— Ты уверен?
— Я знаю эти леса, чувствую их и вижу знаки, которыми лес предупреждает о грядущих переменах. Я смотрю на деревья и кусты, оленей и прочее зверье. Они гораздо лучше нас понимают, что происходит, и чувствуют, что грядет. Я учусь у них. Лес и его обитатели уже готовятся к зиме. Обычно так рано это не случается. У оленей на месяц раньше начался гон; грызуны ищут укрытия в долинах.
Когда отряд вернулся в лагерь, Лесник научил Марка основам выживания в дикой природе. Кармен служила переводчиком. Марк был умелым рыбаком, так как в детстве часто ходил с отцом на рыбалку.
— Не вздумай охотиться на кабанов и оленей, — предупредил лесник. — Их можно убить только из ружья, а звук выстрела привлечет других животных.
Марк улыбнулся, поняв, что Лесник намекал на их врагов — фашистов.
— После снегопадов можешь уже не бояться и стрелять в оленя или кабана, но лишь при крайней необходимости. Вот рыба в здешних реках ловится легко — тут нет рыбаков, рыба не привыкла к их уловкам. Я научу тебя ставить силки на куропаток. Когда придут мулы, я срежу волосы с их хвостов. На волосы надо будет нанизать изюминки и оставить в местах кормления куропаток. Через несколько часов придешь и просто соберешь мертвых куропаток.
— Но как? — спросил Марк.
— Куропатки любят изюм. Не могут удержаться, когда его видят. А ослиный волос застревает в горле, и они давятся.
— Ах ты злодей, — сказала Кармен.
Лесник улыбнулся. Потом он показал Марку, как ставить ловушки на кроликов и одурманивать спящих птиц, воскуривая серу под деревьями, где те гнездятся. И то были лишь немногие трюки, которым он его научил.
— Помни: охотников до пищи в лесу довольно. То, что ты ешь, привлекает и других. А главные хищники в лесу — волки, лисы и норки.
— А что за рыба здесь водится? — спросил Марк, поспешно меняя тему.
— Форель, окунь, карп и щука.
Наконец прибыли мулы с припасами; их разгрузили, и Кармен выбрала трех человек, кто останется в лагере с ней, Марком и Дженни. Выбрала тех, кто старше, менее расторопных. Остальные их товарищи скрылись в лесу, отправившись навстречу основному отряду. Лагерь вдруг опустел и показался одиноким. Сначала Дженни решила, что именно с этим связана перемена в настроении Кармен. Та казалась безразличной, порой раздражительной; ее часто тошнило. Однажды, через неделю после того, как они расстались с остальным отрядом, Дженни и Марк заметили, что Кармен не вышла из хижины, хотя было уже девять утра. Дженни постучала в дверь ее комнаты. Не получив ответа, открыла дверь и вошла. В комнате было темно; Кармен еще не открывала грубо сколоченные сосновые ставни.
— Кармен, — тихо проговорила Дженни, — ты здорова?
Ответа не последовало, но Дженни услышала, как Кармен в кровати тихо плачет. На ощупь пробравшись в темноте, Дженни села рядом с подругой.
— В чем дело, Кармен? — спросила она, хотя уже догадалась.
— Ты и сама знаешь, — сквозь слезы отвечала Кармен. — Я жду ребенка.
Глава тридцать третья
Тем временем в Лондоне пришел отчет о службе Джессики Танниклифф во время испытательного срока: та получила блестящую характеристику. Через несколько месяцев после того, как ее утвердили в должности, Идрит Пойнтон вызвал к себе старшую машинистку миссис Крейн.
— Наш отдел расширяет свою деятельность, миссис Крейн, — сказал Пойнтон. — Я создам несколько новых рабочих мест, и мне понадобятся люди. Для специальных задач придется привлекать сотрудников со стороны, но есть несколько управляющих и административных постов, которые я скорее бы отдал тем, кто уже у нас работает. Есть, например, должность координатора; работа чем-то напоминает секретарскую, но требует от кандидата умения хорошо ладить с людьми. Есть ли у вас кто-то на примете?
Миссис Крейн задумалась и ответила:
— Думаю, я сама могла бы справиться.
Но Пойнтон решительно покачал головой.
— Нет, миссис Крейн, вы нужны мне здесь. У вас и так полно работы.
— В таком случае, — миссис Крейн подумала еще немного, — лучше всего подходит Джессика Танниклифф. Она расторопна, аккуратна и пунктуальна, со всеми находит общий язык, проявляет инициативу и может работать без присмотра. Честно говоря, мне кажется, она зря растрачивает свои таланты в моем отделе. Правда, она очень молода и довольно неопытна.
— Принесите мне ее дело и образцы работы, и я подумаю. Теперь к другим вопросам. Нужно отправить срочное сообщение. — Пойнтон подождал, пока миссис Крейн достанет блокнот и карандаш, и продолжил: — Отправьте это с тройной пометкой «срочно»: «После получения немедленно явитесь в Лондон для дальнейшего назначения. Дело первостепенной важности». — Идрит подождал, пока миссис Крейн все запишет. — Отправьте это Смиту-12 первой же дипломатической почтой. На конверте напишите: «Сотрудникам посольства: срочно доставить лично в руки». Миссис Крейн, это нужно послать в течение часа.
После ее ухода Пойнтон взял со стола чистый лист бумаги и написал: «Дж. здоров и цел. И. П.». Он положил записку в конверт и запечатал его. Заглянул в папку и написал на конверте адрес мистера и миссис Джонс в Брэдфорде.
Три дня спустя Джессику вызвали к Пойнтону. О причине она не догадывалась и решила, что где-то напортачила. Но, услышав слова Идрита, поняла, что бояться ей нечего.
— Мисс Танниклифф, я получил вашу блестящую характеристику и просмотрел образцы вашей работы. Наш отдел расширяется и берет на себя различные новые обязательства. Вскоре мы будем заниматься научными изысканиями в сотрудничестве с британскими учеными. Мне нужен человек, который будет курировать небольшую группу ученых, готовить и предоставлять отчеты об исследованиях, организовывать их работу и выполнять все дополнительные поручения, чтобы сами люди науки могли полностью сконцентрироваться на своих изысканиях. Учтите, все ученые — чокнутые, — он улыбнулся краешком губ, — а если не чокнутые, то чудаки. Предлагаю вам работу куратора. Справитесь с кучкой сумасшедших?
Джессика улыбнулась.
— Безусловно, мистер Смит. Я всю жизнь прожила среди чудаков.
— Вот и хорошо. Я расскажу, что от вас требуется, и выдам личные дела ученых, с которыми придется работать. Если, прочитав их, вы не передумаете, значит, вас уже ничем не испугаешь.
В горах выпал первый снег, припорошив сосны; день выдался холодным и ясным, под ногами похрустывал иней. Прошла неделя с тех пор, как Кармен сообщила о своей беременности; время как будто остановилось.
— Пойду на рыбалку, — объявил утром Марк, — хотите со мной?
Дженни очень хотела, но Кармен плохо себя чувствовала и умоляла ее остаться. Женщины смотрели Марку вслед; тот скрылся в лесу. От холода Дженни и Кармен поежились. Лагерь стоял на плоскогорье в окружении густых лесов; его трудно было заметить даже с близкого расстояния. Со временем партизаны пришли к выводу, что здесь можно даже разжигать огонь в камине хижин, не боясь, что их обнаружат. Мужчины заносили в лагерь древесину и пилили бревна, чтобы дров хватило на всю зиму, которая грозила быть суровой, как предсказывал Лесник. Кармен и Дженни набрали дров и пошли в хижину. Кармен заварила кофе; Дженни подбросила дров в огонь. Они сели и стали разговаривать.
— Что ты почувствовала, когда поняла, что ждешь ребенка? — спросила Дженни. — Ты же не замужем. Я думала, в Испании очень строгие законы.
— Ха, — презрительно фыркнула Кармен, — да ты не поверишь, если я тебе расскажу. В Испании незаконнорожденных детей больше, чем в любой другой европейской стране. Власти скрывают статистику, но так и есть, поверь. Я поначалу ужаснулась, конечно, — рожать в такое страшное время, да еще без отца… А потом задумалась, вспомнила о своем прошлом. И почувствовала, что мне дали второй шанс, что это компенсация за потерю дочери.
— Не знаю, можно ли спрашивать, — неуверенно произнесла Дженни, — и, если хочешь, можешь не отвечать. Но кто отец ребенка?
Кармен улыбнулась.
— А я не против, чтобы ты узнала; я не стыжусь. Это наш командир, Трубач.
— Я так и думала. После его приезда ты изменилась. Ты была так счастлива.
— В ту ночь мы зачали ребенка. Наверное, я уже тогда догадывалась, что это может случиться.
— Ты любишь его? Выйдешь за него замуж? — спросила Дженни.
— Любовь — сложная штука, вы с Англичанином наверняка подразумеваете под этим другое, но я уважаю Трубача и восхищаюсь им. Что до брака — нет, не думаю, что мы поженимся. Наши пути скоро разойдутся; ему предстоит сделать то, к чему я не могу быть причастной, и, кроме того, мы с ним из разных миров и из разных культур.
— А что будет с тобой дальше? Куда поедешь? Чем будешь заниматься?
Кармен похлопала себя по животу.
— Вот что со мной будет, а куда поеду — бог знает. Если выживу, возможно, отправлюсь на Ибицу.
— На Ибицу? Почему?
— Там живет моя бабушка. Белый остров, так мы его называем. Все дома там белого цвета. Мать моей матери живет недалеко от маленького городка Сан-Хуан-Баутиста. — Она вскинула бровь и взглянула на Дженни.
— Святой Иоанн Креститель? — угадала та.
— Умница, — отвечала Кармен. — На острове совсем мало жителей; одни фермы да рыбацкие деревушки. Там ребенок будет в безопасности. Главное туда добраться.
— А как вышло, что вы стали любовниками? После всего, что ты пережила, я не думала, что ты подпустишь к себе мужчину.
Кармен снова улыбнулась; улыбку вызвало воспоминание, которым она собиралась поделиться.
— Мы уехали из этого ада, из Бадахоса, и больше месяца провели в дороге. Я оплакивала утрату и не могла представить себе жизни без мужа и дочери. А потом однажды ночью мы напились вина, и я захотела, чтобы рядом был мужчина. Знакомо это чувство?
Дженни зарделась и промолчала. Кармен продолжила:
— Я говорю не о занятиях любовью, нет; мне просто захотелось, чтобы кто-то обнял меня и я почувствовала сильное плечо. Я подползла к Трубачу и забралась рядом с ним под одеяло. Он, разумеется, возбудился; мне это льстило. Чем сильнее он возбуждался, тем больше распалялась я сама, и когда мы начали ласкать друг друга, то уже не смогли остановиться, да и не хотели. Мы не могли насытиться. Возможно, тебя это шокирует и покажется странным, но с ним было гораздо лучше, чем с мужем.