Наивный Робинзон v. 2.0 — страница 10 из 66

— Хорошо! Подготовь приказ о принятии всех вас на службу за счет средств городского совета поселения Руис. Себя оформи моим личным помощником. Гиарба курьером. Составь на Нубийца вольную запись и оформи его моим помощником по делам сельского хозяйства. Жалованье положи стандартное. Ознакомься со списком поставщиков рекомендованных канцелярией губернатора, направь им приглашения на встречу в здании городского совета.

— Ах да! Это возможно? — я вопросительно посмотрел на Гамилькара.

— Думаю, что да, в здании есть зал для совещаний. Раз дело касается нового поселения, секретарь губернатора возражать не будет.

— Все равно на всякий случай направь ему письменный запрос, заодно уточни возможность выделения городского склада под хранение припасов, затребуй опись, сколько нам положено солдат и воинского припаса. Командиру гарнизона направь уведомление о встрече с целью принятия под мою команду воинского отряда и учета боевого снаряжения. Уточни, что до нашего отбытия они будут находиться под его попечением. Запроси дополнительную воинскую команду для конвоирования мятежников, упирай на то, что безопасность Манаги, прежде всего! Срок встречи, через двенадцать дней. С комендантом форта необходимо встретится в первую очередь, поставщики на следующий день. Обязательно укажи, что я жду ответа не позднее чем через семь дней, намекни, что наше дело находиться на контроле губернатора. С каждой бумаги снимешь копию! Срок исполнения до завтрашнего обеда.

— Справишься? — я посмотрел на Гамилькара.

— Ничего сложного господин алькад, только вот… — Гамилькар замялся под моим взглядом.

«Да он боится, что отец девицы выполнит свои угрозы!» — подумал я.

— Господин личный помощник! Привыкайте проявлять инициативу, у нашей квартирной хозяйки есть двое замечательных сынишек, которые за пару медяков разнесут письма.

— Теперь с вами! — я посмотрел на Нубийца и Гиарба.

— Гиарб! Завтра с утра пойдешь на рынок, купишь продуктов на двоих человек из расчета на шесть дней, проверишь лодку, я расскажу, где она стоит, после обеда мы отплываем. Время дорого!

— Нубиец! Как я понимаю, ты был помощником управляющего на плантации, в мое отсутствие составь мне пропись необходимого продовольствия, инструмента и домашней скотины из расчета: двести человек на полгода. Думаю, взрослых мужчин будет не больше трети, остальные женщины и дети.

— Цены тебе известны? Справишься? — спросил я.

Нубиец вежливо наклонил голову и сказал:

— Господин алькад, нужно будет купить ткань на одежду и кожу на обувь, мне уже приходилось видеть переселенцев, обычно они одеты в такое тряпье, что глянуть страшно.

— Вот и обдумай все хорошенько, время до моего возвращения у тебя будет достаточно.

— Вы понимаете, что теперь мы связаны одной целью? — я внимательно оглядел присутствующих. — Там куда мы отправляемся, уже бесследно пропали жители целого поселения. Если ошибемся, ценой ошибки будет скорей всего наша жизнь. Парни переглянулись. За всех мне ответил Гальмикар:

— Мы готовы рискнуть господин алькад, в Манаге нам все равно жизни не будет.

— Ладно! Время уже позднее, ложитесь спать, хозяйка снабдила нас тюфяками. Утром возьмемся за работу.

Глава 12

Все утро я читал документы на свой округ. Указ губернатора о назначении меня алькадом Руиса, освобождение от налогов на три года. В общем обычная, насквозь официальная документация, Куно меня знакомил с местными правилами составления документов. Куча обязанностей и немного прав, что показательно права сформулированы таким образом, что фактически я наделялся самыми широкими полномочиями, практически по любому вопросу я мог принимать и приводить в исполнение самостоятельные решения. Как я понимаю, это является обычной практикой в отдаленных поселениях, расстояния и медленная почта, не оставляли другого выхода. Но и ответственность была предусмотрена очень серьезная. В случае превышения полномочий на суд к губернатору, либо сразу в сенат Карфагена. Только вот границы моих полномочий никто очертить не удосужился. Дали пистолет и крутись как хочешь!

Так! А вот это интересно! Оказывается я, обязан: немедленно обращаться к губернатору с жалобой на действия должностных лиц и подданных Карфагена не проживающих в моем округе, которые угрожают безопасности вверенного мне поселения. Куно мне о таком говорил, но слова к делу не пришьешь.

«Замечательно, главное не перегнуть палку». - подумал я.

А вот и схема поселения и прилегающих угодий. В наличии: Форт, деревня, плантация и огороды. Это, что за сарай? Ага! Мастерская по переработке патоки. Размеры?

— Что за пертики? — вслух произнес я.

Гамилькар тут же мне пояснил, что это римская мера длины, примерно в полтора его роста. Понятно, около трех метров.

— Кстати Гамилькар, а ты знаешь, что случилось с оборудованием, для переработки тростника из Руиса?

— Знаю, господин алькад, его вывезли на торгово-почтовом судне, которое курсирует между Манагой и другими колониями Карфагена, вроде оно должно быть на государственных складах.

— Ясно, пиши еще одну бумагу! Государственное имущество нужно вернуть в поселение! Нет ну какие ловкачи ваши чиновники, в бумагах об оборудовании нет ни слова! — восхитился я.

Наконец появился Гиарб, он рассказал, что выполнил мое поручение. Лодка к отправке готова.

— Молодец! После обеда отправляемся, — сказал я.

Во время обеда прочитал и подписал, подготовленные Гамилькаром документы. На мой взгляд, все правильно. Вышли в море, Гиарб управлялся с парусами, я сидел на руле. Путь до острова прошел спокойно. Выкопали сундук, я подарил Гиарбу мушкет, который за все это время даже не заржавел. Провели на острове два дня, очень уж мне хотелось отдохнуть от суеты последней недели.

Пока Гиарб целыми днями охотился на птиц, я валялся на пляже, между делом прочитал бумаги и письма, лежавшие в ящике, имена и названия городов мне не о чем не говорили. Как и семейные дела, о которых шла речь в письмах. На всякий случай все документы сжег. Книги оказались рыцарскими романами, одна на неизвестном мне языке. Решил подарить их Куно, порадовать старика. Таких книг в его библиотечке я не видел. В общем, тайна сундука осталась нераскрытой, о чем я ни сколько не печалился. Пересчитал камушки, три самоцвета оставил себе, будет неприкосновенный запас.

По вечерам Гиарб, получивший возможность вдоволь поохотится, кормил меня какими-то попугаями. Очень вкусными кстати сказать.

На третий день отправились в путь. Прибыли в Манагу ближе к вечеру, оттащили домой сундук. Оставив Гиарба отдыхать, я прихватил книги и направился в гости к Куно.

Старик мне очень обрадовался и буквально вцепился в подаренные мной книги. Отругал меня за то, что я небрежно с ними обращаюсь. В ответ я только разводил руками.

— Твои письма наделали в городе много шума! — Куно побарабанил пальцами о крышку стола.

— А откуда про них узнали? Ведь обычная казенная переписка?

— Сам знаешь, как это бывает. Один шепнул жене, другой поделился с другом. Манага небольшой город.

— Ну и чем мне это грозит?

— Пока ничем. Так шепотки, что чужестранец на себя слишком много берет. Не удивлюсь, если на столе губернатора уже лежит парочка доносов.

— А что губернатор?

— Тоже ничего. Ты ему пока нужен. Смотри не ошибись! Помни, что ты в этом городе чужой. Если будешь требовать слишком много, могут прирезать. Концов потом не найдешь!

Предупреждение Куно я принял всерьез: «Действительно, кто даст гарантии, что оборудование давно со складов не продано, а деньги не поделены? Никто! Надо договариваться и меньше нарываться на неприятности. Куно плохого не посоветует!»

Утро, опять начал с бумаг, читал ответы на свои запросы. По бумагам все выходило просто замечательно, чиновники, поставщики и военные наперебой уверяли в совершеннейшем почтении к господину алькаду, заверяли, что все вопросы будут решены в назначенное время.

«Мягко стелют сволочи! — подумал я. — Не может быть, что бы все прошло ровно и гладко».

Прочитал пропись составленную Нубийцем, список впечатлял! Правда итоговая цифра в сто тридцать один золотой порадовала.

— Нубиец, а почему итог такой маленький? — удивленно спросил я.

— Нормальный! — так же удивленно ответил он. — Это я еще по высшим рыночным ценам посчитал. Сделал это для того, что бы вы господин алькад смогли легче ориентироваться, предложат цену за один и тот же товар меньше указанной в прописи, значит цена честная. Запросят больше, не соглашайтесь, обманывают. Продовольствие у нас в Манаге очень дешевое, в урожайный год бывало зерно в печах, вместо дров жгли, продать-то некому, скотина дороже, но терпимо. Очень дорого все, что привозят из метрополии, а именно: железные изделия, оружие, порох, соль, хорошие ткани. Три четверти расходов пойдет на покупку таких товаров. В прописи нет расходов на покупку пресса и чанов служащих для обработки тростника. Их цена доходит до ста пятидесяти золотых, доставят только на следующий год.

— То есть ты хочешь сказать, что проблем с продовольствием в городе нет, и даже имеется излишек? Почему же переселенцы поднимали голодные бунты?

— Позвольте, я отвечу, господин алькад! — вмешался в разговор Гамилькар. — Дело в том, что переселенцев можно было легко накормить, но еще одно поселение никому, кроме сатрапа и губернатора не нужно. Богатство местных плантаторов построено на сахаре, меньше сахара: выше цена, больше сахара: цена соответственно упадет. Что бы сохранить доходы на прежнем уровне, придется расширять плантации, но рабы нынче дороги. Не удивлюсь, если колонию в Руисе уничтожили плантаторы, они же и замели следы.

— А губернатор об этом знает?

— Конечно! Иначе, зачем ему назначать на должность алькада неизвестно кого? Притом, что он ничего не понимает в местных делах? Но на него давит сатрап, писари шептались, сатрап в последнем письме грозился прислать другого губернатора, если поставки сахара не будут увеличены.