Ни один из них не произнес ни слова. Я поднял дуло чуть выше и держал его в двух футах от головы лысого, целясь ему в нос.
Вдруг он завопил:
— Мы просто шли. Шли назад в город.
— Сукин сын. Бросай свою сапу. Ты всегда гуляешь с таким оружием?
Он отбросил ее далеко в сторону. Я продолжал:
— Быстро поднимите руки над головой. Живо!
Они выполнили мое распоряжение. Я посмотрел на них поочередно и сказал:
— Говорите. И быстро. Иначе я вас уничтожу. Не выводите меня из терпения. Кто обработал машину? Почему вы, негодяи, охотитесь за мной?
Они упорно молчали. Секунд десять я терпеливо ждал, все больше и больше негодуя, чувствуя, что мне не совладать с желанием уничтожить этих ублюдков. Один или оба должны были объяснить, что все это значит. Только это меня пока и удерживало. В противном случае я не стал бы с ними церемониться.
Они молчали. Я опустил револьвер до уровня бедра, убрал палец со спускового крючка и описал им дугу, заканчивающуюся у подбородка лысого. Не сомневайтесь, что я вложил в него всю свою ненависть к этим ублюдкам. Лысый слабо пискнул и стал оседать, но я схватил его левой рукой, а правой повторил маневр с револьвером уже в отношении второго подонка. Ему удалось отклониться, потому что он изменил позу и опустил руки, но я скомандовал:
— Ну-ка подтянись, руки вверх!
Он вытянулся даже на носках, на его физиономии был такой ужас, что я решил не спешить. Я выпустил из руки лацканы пиджака лысого, тот рухнул к моим ногам, а я ударил его по голове рукояткой револьвера. Он затих.
Длинный забубнил:
— Бога ради, разве так можно? Вы же его убьете!
— Ты думаешь теперь со мной заговорить?
Я специально взвел курок так, чтобы ему был слышен щелчок. И он его отлично слышал.
— Не спешите, прошу вас, обождите минуточку. Он нанял меня. Он. Абель. Нилс Абель. О, господи!
— Кто он такой?
— Вот он. Вы его “ухлопали”.
Голос у него дрожал.
— Рассказывай.
Он заговорил без остановки, голос у него несколько раз прерывался, но он выложил, видимо, все, что знал, не сообщив ничего такого, что я хотел бы услышать. Его звали Джо Файн, местный мастер на все руки: ловко орудовал пистолетом или сапой, возможно, чем-нибудь еще, что не требовало большого ума. Ниле, растянувшийся сейчас на земле, договорился с ним раньше, предупредив, что им, возможно, придется поехать в аэропорт. Ниле не стал объяснять для чего, но к этому моменту Файн знал, что кто-то (кто именно он не имел понятия) подложил динамит в машину. Мне показалось, что он выложил мне все, что знал. Пожалуй, единственным стоящим для меня известием было то, что Нилс Абель был вышибалой в “Инферно” Виктора Дэнта.
Затем мы оказались в конусе света: фары приближающейся машины. Взглянув на Файна, я подумал: “Что же мне теперь делать?” Это могла быть Коллин, кто-то из любопытных зевак дай закон. Сначала закон показался мне хорошим решением вопроса, но я тут же припомнил слова Фредди о том, что Дэнт пользуется огромным влиянием, не только политическим, но и в полиции. Я был здесь чужим, рядом со мной не было капитана Сэмсона или кого-то еще, в поддержке которого я был совершенно уверен. В данный момент я был один.
У меня не было времени на то, чтобы пораскинуть умом, логически взвесить все за и против, потому что, пока мы тут стояли в свете фар — Джо Файн с поднятыми над головой руками, я — с направленным на него револьвером и лысый, лежащий ничком на земле, кто-то громко завопил в аэропорту, яркий прожектор на одной из машин шерифа пошарил кругом и осветил нас даже лучше, чем до этого.
Первая машина остановилась возле меня. Это была Коллин. И я решился.
Крикнув ей “обождите там”, я повернул длинного кругом и ударил его изо всех сил рукояткой своего револьвера по голове. Я успел сесть в машину до того, как длинный достиг земли. Я выглянул из окна назад: патрульная машина за силуэтами людей выезжала.
Я посмотрел на Коллин, она была напугана.
— Детка, — сказал я, — вы можете либо сидеть здесь и ждать, либо увезти меня отсюда в менее опасное место.
Ничего не говоря, она прибавила газу, да так резко, что моя голова ударилась о подушки. Резко сделав поворот направо, она свернула на дорогу, ведущую на автостраду 91.
Я пояснил:
— За нами — полицейская машина. Если вы не остановитесь, у вас будут большие неприятности.
Она ничего не сказала, склонилась за рулем, уставившись глазами вперед, мотор натруженно гудел, но этот звук перекрывал противный вой полицейской сирены, иногда переходящий в подобие жалобного плача.
Глава 7
Коллин, не снижая скорости, добралась до автострады, свернула вправо и помчалась по ней мимо “Фламинго”, “Инферно” и “Дезерт Инна”, вливаясь в поток машин, который был весьма интенсивным в это время. С самого начала у нас получился солидный отрыв от машины шерифа, потому что его помощникам пришлось дожидаться кого-то, потом на дороге было много зевак, ехать на большой скорости было опасно, чтобы на кого-то не наехать. Пришлось им остановиться на короткое время возле двух людей, которые, насколько нам известно, могли умереть.
В конце концов они все же пустились за нами в погоню.
Я спросил у Коллин:
— Копы знают вашу машину?
— Нет.
— Но ведь она стояла возле аэропорта, ведь они могут ее узнать?
— Сомневаюсь. Там было много машин. Номерной знак они просто не успели заметить, все произошло так быстро.
Справа от нас показался отель “Сандерберд”. Я сказал:
— Притормозите-ка здесь. Заезжайте на стоянку с левой стороны. Погасите огни.
Она ловко свернула на подъездную дорогу и припарковалась еще до того, как машины на шоссе начали останавливаться, подчиняясь сирене. У всех клубов на Стрипе просторные площадки для стоянки, вокруг нас было сотни две, если не больше машин. Даже если копы и видели, как мы сюда завернули, что было сомнительно, искать нас здесь было равносильно поискам пресловутой иголки в стоге сена. Через несколько секунд после того, как Коллин погасила огни и заглушила двигатель, черная машина шерифа промчалась по направлению к окраине Лас-Вегаса.
Какое-то время мы сидели молча, затем она спросила:
— Что все это значит, Шелл?
Она заслуживала объяснения, но я не хотел вдаваться в подробности:
— Дорогая, я работаю по одному делу. Кое-что расследую. Кто-то здесь задался целью убрать меня. Полагаю, что это связано с данным делом, потому что иначе ничем не объяснить. Полнейшая бессмыслица. В аэропорту была моя машина. Я оставил ее там сегодня утром. А Фредди, видимо, отправился туда забрать ее для меня, хотя я его предупреждал, чтобы он держался от нее подальше. Он просто ухватился за возможность оказать мне небольшую услугу... уж таким он был парнем.
С минуту она ничего не говорила, потом посмотрела мне в глаза:
— Я сразу подумала из того, что вы мне тогда сказали, что это Фредди. Когда вы велели мне удирать, я немного там подождала. Потом решила ехать следом за вами. Поняла, что вы можете вернуться назад. А потом мои фары вас осветили...
Она с минуту молчала.
— Шелл, тот человек на земле... Он умер?
— Не знаю. Возможно.
— Я видела, как вы ударили другого. Это было ужасно.
Повернувшись, я посмотрел на нее.
— Может быть и так, Коллин. Но то, что сделали они, еще ужаснее.
Она только тяжело вздохнула.
Никаких патрульных машин больше не проезжало. Ничего не случилось. Несколько минут мы сидели в полном молчании. Я посмотрел на отель, находящийся справа от меня. Над входом сверкала огромная неоновая птица, ее круглый красный глаз то загорался, то гаснул, человек пятнадцать — двадцать двигались перед вестибюлем: кто-то входил в здание, кто-то выходил из него, чтобы попасть еще куда-нибудь на Стрипе. С десяток мужчин были в костюмах дикого Запада, одна пара — в вечерних туалетах.
Коллин негромко спросила:
— Хотите немного покататься, Шелл?
— О'кей.
Она поехала подальше от центра, повернула влево по Пятой улице до Ист Фремонт-стрит. Впереди находилось то, что представляет себе большинство людей, которые говорят о Лас-Вегасе. Сияние огней, цветов, неона. Это было царство клубов и игорных домов. Коллин здесь ехала медленно: улицы были запружены мужчинами и женщинами, а также ковбоями. Нам пришлось стоять довольно долго у перекрестка на Первой стрит, пропуская группу всадников на лошадях. Добравшись до Мейн-стрит, она свернула направо, мы выбрались за пределы городской черты и помчались до дамбы Гувера. Выйдя из машины, мы долго стояли у дамбы, смотрели на воду с отраженной в ней луной. Коллин не приставала ко мне с вопросами или пустой болтовней. Она подхватила меня под руку, и так мы простояли рядышком минут двадцать, пока не отправились назад. Было полнолуние, звезды тоже казались необычайно яркими. Все было мирным и красивым.
Никто из нас больше не упоминал о Фредди.
Возвращаясь обратно, я обдумал, что мне делать дальше. Оказавшись на Стрипе, я попросил ее высадить меня у “Инферно”. Она свернула на полукруглую подъездную дорогу, одну из тех, которые имелись у всех клубов на Стрипе, и остановилась перед входом.
Она спросила:
— Я тоже иду, да?
— Не сегодня. Возможно, в другой раз.
— Завтра увидимся, Шелл?
Я вышел из машины.
— Я сделаю все, что от меня зависит. Пока я не уверен, где буду. Возможно, завтрак или обед, если я не буду за кем-то следить...
— Прекрасно. В таком случае, пока.
Она поехала дальше по Стрипу, я следил за ее машиной. Мы встретились всего несколько часов назад, я ее даже ни разу не поцеловал, только дотрагивался до ее руки, но сомнений не было: она не давала мне покоя, она не на шутку мне понравилась. Даже после всех событий сегодняшнего дня, сидя рядом с ней в машине, мчавшейся обратно, я не мог не чувствовать чисто физического притяжения, ее красоты и всепокоряющей женственности.
Дождавшись, когда зеленый “меркурий” скроется из виду, я повернулся и впервые как следует рассмотрел “Инферно” Дэнта.