Найдите ведьму, или Бон вояж на метле — страница 21 из 45

Она в нём разочаровалась. Ведь в её глазах весь этот цирк был предательством.

Грегори ударился головой о столешницу, когда вылазил из-под стола. Запнулся о деревянный стул. Стукнулся коленом об угол секретера.

В итоге, разозлившись на самого себя и убрав выброшенные письма в карман, он нахватал эликсиров почти не глядя и хлопнул дверью, возвращаясь в дом.

В кабинете за неделю его отсутствия собралась куча корреспонденции, но Грегори быстро пролистал конверты и убрал их в сейф. Ничего важного не было, хотя заметки господина Тампла стоили отдельного внимания, но он прекрасно разберётся и без сопливых некромантских советов. Благотворительные фонды, аукционы… Стенли пихал всё в металлический ящик с таким остервенением, как будто это проклятые бумаги виноваты в его задержке, но через четверть часа, когда вся почта была убрана, деньги перекочевали в кошели, а нервы натянулись канатами, он понял, что пора.

Сумка неудобно ударялась о спину, когда Стенли почти бегом спускался по лестнице в лабораторию. Графство Мортен… По карте можно будет построить телепорт. Куда-нибудь в открытое место. Например, в лесополосу. Проблема телепортов магов особенна тем, что, не зная точно обстановки по месту прибытия, нерадивый волшебник просто рискует впечататься в стену дома, скалу, ну или радостно в ближайший бордель. А у Грегори и так с перемещениями вечная проблема, то косо, то криво, то в косяк попадёт. Но сейчас он вообще не задумывался о риске. Что он по сравнению с Элис? Так, лёгкие треволнения.

Компания у парадного входа заставила остановиться. Грегори повесил сумку на край перил и, сунув руки в карманы брюк, приблизился.

— Ганс, в чём дело? — Широкая спина камердинера не давала возможности рассмотреть, кого принесла нелёгкая.

— Сэр, это к вам… — с какой-то долей сомнения признался старый военный и отошёл. На пороге стоял Льюис в компании нескольких полицейских. Парень потирал свои запястья и прятал глаза. Он изменился не так сильно после практики у Филипа в отделе. Стал немногим более уверенным в себе, но вот эта трепетность и какая-то несвойственная мужчинам нежность в компании с его боязнью мертвецов, всё портила. Грегори ещё нескоро забудет, как этот полицейский падал в обмороки во время эксгумации трупов. А чего стоила молитва в его устах…

Стенли подошёл ближе и вознамерился протянуть ладонь для рукопожатия, но заметил на лице Фарнинга печаль и как будто заранее смущение. Потом мальчишка, набравшись смелости, твёрдо, казённым голосом, сказал:

— Грегор Стенли, вы арестованы по подозрению в убийстве Бертраны Виар.






Глава 30

Карету тряхнуло, и Элис ударилась головой о боковую панель. От этого пришлось резко проснуться.

Мужчина, что сидел напротив, подался вперёд и протянул носовой платок. Алисия успела смутиться: точно слюни во сне пускала, но следующая реплика заставила напрячься:

— Госпожа Гордон, у вас кровь… — Господин поверенный графа де Морт провёл пальцем у себя под носом, намекая на конфуз. Элис немедленно перехватила лоскут и зажала кровоточащий орган.

— Вы плохо выглядите, госпожа чародейка. — Графство Мортен было в двух днях пути от столицы Проссии, поэтому язык не поменялся, и Элис постоянно ловила себя на том, что не доверяет артефакту-переводчику. Из-за этого она с заминками отвечала на реплики, а иногда и просто многозначительно молчала. Последнее почему-то действовало на собеседников почти угрожающе, сразу начинали лебезить. — Мне кажется, у вас жар.

Элис не казалось, она была точно уверена в этом. Оставив князя, она с такой скоростью драпанула из города прямо на метле, что остановилась под утро в каком-то лесу, просто не увидев сук берёзы, который поймал младшую Гордон в свои путы. Алисия свалилась в сугроб и совсем мокрая ещё несколько часов провела в полёте. Зимний воздух искусал всё лицо, пролез под одежду. Когда она остановилась на ночь в какой-то маленькой таверне, её настиг кашель, сопли и попеременный чих, от которого в голове звенело, а в ушах закладывало.

На следующее утро она добралась до телепортационной арки, у которой было одно направление — Мортен. Уже в графстве она только собралась в местной придорожной гостинице разразиться неудобной хворью, как нагрянул господин поверенный графа и предложил проехать к старому аристократу в гости.

— Графство маленькое. У нас из развлечений одни заезжие. Вот граф и стремится каждому оказать почести.

Поверенный был мужчиной средних лет с опрятными усиками и выпуклым животиком, что не сдерживал ни жакет, ни тугое пальто. Но настойчивостью этот милый человек обладал птичьей. Как дятел долбил мозг Алисии, чтобы она приняла приглашение. И вот сейчас, сидя в карете на пути к замку, ей пришлось выслушивать пространные речи о молодёжи и простудах.

Аккуратная рука с холёными пальцами бухнулась Элис на лоб. Она так многозначительно посмотрела на мужчину, что посмел к ней прикоснуться, словно мысленно уже устроила праздничное аутодафе с оным в главной роли. Но он, словно не заметив красноречивого взгляда, лишь констатировал:

— У вас простуда, госпожа чародейка…

— А у вас старый граф, что зазывает простудную девицу в своё логово.

В добрых людей Элис верила меньше чем святой отец в благочестивую паству. И даже не скрывала своего скепсиса по отношению к гостевым мероприятиям.

Поверенный гулко захохотал и собрал свои конечности в приятном месте: у себя на пузе.

— Не переживайте голубушка, — смахнув слезу умиления, сказал мужчина . — Сейчас старая Марта разогреет для вас купальни. Натрёт своими мазями, напоит горячим вином со специями и к вечеру вы будете здоровы…

В живительную силу обычного глинтвейна Элис верила ещё меньше чем в человечное добросердечие, но расчихались и упустила момент съязвить.

А карета остановилась. Поверенный ловко соскочил со ступеньки и протянул Элис руку. Под ногами лежал ужасно грязный снег. Какой-то бурый, словно от следов крови. Алисия засомневалась в добрых намерениях и своей устойчивости, поэтому закрыла дверцу кареты. Изнутри. Мужчина снова рассмеялся и постучался. Элис приоткрыла окно.

— Мне здесь не нравится… апчхи!!!

— Будьте здоровы, — не преминул засвидетельствовать пожелание стряпчий. — Вы ещё ничего здесь не видели. У нас чудесные купальни с термальной водой. А какую грудинку запекает старая Марта…

Старая Марта наверняка была противной бабкой, что охаживала костяной клюкой всех приезжих, и Элис не хотелось пополнить их ряды.

— У вас там снег такой словно уже одного приезжего зарезали, а кровью полили округу.

Опять хохот снаружи.

— Госпожа Гордон, вы меня умиляете. Это глина. Редкий сорт красной глины, что прославила весь род де Морт. Только из неё…

А дальше была небольшая презентация, заверяющая не только в пользе глины, но и в её чудодейственных свойствах. К концу тирады Элис пришла к выводу, что да, пожалуй, ради этого волшебного субстрата можно потерпеть противную Марту. Хотя с простудой в Алисии проснулась не менее противная тётка Кло.

— Вы разве никогда не слышали про Багровый Дол? — не утихал стряпчий, ведя по осклизлой дорожке к замку. Он оборачивался и порывался забрать сумку из рук Элис, но она упорно цеплялась в лямку и не спешила предаваться гостеприимству. — Это самое мифическое и что уж греха таить, курортное место. Наша глина…

Алисия закатила глаза, но по обыкновению мозга не разглядела. Сверху было серое небо с надутыми тучами снега, которые хотели прорваться, чтобы спрятать всю местную глину под пушистыми сугробами. Впервые в жизни младшая Гордон была согласна с желанием природы.

У замка были тяжёлые тугие двери, в ручку одной из которых вцепился двумя ладонями поверенный и с натурной потянул на себя. Элис дождалась небольшого зазора, как раз чтобы только ей пройти и шмыгнула в холл. Он был сумрачен. А ещё невероятно старомоден. Козетки на гнутых ножках в обтяжке жаккарда. Стены расписаны в стиле туаль де жуи, и вот эта пастораль никак не вязалась с Багровым Долом.

Навстречу вышла дородная женщина в сером форменном платье и с передником в тон. Она приподняла бровь, сцепила крупные пальцы в замок и слегка поклонилась.

— Марта, госпожа… — экономка многозначительно замолчала, предлагая Элис представиться, но вместо этого она звонко чихнула.

Чих разрушил всё очарование момента. Женщина всплеснула руками, бросилась навстречу к Алисии, помогая разодеться и причитая что-то наподобие: «Супостаты простудили ребёнка». Тут в холл наконец-то вполз поверенный и получил знатный нагоняй:

— Девочка чихает, на ней тонкое платье, что не могли кожух раздобыть?

Ни Элис, ни стряпчий ничего не успели ответить, потому что деятельная женщина чуть ли пинками отравила одного на кухню обедать, а вторую в купальни.

После сеанса омовения в пахнувших серой водах действительно стало лучше. Поздний обед разбудил в Элис нетипичное чувство умиротворения. А когда экономка проводила в спальню и предложила растереть спину перцовой мазью, Алисия почти уверилась в добрых намерениях. Однако от мази отказалась.

Перед ужином Элис наконец-то познакомилась с графом. Тот блеснул в свете свечей излишне широкой улыбкой с длинными клыками и предложил испить красного полусладкого.


Глава 31

За спиной Грегори лязгнула решётка. Он обернулся и уставился на Льюиса таким многозначительным взглядом, будто бы уже заранее обещая Фарнингу прогуляться вместе по семейному склепу. Своему. С прабабкой Гортензией. Парень безучастно проигнорировал этот полный негодования взгляд и затянул снова казённую песенку:

— Грегор Стенли, вы арестованы по подозрению в убийстве Бертраны Виар. На протяжении следственных мероприятий…

— Это глупо, Льюис! Я её пальцем не тронул, — холодно перебил полицейского Стенли и хотел сложить руки на груди, но даоритовые кандалы упрямо звякнули цепочкой, не давая возможности так поступить.