Надушенный рукав — страница 35 из 57

В ночь, когда умер главный старейшина Макино, Агэмаки ликовала — он был весь в ее власти. Какое дикое наслаждение излить ненависть за все обиды, что он ей причинил! Конечно, его смерть оказалась не таким благом, как Агэмаки надеялась, но все же ее положение изменилось к лучшему.

— Что бы Кохэйдзи ни сделал и как бы я на него ни злилась, мне бы не хватало его, если б он умер, — призналась Окицу.

— Женщине свойственно нуждаться в мужчине, — кивнула Агэмаки. — Особенно когда он дает ей все на свете.

Она с нежностью подумала о большом поместье в эдоском замке, слугах, дорогой одежде.

— Но он сам значит гораздо меньше, чем то, что остается после его смерти.

Агэмаки ценила деньги, которые завещал ей Макино.

— А если женщина сумеет обезопасить свое будущее, ей вообще не нужны мужчины — и она не боится соперниц. Никто не сможет отобрать принадлежащее ей по праву.

Статус жены главного старейшины для нее потерян, но, к счастью, Макино умер прежде, чем развелся с Агэмаки, женился вновь и пересмотрел завещание. Хорошо, что она руководствовалась умом, а не чувствами. И если продолжать в том же духе, никто не накажет ее за убийство Макино. Все будет отлично.


Притаившись у отдельного кабинета «Янагия», Рэйко подглядывала за Агэмаки и Окицу через щель в занавесках. Услышанное ее ошеломило.

Агэмаки говорила как достойная, честная вдова, которую описывал Сано, жена, охотно переносившая неверность любимого супруга. Но Рэйко видела выражение ее лица и улавливала потайной смысл слов, пусть даже Окицу явно оставалась к ним глуха. Они выдавали в Агэмаки ревнивую обманщицу, которая ненавидела Окицу за то, что та заняла ее место в сердце и спальне Макино.

Они были равносильны признанию, что Агэмаки не только убила главного старейшину, дабы наказать его и сохранить наследство, но и сжила со свету его первую жену, чтобы выйти за Макино замуж.

Но все же Агэмаки не каялась в открытую. Ее слова нельзя было истолковать превратно или использовать как доказательство в суде. Рэйко нужны были другие улики, кроме завуалированных реплик и собственной интуиции.

Вернулся владелец магазина и, задев Рэйко, прошагал в кабинет. Рэйко слышала, как он продает Агэмаки и Окицу товары, которые они опробовали. Вскоре обе женщины вышли на улицу, забрались в паланкин и поехали прочь. Рэйко с остальными служанками подхватили матерчатые свертки и двинулись следом. Пока они шли по району даймё к эдоскому замку, Рэйко видела, как из обнесенных стенами поместий вырывается поток солдат, слуг с вещами и паланкинов с женщинами и детьми в сопровождении конной свиты. Князья эвакуировали свои семьи — явный признак начала войны.

От внезапной мысли Рэйко забыла про страх. С начала работы служанкой и шпионом в доме Макино она ни разу не испытала приступа ужаса. Может, ее голова была слишком занята, чтобы поддаться наваждению? Реальная опасность вытеснила воображаемую. Но это лекарство не поможет против зла, которое грозило сейчас всей Японии.

23

— Сегодня утром будем расследовать убийство Даемона, — известил Сано сыщиков, толпящихся у его кабинета. — По мнению сёгуна, это преступление важнее. Дело Макино может подождать.

Кроме того, у Сано уже был набор подозреваемых в первом убийстве, тогда как неизученный след второго быстро исчезал.

— Поищем свидетелей в окрестностях Символа Ослепления. Попробуем выяснить, кто та женщина и куда она делась.

К двери подошел слуга:

— Простите, господин, но приехали Ибэ-сан и Отани-сан. Они вас ждут.

Сано пошел в приемную, где рядком сидели сторожевые псы. Ибэ заявил:

— Прежде чем взяться за дело, нам надо поговорить.

Видя зловещий настрой наблюдателей, Сано насторожился:

— О чем?

— Присаживайтесь, сёсакан-сама, — пригласил Отани.

Сано осторожно опустился на колени напротив.

— Из-за событий прошлой ночи в процедуру расследования придется внести изменения, — начал Ибэ.

— Какие?

Сторожевые псы прознали, что Сано настроил против себя властителя Мацудайру и канцлера Янагисаву. Вскоре весь бакуфу будет в курсе. К Сано перестанут заходить люди, добивающиеся его расположения от лица одной или другой фракции. Сано надеялся, что Ибэ и Отани не будут досаждать ему теперь, когда их хозяева осознали его безнадежность, но у них явно было другое мнение на сей счет.

— Вы должны завершить расследование как можно скорее без особой суматохи, — продолжил Отани.

— С сегодняшнего дня, расследуя убийства Даемона и главного старейшины Макино, вы не трогаете канцлера Янагисаву, — заявил Ибэ.

— Как и властителя Мацудайру, — добавил Отани.

— По чьему приказу? — возмутился Сано таким вмешательством в свои дела.

Ибэ с Отани переглянулись и хором ответили:

— По нашему.

Если Сано и обязан был в чем-то повиноваться властителю Мацудайре и канцлеру Янагисаве, это не распространялось на их лакеев, чьи происки и так уже ему поднадоели.

— Я не позволю вам диктовать мне, кого трогать, а кого нет, — сказал Сано. — С чего вы решили, что можете мной командовать?

Отани снисходительно посмотрел на Сано.

— Вы, кажется, не понимаете, что правила игры изменились после смерти Даемона и вашего решения порвать с властителем Мацудайрой и канцлером Янагисавой.

— И еще, что вам самому выгодно нас слушаться. — В голосе Ибэ зазвучало презрение. — Давайте я объясню. Если вы продолжите расследовать причастность к убийству властителя Мацудайры или канцлера Янагисавы, кому-то из них результат обязательно не понравится. Оставьте в покое обоих — и избавитесь от кучи неприятностей.

До Сано начали доходить истинные мотивы сторожевых псов.

— Мне почему-то кажется, что мое благополучие заботит вас меньше всего, — заметил он. — Ваши господа в курсе?

— Властитель Мацудайра и канцлер Янагисава очень занятые люди, — ответил Отани. — Им недосуг вникать во все, что делают вассалы во имя их интересов.

— Уверен, если один из них организовал убийство Даемона или главного старейшины Макино, он бы предпочел, чтобы я не узнал правды, — сказал Сано. — Но по-моему, интересы хозяев вас тоже не волнуют. Чего вы добиваетесь, сговариваясь за их спиной?

Ибэ скривил губы в неприятной улыбке.

— Давайте просто скажем, что мы, как и наши господа, выиграем, если убийства перестанут быть одним из факторов имеющегося кризиса.

Сано осенило.

— То есть вы оба боитесь, что в убийстве виновен ваш господин, — рассудил Сано. — И ни один из вас не жаждет, чтобы его наказали за соучастие. Вы хотите, чтобы канцлер Янагисава и властитель Мацудайра спокойно выясняли отношения на поле боя, потому как скорее поставите на исход войны, чем на результат расследования.

Молчание Ибэ и Отани служило знаком согласия. Сано понял, что убийство Даемона изменило все и последствия еще не закончились. Хотя он и не думал подчиняться приказам сторожевых псов, любопытство заставило его спросить:

— Что же мне делать, если канцлера Янагисаву и властителя Мацудайру трогать нельзя?

— У вас есть другие подозреваемые, — напомнил Отани. — Мы рекомендуем сосредоточиться на женщинах главного старейшины.

— Почему на них?

— Они были в личных покоях, когда умер Макино, — ответил Ибэ. — Возможно, одна из них убийца.

— То же самое можно сказать о первом вассале Макино и актере, — возразил Сано. — Их тоже не трогать?

Отани склонил голову в почти незаметном кивке, который Сано расшифровал так, что у Тамуры есть друзья в стане Янагисавы, а у Кохэйдзи поклонники в обеих фракциях, которые станут возражать, если его объявят виновным.

— А убийство Даемона вам вообще не надо расследовать, — продолжил Отани. — Оно явно связано с убийством главного старейшины Макино. Хватит одного преступника.

— Значит, вы ждете, что я повешу убийство на Агэмаки или Окицу, не важно, на кого именно, потому что для вас они никто. Вам плевать, что они могут быть невиновны, а преступник останется на свободе. Вы хотите только спасти собственную шкуру. — Сано повысил голос, наливаясь гневом. — Ну, вынужден вас огорчить! Я буду вести расследование так, как считаю нужным, согласно приказу сёгуна.

Отани и Ибэ обменялись взглядами, понимая, что недооценили способность Сано к сопротивлению. Ибэ сказал:

— Его превосходительству понравится наше решение обеих проблем.

— Если властитель Мацудайра выиграет, я замолвлю за вас словечко перед ним, — пообещал Отани.

— А я перед канцлером Янагисавой, если победит он, — добавил Ибэ.

— Делайте, как мы советуем, и все будут довольны, — подытожил Отани.

— Только не я, — заявил Сано, едва сдерживая ярость. — Вы советуете изобразить пародию на справедливость. Я в этом не участвую.

Отани с Ибэ кивнули друг другу, словно переходя к тому, что предвидели, но хотели избежать.

— Наши извинения, но у вас нет выбора, — сказал Ибэ Сано.

В двери хлынули вооруженные солдаты, преследуемые сыщиками Сано. Поднялся шум, сыщики пытались остановить незваных гостей. Сано вскочил на ноги.

— Что происходит? — воскликнул он.

— Сила часто побеждает там, где проигрывает рассудок, — самодовольно и в то же время печально ответил Отани.

В комнату ворвался Хирата с сыщиками Марумэ и Фукидой.

— Солдаты Ибэ и Отани прошли в ворота мимо часовых, — доложил Хирата. — Когда мы узнали и попытались задержать их, они уже наводнили поместье.

— Уберите их из моего дома! — приказал Сано.

Хирата, Марумэ и Фукида бросились исполнять, а Сано повернулся к Отани и Ибэ:

— Отзовите своих людей!

Сторожевые псы не двинулись с места, хоть и смотрели с опаской. Сано кинулся к двери, но тут же встал как вкопанный, когда в комнату зашли двое солдат. Между ними нетвердо ковылял Масахиро, держась маленькими ручонками за большие, окованные железом лапы. Мальчик улыбался, радуясь появлению двух новых друзей. Солдаты скалили зубы, довольные ценной добычей. Ужас пригвоздил Сано к полу.