– Это очень мило с вашей стороны.
– По вечерам мы просматриваем письма и фотографии. Очень многое из истории нашей семьи знает только она. Мой дед – потрясающий человек, но он с трудом вспоминает имена внуков.
– Однако ваше он помнит. Сразу видно, что он очень вами гордится.
– Ну… я на него работаю. Так что, надеюсь, мое имя он не забудет.
Когда они вошли в столовую, Рэпп спросил:
– Вы не возражаете, если я спрошу, что прошептала вам на ухо ваша бабушка?
Грета смущенно рассмеялась и положила голову ему на плечо, прежде чем выпустить руку.
– Может быть, после пары бокалов вина.
Рэпп следовал за ней, точно щенок, по правой стороне длинного стола, вокруг которого стояло двадцать стульев, хотя их было всего восемь человек. Поэтому они уселись в дальнем конце: Карл во главе, Эльза слева от него, рядом с ней Грета, Рэпп, затем Ричардс и, наконец, Роберт.
Бокалы были наполнены вином; прежние разговоры продолжились и начались новые. Ричардс в какой-то момент привлек внимание Рэппа и, поглядывая на Грету, покачал головой, будто хотел сказать: «Ну ты везучий ублюдок». Митч, в свою очередь, вел довольно скучный разговор с дядей Греты, сидевшим прямо напротив него. Когда девушка допила вино, Рэпп наклонился к ней и спросил:
– А теперь можете сказать?
Грета опустила руку и погладила его по бедру.
– Думаю, требуется добавка. – Она подняла свой бокал, и один из слуг быстро его наполнил. – Итак, как получилось, что американский до мозга костей юноша стал заниматься таким отвратительным делом?
– Нас вербуют, как и в любой другой профессии.
– Значит, раньше вы служили в армии?
Рэпп покачал головой и улыбнулся.
– У меня диплом искусствоведения; вторая специальность – поэзия.
На мгновение на лице Греты проявилось удивление, но она тут же с ним справилась.
– Вы меня дразните.
– Верно.
– Почему? – игриво поинтересовалась она.
– Вы же знаете, что я не могу говорить о своем прошлом… а еще я склонен дразнить тех, кто мне нравится.
– Значит, я вам нравлюсь, – сказала она и одобрительно кивнула.
Митч не знал, почему решился произнести эти слова. Может быть, дело было в вине или в его вновь обретенной уверенности, что он, наконец, начал действовать, стал частью чего-то важного, – но он их произнес. Наклонился к ней поближе, чтобы только она его услышала.
– Я не знаю, чем таким невероятно особенным вы наделены, но с тех пор, как мы с вами познакомились, я не мог думать ни о чем другом.
Она улыбнулась, и ее щеки слегка порозовели.
– Вы другой. Не такой осторожный.
Рэпп рассмеялся.
– Вероятно, я самый осторожный из всех людей, с которыми вы когда-либо встречались. Только по какой-то причине на вас это не распространяется.
– А это хорошо или плохо?
– Думаю, хорошо. По крайней мере, ощущение очень приятное.
Митч посмотрел в ее голубые глаза, и она ему улыбнулась. Он уже совсем было решился открыть ей свои мысли, когда Ольмайер постучал по своему бокалу ножом и начал произносить тост. Рэпп слегка развернул стул, и его правое колено оказалось всего в нескольких дюймах от бедра Греты. В следующее мгновение ее левая рука медленно скользнула к его колену. С этой минуты Рэпп не слышал ни одного слова, произнесенного Ольмайером. И того, что говорил Харли, который поднялся для ответного тоста.
Принесли основное блюдо: тушеную говядину с грибами, картофелем, соусом и овощами, нечто вроде картошки с мясом, которую Рэпп очень любил. Однако была одна проблема: когда он положил в рот первую порцию мяса, Грета наклонилась к нему и сказала, что ей прошептала на ухо бабушка.
– Бабуля считает, что вы невероятно симпатичный. Она сказала, что я должна с вами переспать.
С Рэппом все было бы отлично, если б она на этом закончила, но когда он попытался проглотить то, что положил в рот, Грета снова наклонилась и добавила:
– Она сказала, что если я этого не сделаю, тогда она сама с вами переспит.
Рэпп оцепенел, глаза вылезли из орбит, кусок застрял на полпути. В его мозгу включился автопилот, и мясо вылетело назад со скоростью фастбола во время матча Главной бейсбольной лиги. Единственное, почему оно не угодило Ричардсу в лицо, это ловкость Рэппа, который успел его схватить. Приступ кашля превратился в хохот до слез. Грета несколько раз стукнула его по спине, и ей пришлось прижать салфетку к губам, чтобы скрыть собственный смех и потрясение от того, что она стала причиной столь невероятных событий. Разговоры смолкли, и все глаза обратились на молодых людей.
Грета спасла их, заявив, промокнув салфеткой глаза:
– Это я виновата; я рассказала ему плохой анекдот.
Рэпп, наконец, успокоился, и все вернулись к прерванным разговорам. Он заметил, что Харли бросил на него несколько предостерегающих взглядов, но кроме него, похоже, никто не заметил, что он пытался ухаживать за Гретой. Почти сразу после десерта Эльза похлопала внучку по руке и сказала, что она устала. Все встали, когда женщины направились к выходу, и Ольмайер предложил им перейти в библиотеку. Харли исчез в маленьком звуконепроницаемом кабинете, и теперь пришла очередь Рэппа беседовать с его сыновьями. Они дали ему номер телефона, по которому он мог связаться с ними в случае необходимости. Митч ни под каким видом не должен был звонить напрямую в офис, особенно если у него возникнут проблемы. Рэпп все время оглядывался через плечо, рассчитывая увидеть Грету, но она не вернулась. Примерно через час братья решили, что сделали все, что могли, и договорились с ним встретиться, когда Рэпп в ближайшие недели снова появится в городе.
Около десяти часов братья ушли, Митч поблагодарил Ольмайера за прекрасный вечер и зашагал вверх по лестнице с одной только мыслью в голове – Грета. На мгновение он остановился в длинном коридоре перед своей дверью, надеясь, что она неожиданно появится. Рэпп не имел ни малейшего представления, где находилась ее комната, но подозревал, что гости размещались в этом крыле, а комнаты хозяев располагались в другом. Он постоял еще пятнадцать секунд, чувствуя себя невероятно глупо, потом сдался и открыл дверь.
Рэпп снял пиджак и галстук и повесил их на спинку стула. Включив воду, начал чистить зубы и одновременно расстегивать рубашку. Потом он вернулся в спальню и собрался бросить рубашку на галстук, когда ему показалось, что он слышит какой-то звук около двери. Митч замер, надеясь, что это Грета, но через несколько секунд до него донеслись удаляющиеся шаги. Он подошел к двери и несколько мгновений прислушивался, прежде чем выглянуть в коридор. Тот оказался пустым. Рэпп закрыл дверь и остался стоять, прижавшись к ней головой. Через минуту он решил, что ведет себя как идиот, защелкнул замок и забрался в громадную кровать, жалея, что рядом нет Греты.
Митч зевнул и потер глаза, чувствуя, что все-таки устал. Перекатившись на живот, он погасил лампу и стал думать о завтрашнем дне. Задание, о котором говорил Харли, раздразнило его любопытство – ему было интересно, что за мишень и имеет ли этот человек отношение к атаке на самолет «Пан-Ам». Счастливые мысли о том, что он сможет отнять жизнь у виновника его страданий, убаюкали Рэппа, и он начал проваливаться в сон. И вдруг услышал тихий стук в дверь.
Митч сбросил одеяло и бросился к двери. Стук стал немного громче. Рэпп открыл замок, чуть-чуть приоткрыл дверь и, увидев светлые волосы Греты, мгновенно заулыбался. Девушка быстро скользнула внутрь, чтобы ее никто не увидел в коридоре, и тут же закрыла и заперла за собой дверь.
Рэпп открыл рот, собираясь что-то сказать, но она приложила палец к его губам, а руку прижала к груди. В следующее мгновение Грета подтолкнула его к кровати, встала на цыпочки и поцеловала. Рэпп едва слышно выдохнул и притянул ее к себе, обхватив за талию. Руки принялись исследовать новые территории, поцелуи стали более страстными; потом Митч слегка отодвинул ее голову и прижался лбом к ее лбу. Он заглянул в ее глаза, но, прежде чем смог что-то сказать, Грета игриво улыбнулась и толкнула его на кровать.
Рэпп смотрел, как она снимает халат и тот падает на пол. Под халатом у нее ничего не было. Он потянулся к ней, и она медленно забралась на кровать. Митч принялся целовать ее шею и одновременно гладить безупречную гладкую обнаженную спину, потом едва слышно удовлетворенно заворчал, когда тихонько прикусил мочку ее уха, затем добрался до всего остального. Крепко обнимая Грету, он перекатился на нее, взял ее прекрасное лицо в ладони и посмотрел в глаза. В этот момент не было ничего, кроме здесь и сейчас. Не было вчера или завтра. Он уже много лет не чувствовал себя таким живым.
Глава 43
Бейрут, Ливан
Они договорились встретиться через два часа после восхода солнца. Сайед спросил Мугнию, почему именно через два, и тот ответил, что трусливые американцы атакуют только под покровом темноты, а еврейские псы – когда у них за спиной встает солнце. Сайед видел, что евреи атаковали в любое время суток, но не собирался спорить с Мугнией – по крайней мере, когда он находился в таком настроении.
Сайед посмотрел на свою «морскую свинку» из ЦРУ. Выглядел тот отвратительно. Ногти отросли еще недостаточно для того, чтобы использовать клещи, поэтому ему пришлось просверлить дрелью дыру в том месте, где должен был быть ноготь, чтобы заставить агента отвечать на вопросы. Но вместо этого американец потерял сознание. Подобные ситуации имели свои ограничения, но не всегда работали. Ведь определить, когда тебя водят за нос, довольно трудно. А Сайед до сих не был уверен насчет Камминса. Учитывая жуткую антисанитарию, существовала вероятность, что американец серьезно болен. Азиз аль-Абаб объяснял ему, что пленник может оказаться в таком состоянии, что его нервная система перестает функционировать и реагировать на боль. Единственное, что можно сделать в этом случае, – вылечить его, а потом начать все сначала.
К несчастью, Мугния и остальные хотели получить ответы, которых не было. По крайней мере, Камминс не мог им их дать. Соратники Сайеда не доверяли Иванову из-за его бесконечных интриг, но ненависть к американцам и евреям имела очень глубокие корни, и они желали знать, известно ли что-то агенту ЦРУ про исчезнувшие деньги. Кроме того, имелась серьезная проблема, которую они проморгали, что характерно для группы людей. Они видели мир в одном измерении и смотрели на все ситуации, как будто это уличный бой в Бейруте. Атаковать, отступить, окопаться и сражаться – так выглядел их военный репертуар.