она должна все сделать сама! Но каким образом? Она не сможет вызвать гидроплан без того, чтобы герцог не узнал об этом. Изолированность острова не оставляла никаких надежд на тайный побег.

Неожиданно ей в голову пришла интересная мысль. В тот день, в тот первый волнующий день, когда герцог повез их с Тересой на пикник в Лауганка-Бей, он останавливался в деревне, чтобы посмотреть на товары, прибывшие на курсирующем между островами пароходе. Она вспомнила, что Консуэло упоминала этот пароход, когда рассказывала, как жители Вентерры посещают Сент-Лусию и Сент-Винсент. Если она попадет на пароход, то с другого острова сможет без помех добраться до Лондона. О деньгах она не беспокоилась. Даже на островах Карибского моря имя Роберта Линдсея имело вес. Вернувшись в Лондон, Джулиет могла бы написать Тересе и даже пригласить в гости. Она ведь успела привязаться к этой девушке, и через Тересу могла бы узнать какие-нибудь новости о герцоге, даже если они и причинят ей новую сердечную боль.

Пароход заходил на остров дважды в неделю, и завтра как раз был один из таких дней. У Джулиет оставалось немного времени, чтобы придумать план. Она вздохнула. Неужели всего пять или шесть недель назад она планировала побег из Лондона, а теперь делает то же самое, чтобы вернуться домой? Розмари решит, что Джулиет совершенно сошла с ума, а отец… отец будет очень доволен тем, что одержал победу, хотя, по правде сказать, последнее совсем не соответствовало действительности.

Когда подошло время ужина, Джулиет передала через служанку, что у нее болит голова, и она останется у себя в комнате. Голова действительно болела, но ей просто нужно было время, чтобы все обдумать и сложить вещи. К тому же у Джулиет не было желания до своего отъезда встречаться с герцогом. Его проницательные глаза обладали способностью проникать в самые сокровенные мысли, и она боялась, что герцог догадается о ее планах.

Все свои вещи она взять с собой не могла. Ей пришлось ограничиться сменой одежды, поместившейся в пляжной сумке. Когда на следующее утро Джулиет покинет фазенду, все должны будут думать, что она отправилась в деревню в магазин. Ей и раньше случалось бывать там. Мигель, как обычно, даст ей машину, ничего не заподозрив.

Следующее утро складывалось для Джулиет удачно — герцог не вышел к завтраку. Тереса объяснила, что ночью на плантации сахарного тростника случился пожар. Пожар, конечно, потушили, но герцог поехал туда оценивать причиненный ущерб.

Тереса озабоченно посмотрела на бледное лицо Джулиет, заметив темные круги под ее глазами, появившиеся после бессонной ночи.

— Что случилось? — с беспокойством спросила Тереса. — Вы переживаете из-за того, что случилось вчера? Я уверена, для этого нет причин.

Джулиет не поняла, на чем основана эта уверенность.

— Ничего не случилось, — придав голосу беспечность, ответила она, — Признаюсь, я плохо спала ночью, не более того. Поэтому сейчас не совсем хорошо себя чувствую. Думаю, нам лучше провести этот день дома. А после ленча я, пожалуй, немного посплю. — Джулиет даже усмехнулась.

Но ее слова не убедили Тересу, однако, та больше ни о чем не спрашивала. Джулиет была рада сдержанности девушки, так как чувствовала, что не вынесет длинного обсуждения своего здоровья. Она поправится, как только выбросит из головы все мысли о герцоге де Кастро.

И в тот же момент Джулиет со всей ясностью осознала, что ей никогда не удастся этого сделать.

После ленча она притворилась, что идет к себе в комнату отдыхать, но когда Тереса удалилась, Джулиет спустилась вниз, захватив свою пляжную сумку и переодевшись в темно-синие брюки и белую блузку. Подходящий к брюкам жакет она держала в руках. Девушка заранее предусмотрела то, что в Лондоне будет значительно прохладнее.

Мигель вывел для нее машину из гаража. Он с восхищением смотрел на Джулиет. Улыбнувшись, Мигель сказал:

— Сегодня очень жаркий день, сеньорита. Не оставайтесь слишком долго на солнце.

Джулиет улыбнулась в ответ.

— Спасибо, Мигель. Я буду осторожна, — сказала она и села за руль. Отъезжая от дома, Джулиет очень боялась, что в последний момент ее остановят.

Но почему кто-то должен ее остановить? Ведь никто не знает о ее планах. В том, что Джулиет взяла машину, не было ничего необычного. Самое трудное будет сесть на пароход, не привлекая к себе лишнего внимания.

На причале Вентерры было многолюдно. Пароход уже загрузился и только ждал сигнала к отплытию. Джулиет поспешила вверх по сходням на палубу, где стоял капитан.

— Сеньорита, — вежливо обратился он, узнав в девушке новую компаньонку племянницы герцога де Кастро, — чем могу служить?

Его старомодная вежливость поразила Джулиет.

— О, пожалуйста, мне нужна ваша помощь, — сказала она, нервно оглядываясь по сторонам. — Не могли бы мы где-нибудь поговорить без посторонних? — Капитан нахмурился, но все же вызвал на палубу своего помощника и предложил Джулиет пройти в свою каюту.

Девушка как можно короче объяснила, что ей нужно добраться до Сент-Лусии.

Капитан озадаченно посмотрел на нее.

— Но почему вы не хотите воспользоваться гидропланом герцога? — спросил он с явным недоумением.

Джулиет вздохнула.

— У нас с герцогом произошла размолвка, — сказала она. — Мне необходимо уехать, но я не хочу пользоваться транспортом, принадлежащем герцогу.

Капитан усмехнулся.

— Но это судно тоже наполовину принадлежит ему, — сдержанно заметил он.

Джулиет в волнении сжала руки и с мольбой посмотрела на него.

— Вы возьмете меня с собой? — спросила она.

Капитан нахмурился.

Если герцог поссорился с этой девушкой, то почему же тогда сразу не отправил ее с острова на своем гидроплане? И где ее багаж? У капитана не было желания идти против воли хозяина, так как он чувствовал, что эта молодая особа находится в гораздо более затруднительном положении, чем пытается ему представить.

И все же ему было жаль девушку. Она была такая хрупкая и беззащитная. Как он мог остаться равнодушным к мольбе, застывшей в ее больших грустных глазах? Стараясь не задумываться о том, что он сильно рискует, капитан сказал:

— Хорошо, хорошо, я возьму вас, сеньорита.

Джулиет готова была броситься ему на шею.

— Спасибо, спасибо! — с такой радостью воскликнула она, что смуглое лицо капитана еще больше потемнело от смущения.

В этот момент заработали двигатели, и, извинившись, капитан ушел на палубу, чтобы проследить за отплытием. Джулиет осталась в каюте и с затуманенным слезами взглядом следила за удаляющимся берегом. Она никогда не считала себя чересчур чувствительной натурой, но кроме красот Вентерры, она еще покидала и единственного мужчину, которого любила.

Путешествие на Сент-Лусию завершилось к вечеру. После того, как пароход покинул воды Вентерры, Джулиет вышла на палубу подышать свежим морским воздухом. Никто не беспокоил девушку, другие пассажиры, темнокожие местные жители, настороженно смотрели на нее, и даже капитан держался отчужденно. Джулиет решила, что он, вероятно, уже пожалел о своем решении помочь ей.

Вечером пароход пришвартовался в Кастри. Город сиял огнями. В сумерках Джулиет еще смогла различить крутые склоны Монте-Фортуна, нависающей над городом, как бастион. Девушке не приходилось раньше бывать в незнакомом месте ночью одной, и когда пришло время сходить на берег, ее охватил страх.

Капитан, кажется, забеспокоился за нее, потому что вдруг спросил:

— Вам есть куда пойти, сеньорита?

Джулиет опустила голову.

— Честно говоря, нет, — пробормотала она. — Но не стоит за меня беспокоиться.

Капитан нахмурился.

— Вы покидаете остров завтра утром? — поинтересовался он.

Она кивнула.

— Я надеюсь попасть на чартерный рейс.

— Понятно. Сегодня я остаюсь на судне, сеньорита, но моя каюта в вашем распоряжении, если вы вдруг захотите ею воспользоваться.

Джулиет удивленно подняла глаза.

— Вы… вы позволите мне? Позволите остаться здесь?

— Конечно. Что же в этом удивительного? У меня тоже есть дети, а район порта Кастри в ночное время не самое подходящее место для молодой девушки.