Наказание жизнью — страница 19 из 44

Рукоять, обмотанная тонкой кожаной полоской, натирала ладони. И каждый вечер девушка втирала в них купленную у Эфрикс заживляющую мазь. Она приятно холодила кожу, но ладони ещё долго оставались маслянистыми и ужасно пахли. Рэйнер недовольно качал головой, когда видел страдания подруги, но ничего не говорил. Парень понимал, что Лили таким образом избавляется от страха перед дорогой.

В один из последних вечеров, когда светило уже исчезло за горизонтом, охотница вышла на улицу. Чернеющее небо казалось пастью дикого животного, которое вот-вот поглотит весь мир. Метель, что бушевала последние два дня, улеглась, и теперь в свете небольшой свечи, захваченной из дома, поблескивали белоснежные сугробы.

Девушка не понимала, как можно путешествовать и что-то завоёвывать в это время года. Ведь даже ноги переставлять по рыхлому снегу было сложно. Порыв ветра загасил свечу, оставив Лилиит в кромешной тьме. В эти мгновения она очень скучала по луне, которую можно было наблюдать в том мире. У младшего брата Солнца не было ночной спутницы, а звёздами небо усыпалось лишь весной. Пропустив через лёгкие ледяной воздух, охотница побрела обратно к дому. Окоченевшие пальцы нашли ручку, но дверь не поддалась.

– Думаешь сбежать от меня таким образом? – послышалось сзади.

Лил обернулась, но никого не смогла разглядеть.

– У тебя так просто это не получится, – прошипел голос Сэлис, и дверь в дом распахнулась сама.


Середина зимы на северо-востоке Айвории в этом году была слишком суровой. Снега намело столько, что лошади передвигались высоко поднимая копыта. А пехота каждый вечер сушила у костров насквозь промокшие сапоги и портянки.

Гилиам отошёл от лагеря, поставленного неподалёку от деревни Гудрас, и всмотрелся в ночную тьму. Несколько часов шагом, и он может добраться до поселения, забрать трёх последних охотников и отправляться на верную гибель с более чем тремя тысячами людей. Мужчина обречённо вздохнул:

– Как же я тебя ненавижу, Йосфрин.

– Нехорошо так о короле, мастер Гилиам, – произнесли за спиной полководца.

Воин не слышал, как подошёл баннерет.

– А тебе чего не спится, Азард?

– Чем ближе к границе, тем тревожнее, – признался он начальнику. – Не могу уснуть. Уже несколько часов проворочался. Мои парни уже давно в пятьдесят голосов храпят так, что и палатки развалятся скоро.

– А остальные?

– Конница? – уточнил Азард и продолжил, не дожидаясь ответа: – Отряд Велда остался на привал ниже по течению реки. А Ферт нагонит нас через два дня. У него под командованием сотня воинов. Не все успели доспехи забрать у кузнецов.

– Папенькины сынки не успели приодеться, – голос собеседника сквозил ненавистью. – Кто бы так простолюдинам, собранным по деревням, оружие и доспехи выдавал!

– Так ведь выдали, мастер Гилиам.

– Ты про тот обоз ржавых мечей, луков без тетивы и ломающихся от удара щитов?

– Там ещё копья и булавы есть, – смутился баннерет, понимая, что полководца ему не убедить в щедрости нынешнего короля.

– Копья без наконечников, а булавы без шипов? Ладно, не будем об этом. – Гилиаму и самому не хотелось думать, сколько людей он потеряет в боях с неизведанными тварями Мёртвых Земель. Мужчина не понимал, как люди умудрялись жить на самой границе и не подвергаться нападкам с той стороны. Неужели легенды, вычитанные в библиотеке отца, лгут и там ничего и никого нет? А что, если это край мира, и он отправит своих людей на гибель?

– Мастер Гилиам, – окликнул его подчинённый. – Я вот что спросить хотел… Конницы у нас достаточно, свыше двухсот голов. Пехоты около трёх тысяч. А вот охотников мы собрали не больше пятидесяти. Смогут ли они прокормить нас всех? И зачем нам эта обуза?

– Собрать отряд из охотников была моя идея. И они рассчитаны не столько на добычу пропитания, сколько на саму войну. Это отряд воинов, в первую очередь готовых не только добыть мяса, но и разобраться с известными им тварями. Это отряд охраны. К сожалению, сейчас мало кому Сэлис преподносит судьбу охотника. Ещё двадцать лет назад с каждой деревни можно было собрать по двадцать, а то и тридцать молодых здоровых мужчин, готовых идти хоть на край света, будь у них оружие и цель. А что теперь мы имеем? В лучшем случае пятеро. Из Гудраса трое. И если я правильно понял присланное мне письмо, один из охотников – женщина.

– И такое бывает? – присвистнул баннерет. – Не боитесь бури в своём отряде, которая последует с появлением женщины, у которой будет меч, а не разведённые ноги?

– Нам нужны охотники. Пойми, эти люди знают, с какой стороны браться за оружие. Сколько парней из твоего отряда впервые село в седло? А сколько из них держали в руках меч?

Азард замялся, не зная, что и ответить.

– Нам нужны эти люди для поднятия боевого духа. Пусть покажут столичным соплякам, как выживают в отдалённых селениях.

– Так вы хотите преподать урок знатным родам? – поразился баннерет.

– Уже поздно. Иди спать. На рассвете мы выдвигаемся. Ты должен провести войско мимо деревни. Я заеду за охотниками и нагоню вас.

Баннерет чинно склонил голову и отправился к шатру в центре лагеря.


Лилиит встала затемно. Девушка и сама не была уверена, спала ли она этой ночью.

Фрида, поджав губы, наблюдала за сборами дочери. В заплечный мешок отправилась запасная пара сшитых собственноручно штанов и несколько рубах. Эфрикс поделилась травами и снадобьями, которые охотница уложила на дно сумы и прикрыла вещами. Замотав в тряпицу один из ножей отца, уложила его на мешочек с крупой и затянула горловину.

– Ты меня бросаешь.

– Нет, мам, я еду искать себя. Тебе ведь так хотелось отправить меня куда подальше из нашей деревни!

– Но ты едешь не как девушка, а как охотник. Ненавижу это занятие. Ненавижу все, что связано с оружием! – Она почти кричала. – Зачем ты так со мной? Я ведь потому и не хотела сына. Я хотела дочку. Девочку, которая будет всегда рядом. Нарожает мне внуков. Что с тобой не так? Почему ты пошла по пути Хельмунда?

– Ты только из-за этого меня ненавидишь? – горько усмехнулась Лилиит. – Из-за того, что я не сделала так, как велела мне ты? Нет, мам, в этой жизни мне никто не сможет указать, какой тропой идти. Я сама решу, кем мне стать.

Фрида отвернулась, не желая больше ничего говорить. Лилиит обмотала ноги тёплыми тряпками и принялась зашнуровывать сапоги. Уже накидывая на плечи тёплый синий плащ, девушка услышала последние слова, которые не хотела бы слышать:

– Да чтоб ты встретилась с отцом, охотница.


Орцед беседовал с высоким светловолосым мужчиной, когда к нему в дом вошла Лилиит. Волосы гостя неровными прядями торчали в разные стороны. Он обернулся к вошедшей, хлопнув чёрным плащом.

– Полагаю, Лилиит? – спросил мужчина.

Девушка кивнула головой, всматриваясь в тёмные, почти чёрные глаза незнакомца.

– Да, это один из наших охотников. – Старейшина постарался привлечь внимание к себе. – Вам что-то ещё нужно? Я могу вам предложить и рабочих мужиков. Для пехоты сойдут, что скажете?

Лилиит передёрнула плечами, чувствуя, как желание угодить переливается через край.

– Нет. Необученный люд мне без надобности. А вот от лишнего охотника я бы не отказался.

– Увы, у нас их всего трое. Остальные старше двадцати пяти. – Орцед наигранно вздохнул, не желая злить гостя.

– Двое. – Входная дверь хлопнула, пропуская в дом Мартона. – Жац не сможет присоединиться к вашему отряду, мастер Гилиам. Неделю назад его начала пожирать горячка. Он до сих пор не отошёл.

– А хорошие новости сегодня будут? – Воин просверлил наставника Лилиит взглядом.

– А как же! Его место займу я.

– Что? – Девушка, о которой уже почти все забыли, встрепенулась. – Мартон, а как же деревня? Ты не можешь бросить людей в самое сложное время года! Ты ведь главный охотник! Да и к тому же тебе многим больше лет.

– Я передаю своё место Сайгу. Он прошёл с нами пещеры плианоры и вернулся. Это многого стоит. Я принял решение, и оно не обсуждается. Вам ведь нужны умелые воины, мастер Гилиам?

Полководец смерил взглядом мужчину с разорванной ноздрей:

– Нужны. Но как я могу судить о твоём мастерстве, если даже не видел тебя в бою? И как уже заметила девушка, ты стар.

– Ты собираешь молодых охотников не ради мастерства. В чём твоя цель, воин?

– Охотник, – презрительно поджал губы Гилиам, – не трать моё время. Если ты желаешь занять свободное место, я не буду противиться. Но от тебя жду полнейшего повиновения.

– Я могу показать свои умения в бою. – Мартон будто не слышал слова гостя. – Если старейшина не возражает, мы могли бы выйти на улицу.

– Ты правда думаешь, что я приму вызов от какого-то оборванца? – рассмеялся Гилиам. – Ты наивен. Чему же ты мог научить молодых охотников, главный?

– Выживать, – это был голос Лилиит.

– Да? – воин улыбнулся смелой девушке. – Ты тоже вызовешь меня на поединок, чтобы доказать своё мастерство?

– Так необходимо сражаться друг с другом? Или нам важнее выстоять против природы и созданий Эннэлиона?

Незнакомец вызывал в девушке отвращение и презрение. Он уж очень напоминал ей богатеньких сыночков из прошлой жизни. Такой же взгляд на жизнь, завышенная самооценка и манеры.

– А где третий охотник? – решил сменить тему воин.

– Драдер ждёт нас на улице.

– В таком случае мы можем выступать, – кивнул головой главнокомандующий.

Но во дворе их ждал не только невысокого роста юноша с длинными и давно немытыми чёрными волосами, но и Рэйнер.

– Ты решила сбежать от меня, не попрощавшись? – Он злился и смотрел только на девушку, не обращая внимания больше ни на кого.

– Я могу попросить ещё пять минут? – обратилась Лилиит к Гилиаму. Мужчина махнул рукой и повернулся к Мартону, о чём-то спрашивая.

Отойдя на приличное расстояние от охотников, Рэйнер заговорил:

– Почему ты не зашла с утра, как обещала?

– Я, – девушка отвела взгляд, – думала, успею заглянуть к тебе после того, как зайду к старейшине.