Надвинувшаяся тьма — страница 37 из 76

гроб. А Тео, который большую часть времени сидел за рычагами управления, приноровился, изучил причуды «Тени» и втайне считал, что это замечательный кораблик. В тишине ночной вахты он шептал дирижаблю что-нибудь ласковое, уговаривал: «Продержись еще немножко, ты же можешь…»

И «Тень» продержалась. Долгий путь наконец-то был окончен, и вид городов, расположившихся внизу, словно чудовищные шахматные фигуры, вызывал у Тео злость и страх. Города – его враги. Тысячу лет были врагами его народа. О чем он думал, зачем сунулся в самую их гущу? Нет никакой надежды вызволить леди Нагу из тюрьмы, куда ее наверняка заточили горожане. Она и не ждет, что Тео попробует… Она не захочет, чтобы кто-то погиб ради нее…

Защелкнулись швартовочные зажимы «Тени». Тео выключил моторы, и в гондолу хлынули звуки Воздушной Гавани – крики носильщиков и торговцев, грохот цепей, где-то играет шарманка, ворочается торговый дирижабль у соседнего причала. Подбежал мальчишка с ведром и мочалкой на длинной ручке, хотел помыть иллюминаторы «Тени», но Эстер махнула рукой, прогоняя его прочь. Одного взгляда на ее сердитое изуродованное лицо мальчишке хватило, и он мигом удрал.

Эстер была не в духе. Она надеялась догнать «Леденец» в воздухе, взять на абордаж и забрать леди Нагу без особого труда. Но хотя ее «Тень» шла без груза и с четырьмя моторами против «Леденцовых» двух, много времени ушло на выяснение, куда направляется Напстер Варли, и он успел первым добраться до Воздушной Гавани. Здесь ворваться на «Леденец» будет намного труднее – в порту есть охрана, да и прохожие могут вмешаться. Эстер оглянулась на Шрайка, стоящего словно статуя в темном углу кабины управления.

– Спрячься получше, механизмище, – сказала она.

– Я МОГУ ТЕБЕ ПОНАДОБИТЬСЯ.

– Здесь не понадобишься. Кругом полно горожан; если они тебя увидят – решат, что мы из Зеленой Грозы. Еще и вспомнит кто-нибудь, как ты в прошлый раз половину Гавани разнес, пока нас с Томом искал. Посиди пока в трюме. Понадобишься – я тебя позову.

Шрайк молча кивнул и полез вверх по трапу. Эстер подтянула повыше вуаль, надела темные очки и открыла люк, ведущий наружу.

– Идешь? – спросила она Тео.


Таверна под названием «Шар и гондола» пережила все перемены Воздушной Гавани и до сих пор занимала то же скопище разнокалиберных домишек, что запомнилось Эстер после ее первого приезда в вольный порт. Но за прошедшие годы воздушная торговля, как и наземный мир, разделилась надвое: горожане – отдельно, моховики – отдельно. «Шар и гондолу» облюбовали горожане. Над входом белой краской было выведено предупреждение: «Собакам и моховикам вход запрещен». За маленькими грязными столиками кучковались торговцы из Манчестера, Дортмунда и Перипатетиаполиса, из городов-зиккуратов Нуэво-Майя на паровой тяге и буровых городов Антарктики. На стенах висели плакаты и карикатуры на Зеленую Грозу, а фоном на мишени для игры в дартс служило бронзовое лицо Сталкера Фанг.

Эстер остановилась у алтаря небесным богам, сразу у входа, и раздраженно вздохнула, когда Тео налетел на нее. Порылась в карманах пальто, отыскала несколько монеток и бросила их в ящик для сборов в Фонд помощи авиаторам – ящик был сделан в виде дирижабля. Подошла толстая официантка, посмотрела лукаво, явно предполагая, что Тео – сердечный друг Эстер, и намекая, что она отхватила себе настоящего красавчика. Эстер вдруг ощутила гордость, словно все это было правдой.

– Мы ищем Варли, – сказала она официантке. – Он торговец, недавно из Африки. Знаешь его?

– Тебе повезло. Вон он, сидит у окна. Только поаккуратней с ним, он вернулся из Манчестера в отвратном настроении.

За круглым окном, на которое показала официантка, заходящее солнце бросало яркие отсветы на вечерние облака, но молодой человек за столиком не обращал внимания на великолепный вид. Он читал книгу и время от времени рассеянно брал из миски жаренную на углях саранчу.

– Напстер Варли?

– А кто спрашивает?

Варли подозрительно прищурился и закрыл книгу, меряя Эстер взглядом. На обложке книги было выведено: «Дорнье Лард. Путь к успеху в торговых переговорах», а между страниц торчало с десяток обтрепанных и замусоленных закладок. Варли заметил, что Эстер смотрит на заглавие, и быстро перевернул книгу передней обложкой вниз.

– Я вас не знаю, – сказал он. – Вы с какого корабля?

– «Тень бессознательного», – ответила Эстер.

– Не слыхал о таком. – Он присмотрелся к Тео и спросил: – Ты из какого города? По каким делам здесь?

– Мы… – начала Эстер.

Варли ее оборвал:

– Я спросил мальчишку!

Тео не был хорошим актером. Вот Рен бы на его месте… Он вспомнил, как она в Брайтоне обвела вокруг пальца Пеннирояла и Набиско Шкина.

Он соврал, стараясь ей подражать:

– Мы с Занзибара.

– Говорят, у вас есть кое-что интересное. Возможно, мы бы захотели это купить, – сказала Эстер.

Варли встрепенулся, но все равно смотрел с подозрением.

– Присаживайтесь! – Он подтолкнул к ним стул ногой. – Возьмите кузнечика. Так что там говорят о моих делах и кто говорит?

– Бабуля Башли, – сказала Эстер.

– Вы ведете дела с Бабулей?

– Мы с ней старые друзья. Она сказала, что у вас на борту очень ценная пленница.

– Тш-ш-ш! – Варли перегнулся через стол и зашептал, обдавая Эстер запашком изо рта: – Не надо так говорить, дамочка! Мало ли кто может услышать. Власти Воздушной Гавани плохо относятся к работорговле. Если они подумают, что я хочу толкнуть живой товар на их территории, такое начнется!

Тео стало трудно дышать от ярости и омерзения. Он еле удержался, чтобы не врезать торговцу. У него самого еще остались синяки и шрамы после Катлерс-Галпа, и ему до сих пор было стыдно вспоминать время рабства на Облаке-9; он слишком хорошо знал, что означает безобидное, казалось бы, выражение «живой товар».

Эстер и бровью не повела.

– Уже нашли покупателя?

– Пару часов назад я вступил в переговоры с кригсмаршалом Мурнау, – сказал Варли, отводя глаза. – Но это пока еще не окончательно.

– Я не прочь сделать покупку, – сказала Эстер.

Варли фыркнул, покачал головой и снова набросился на саранчу, словно от разговоров о делах у него разыгрался аппетит.

– Вам это не по карману, – сообщил он с полным ртом, хрустя саранчой.

– А может, и по карману.

Варли резко перевел на нее взгляд и сплюнул жесткое надкрылье.

– Вы не с Занзибара, – сказал он. – Мальчишка у вас, может, на мордочку и смазливенький, но врать не умеет. Кто вы?

Эстер промолчала и пнула Тео под столом по ноге, чтобы тоже помалкивал.

Варли расплылся в улыбке:

– Боги всемогущие! – И снова понизил голос до шепота: – Вы из Грозы, точно? Я все думал, явятся ваши или нет. Не волнуйтесь, у меня широкие взгляды. Золотишко есть золотишко, и Напстеру Варли наплевать, откуда оно взялось – из сундуков «Гезельшафта» или из сокровищниц Шань-Го. Так сколько она для вас стоит, ваша императрица? Только не тяните! Все говорят, со дня на день военные действия возобновятся. Вам же надо успеть ее переправить на моховицкую территорию, верно?

– Сколько вы хотите? – спросила Эстер.

– Десять тысяч золотом. Это самое меньшее.

– Десять тысяч? – У Тео засосало под ложечкой.

А он-то воображал, что можно будет выкупить леди Нагу… Но – десять тысяч золотом! С таким же успехом Варли мог у них потребовать луну с неба.

– Я подумаю, – спокойно ответила Эстер и встала, отодвинув стул. – Пойдем, Тео.

Варли помахал ей, держа в руке саранчу.

– Подумай, подумай, лапочка! Мой дирижабль называется «Леденец», стоит у Тринадцатого причала. Приноси денежки да передай мне из рук в руки, как полагается!

– Нам сперва будет нужно увидеть товар, – сказала Эстер.

– Сначала я должен увидеть деньги. И без глупостей! У меня в охране три здоровенных амбала.

На Главной улице уже зажглись электрические фонари. В сумерках порхали огромные мотыльки, а за ними гонялись предприимчивые мальчишки с сачками – чтобы пожарить и продавать как изысканную закуску. Неубитый до конца материнский инстинкт заставлял Эстер каждый раз вздрагивать, когда какой-нибудь беспризорник подбегал слишком близко к ничем не огороженному краю причала. Она строго сказала себе прекратить слюнтяйство: эти мальчишки родились в небе, никуда они не свалятся, а если и свалятся, далеко не упадут – по указанию властей под причалами натянуты страховочные сетки.

Она облокотилась о поручень с внешней стороны круговой улицы и притворилась, что любуется закатом, а на самом деле исподтишка разглядывала Тринадцатый причал. Там стоял на якоре «Леденец» в черно-белую полоску. Возле единственного люка в самом деле прохлаждались трое, весьма внушительной комплекции, как и обещал Напстер Варли.

– Он урвал себе кусок не по силенкам, – заметила Эстер.

– Кто? – спросил Тео. – Варли?

– Конечно Варли! Отхватил добычу, о какой и мечтать не мог, а теперь не знает, что с ней делать. До смерти боится, что кто-нибудь пронюхает и отобьет пленницу силой, потому и нанял громил. Но обратиться напрямую в «Гезельшафт» не смеет – опасается, что они заберут леди Нагу даром, а ему сунут в зубы какую-нибудь медаль за труды. А когда попробовал обратиться к частному лицу, получил от ворот поворот. Потому и вернулся из Манчестера «в отвратном настроении». Теперь сидит, ищет в книжке новую идею. Мы для него – как ответ на молитву. Дилетант он, Тео.

– Но он требует десять тысяч золотом! – сказал Тео.

– Согласится на меньшее. Даже на половину.

– Все равно это огромная куча денег, а у нас-то вообще ничего нет! Нам нужно спасти леди Нагу, а не купить! Мы легко справимся с Варли и тремя охранниками. Меня же вы спасли? И я слышал, что вы устроили в прошлом году в корпорации Шкина…

Эстер отвернулась, вспомнив, как убивала людей, чтобы вытащить Тома из башни рабовладельца в Брайтоне, и какими глазами смотрел на нее после этого Том. Это был их последний вечер вместе.

– Дело не только в том, чтобы забрать леди Нагу. Нужно еще ее вывезти под носом у целой толпы городов и переправить на территорию Зеленой Грозы. Если поднимем шум на корабле Варли, мы и на полмили уйти не успеем, их летательные аппараты нас догонят и…