— «Потом она взяла двадцать тюфяков и положила их на горошину, — Даниэль читал тихим и таинственным голосом, — а сверху двадцать пуховых одеял».
— Двадцать? — переспросила Аннабель и стала загибать пальцы, считая. — Это много.
— Много в самом деле, — согласился Даниэль и перевернул страницу. — «На тюфяках и одеялах принцесса должна была лежать всю ночь. Утром ее спросили, как ей спалось». — Он умолк, потом обратился к дочери: — Как по-твоему, детка? Она была принцессой или самозванкой?
— Что такое званка?
— Самозванец — это человек, который притворяется тем, кем не является на самом деле. — Он закрыл книгу и взглянул на Кэрри, вопросительно приподняв бровь. — Вы согласны, мисс Сантаро?
— Я думаю, многие люди притворяются не тем, кем являются на самом деле.
— Вы правы, — сказал он. Их взгляды встретились, и на мгновение Кэрри показалось, что напряжение в их отношениях ослабло.
— Папа, читай. Я хочу узнать, жила ли принцесса долго и счастливо. И принцесса Кэрри хочет, чтобы ты читал.
Даниэль посмотрел на Кэрри и усмехнулся. Уж не флиртует ли он с ней? Или просто притворяется ради дочери?
— Ну, принцесса Кэрри? Вы хотите знать конец?
Она махнула рукой на книгу:
— Пожалуйста, мистер Рейнольдс. Я умираю от нетерпения.
Их взгляды встретились, и у Кэрри екнуло сердце.
— Я тоже, — ответил он, открыл книгу и продолжил читать.
Глава 3
— Итак, новичок, что ты раздобыл?
Услышав голос босса, Даниэль выпрямился в кресле. Он повернулся к Мэтту Харроду и остальным членам съемочной группы, которые собрались на совещание в субботу.
— Я нашел принцессу… Вернее, ту, которая называет себя принцессой, — сказал Даниэль. — Она временно проживает в Уинтер-Хейвене.
Мэтт недоверчиво хмыкнул:
— Самая настоящая принцесса?
— Кажется, да, хотя я по-прежнему собираю о ней информацию. — Даниэль вытащил свои записи. — Ее зовут Карлита Сантаро, она утверждает, что приходится третьей дочерью королю Учелли. Это такая страна рядом с Италией. Я выяснил, что действительно существует принцесса Карлита, которая соответствует ее возрасту и внешности. Ее средняя сестра Аллегра стала королевой в прошлом году, а старшая сестра Мариабелла вышла замуж за американца и много времени проводит в США, где работает в художественной галерее в штате Массачусетс. Их мать была в Уинтер-Хейвене более двадцати лет назад, поэтому Карлиту привлек этот город.
— Мне кажется, я слышал об этой цыпочке из художественной галереи. О ней говорили в новостях в прошлом году. Жаль, я не делал о ней репортаж. — Мэтт что-то записал на листе бумаги. — Так что делает в Индиане третья принцесса?
— Ее страна производит вино. А она работает в небольшом винном магазине, который первым начал продавать вина Учелли в Америке. Она тестирует рынок в туристическом городке.
— Ты уверен, что она настоящая? — спросил Мэтт.
Даниэль пожал плечами:
— Я до сих пор за ней наблюдаю.
— До сих пор? — Мэтт выгнул бровь. Остальные члены съемочной группы удивленно воззрились на Даниэля.
— Ну, не так уж много информации о Карлите Сантаро. — Он открыл лежащую перед ним папку и достал оттуда несколько фотографий Кэрри в одеянии принцессы. — Она старается не привлекать внимания. К тому же она третья дочь, и, следовательно, не слишком интересна СМИ. Поэтому было довольно сложно собрать о ней сведения.
Мэтт взял одну из нечетких снимков Кэрри, сделанных несколько лет назад:
— Ты проверял ее анализ крови?
Даниэль усмехнулся:
— Вы серьезно? Я не могу этого сделать.
— Серьезно. Я не хочу подставлять под удар телекомпанию, делая сюжет о какой-то сумасшедшей, которая считает себя последним потомком Романовых.
Даниэль ощетинился, но сдержал гнев. Ему предоставляется шанс проявить себя на новом месте, и он должен держать эмоции под контролем.
— То, что я о ней читал, похоже на правду. Я не на сто процентов уверен. Мне нужно собрать о ней еще немного сведений.
Мэтт скептически просмотрел записи Даниэля, потом произнес:
— Ладно, мы дадим тебе шанс. Но мне не нужен стандартный репортаж. — Он притворился, что зевает. — Нам нужна сенсационная история. Я хочу вый ти на мировой рынок, дорогой, и твой репортаж должен нам помочь. Мне нужно нечто вроде… испытания.
— Испытание?
— Да, как в сказке. Как она называется? — Он шлепнул по руке молодого стажера лет двадцати, и тот подпрыгнул.
— Хм, «Золушка»? — произнес стажер скрипучим голосом.
— Нет-нет, другая.
— «Белоснежка»?
— Нет. Боже, я работаю с идиотами… — выругался Мэтт. — Как, черт побери, называется сказка? В ней проверяют принцессу.
— «Принцесса на горошине», — сказал Даниэль, ненавидя себя за ответ. Он уже представлял направление мыслей Мэтта.
— Да! — Он ткнул Даниэля и просиял. — Новичок, ты только что заработал дополнительный балл. Занимайся принцессой и добудь о ней дополнительную информацию. А мы придумаем для нее испытание, чтобы доказать ее королевское происхождение.
— Что за испытание?
Мэтт усмехнулся, и у Даниэля от страха засосало под ложечкой.
— О, мы что-нибудь придумаем, — сказал босс. — Но одно я могу гарантировать.
— Что именно? — с ужасом спросил Даниэль.
— Шоу будет иметь успех. — Мэтт улыбнулся. — Огромный успех. И оно принесет нам кучу баксов.
— Вот этого я и боюсь, — пробормотал Даниэль, собрал свои вещи и покинул производственное совещание.
Он очень старался придумать способ сообщить Кэрри о задумке босса так, чтобы у нее не возникло желания запихнуть диадему ему в глотку.
Аннабель кружилась по кухне. На ее голове была пластиковая диадема, девочка была в фиолетовом платье с широкой, как колокол, юбкой. Даниэль приложил все усилия, чтобы уговорить дочь снять украшение, но Аннабель настаивала на своем, а он не хотел ее огорчать.
— Ты готова, малышка?
Она остановилась и повернулась к нему:
— Угу.
Аннабель с нетерпением ждала возвращения папы с производственного совещания.
— Ладно, пойдем. — Он протянул ей руку.
Она пошла к нему, потом на мгновение замерла и схватила с кухонного стола ярко-розовый мешок.
— Что это такое? — спросил Даниэль.
— Не скажу, папа. Это сюрприз. — Она озорно улыбнулась и стала похожа на эльфа.
— Сюрприз, да? — Он наклонился и сделал вид, что пытается заглянуть внутрь мешка. — Для меня?
— Не смотри, папа! Это не для тебя.
— Для бабушки?
— Нет, для принцессы. — Аннабель просияла и прижала мешок к груди. — Мы с ней вместе будем принцессами.
Даниэль сдержал стон. Он сожалел о том, что дочь узнала правду о Кэрри. Еще в библиотеке девочка уговорила ее пойти с ними на пикник в парк.
Сначала Даниэль был против совместной прогулки, но потом понял, что у него появится возможность лучше узнать Кэрри. Идеальный способ все выведать — разговорить Кэрри в непринужденной обстановке.
Кроме того, она заинтересовала его как женщина. После автомобильной аварии, в которой погибла Сара, Даниэль предпочитал одиночество. До настоящего времени он и не думал о знакомствах с женщинами, не говоря уже о новом браке.
Грета вошла в комнату и сунула сыну в руки красную сумку-холодильник:
— Здесь сэндвичи, несколько бутылок воды и печенье, которое испекла Аннабель.
— Я мог бы сам все собрать, мама.
Она рассмеялась:
— Ты забыл бы салфетки. И бутылки с водой. Не говоря уже о том, что ты не сумел бы приготовить вкусные сэндвичи.
Он усмехнулся:
— Возможно. Я не очень умело создаю домашний уют.
— Ты пытаешься, а этого достаточно.
Даниэль отрывисто выдохнул и подумал о вчерашнем вечере, когда укладывал Аннабель в постель. Дочь сопротивлялась, капризничала и жаловалась не пойми на что, а потом расплакалась. В конце концов успокоить ее удалось только Грете. Бывали дни, когда Даниэль чувствовал, что не имеет понятия, как общаться с собственным ребенком.
— Кроме того, мне, возможно, нравится заботиться о моем сыне и внучке. — Грета одарила его ласковой улыбкой.
Даниэль мягко поцеловал мать в щеку. Грета так много сделала для него в прошлом году, и теперь он не знал, сумеет ли когда-нибудь ее отблагодарить.
— Спасибо.
— Папа, пошли! — Аннабель дернула его за рукав рубашки. — Мы опоздаем к принцессе.
Грета улыбнулась:
— Вам лучше поторопиться. Вы же не хотите заставлять ее высочество ждать.
— Даже если она псевдопринцесса… — пробормотал он.
— Папа, что такое севдо? — спросила Аннабель.
Даниэль нахмурился. Ничто не ускользало от ушей его дочери, за исключением требований убрать свои игрушки на место или отправляться спать.
— Я хотел сказать, что хочу расспросить ее о том, каково быть принцессой.
— Я тоже, — ответила Аннабель. — Я хочу знать все.
Выйдя из дома, Даниэль подумал о том, что он и его дочь ждут от Кэрри разных ответов.
Кэрри сменила уже три наряда. Она сердито посмотрела на себя в зеркало и повторила, что идет не на свидание. Она отправляется на пикник с Даниэлем Рейнольдсом только потому, что его дочь была очаровательна. Ни при каких обстоятельствах Кэрри не могла отказать Аннабель, которая умоляюще смотрела на нее широко раскрытыми голубыми глазами. В отличие от своего отца малышка Рейнольдс была восхитительна и очаровательна и могла растопить даже самое холодное сердце.
Согласился ли Даниэль на пикник для того, чтобы выведать у Кэрри какую-то информацию? Или он заинтересовался мисс Сантаро как обыкновенной женщиной? Она сможет это выяснить только в том случае, если пойдет.
Тем не менее Кэрри колебалась. Она знала, что лучше не доверять Даниэлю. Она боялась его намерений.
Кэрри взглянула на часы. Ей лучше поторопиться, иначе она опоздает. Она надела светло-желтое платье с белыми цветами, которое купила в магазине в центре Уинтер-Хейвена. К платью она подобрала белые туфли на низком каблуке и короткий белый свитер. Слегка волнистые волосы Кэрри оставила распущенными.