Наказание жизнью — страница 39 из 44

Осванд подъехал к подруге:

– Ты чего так напряжена? Расслабься. Лошадь почувствует это и подчинится.

– Где ты научился на них ездить?

– Нигде. Я просто люблю животных. Они намного лучше людей. Моя Пепел прекрасно меня слушается. Правда, девочка?

Кобыла ударила копытом и своенравно дёрнула мордой, вырывая поводья из рук наездника.

– Шучу я, – усмехнулся охотник, поглаживая кобылу между ушей.

– У меня такое чувство, что я нахожусь на плечах у великана, – поделилась впечатлениями охотница.

– А ты не смотри вниз, – посоветовал Томас, подъезжая к друзьям. – Вперёд. Голову выше.

Девушка постаралась выровняться в седле. А Огонёк мотнул головой и стал в свечу, пытаясь сбросить наездницу.

– Чтоб тебя! – прикрикнул Осванд и громко свистнул.

Конь заржал, становясь на четыре ноги, и рванул вперёд, унося на спине визжащую Лилиит.

Драдер засмеялся, а Мартон кинулся наперерез животному, останавливая беснующуюся скотину.

– Можно я пешком пойду? – взмолилась охотница, пытаясь вытащить ногу из стремян.

– Привал, – вздохнул Гилиам, наблюдая за тем, как его отряд не может справиться с рыжим конём.

Ночное небо покрылось звёздами, которые очень скоро исчезнут до следующей весны. Неподалёку о высокие скалы разбивалось на капли Оркридское море. Томас наблюдал за костром, напевая себе под нос мелодию из детства. Все его спутники уже давно спали. Молабу лениво щипали траву и переминались с ноги на ногу.

Парень закрыл глаза, пытаясь посмотреть на мир внутренним взором. В Землях Мёртвых ему это удалось, но сейчас не выходило. Лишь тьма вокруг, и ничего больше.

– Я смогу, – прошептал он.


Третий день приближался к завершению. Мимо проползали леса, поля и мелкие деревушки, в которые отряд Гилиама не собирался заглядывать. Леоф пересчитал оставшиеся стрелы в колчане и покачал головой:

– Я бы и сам сделал, да для наконечников материала нет. Может-таки завернём в одно из поселений? Кузнеца найдём и дальше в путь.

– Мы ведь спешим отыскать знания, – язвительно отозвался Мартон. – Зачем нам оружие и пища? Мы ведь всесильные охотники, которые могут силой мысли скалу сдвинуть.

Гилиам фыркнул и резко развернул Урагана в сторону виднеющегося поселения. Мужчина пустил лошадь галопом и в скором времени скрылся из поля зрения.

– И кто тебя за язык тянул? – Леоф пнул своего белоснежного коня пятками и направил вслед за предводителем.

Остальные с тихим вздохом последовали за ними.

Гилиам первый достиг крайнего дома и спешился. На улицу вывалила орава ребятни, поглазеть на незнакомца.

– Есть у вас тут кузнец? – обратился мужчина к одному из мальчишек.

– Куватель? Откуда? Мы мирное селение.

– А трактир?

– Дальше на север, – махнул рукой пацанёнок.

– Ты чего с чужаком разговариваешь? – На улицу вылетела женщина в сером переднике. – Быстро в дом! Кто вы и что вам тут надобно?

– Светлых дней, тёплых звёзд. Моё имя Гилиам. И я хотел бы пополнить запасы провизии и заглянуть к кузнецу.

Женщина подозрительно прищурилась. Ветер доносил запах свежей выпечки и гомон малышни.

– Мастер Гилиам! – к мужчине подлетел на взмыленной лошади Леоф. – Мастер Гилиам, не слушали бы вы Мартона!

Подозрительный взгляд переместился на охотника, и женщина поджала губы:

– Уже позднее время для путников, ваши лошади могут сломать ноги в темноте. Могу предложить вам переночевать в сарае, а завтра отправитесь по своим делам.

– Если у вас нет кузнеца, то и делать нам тут нечего.

– Небезопасно ночью тут, путник. Прими моё приглашение и раздели кров, – настаивала незнакомка.

К деревне подъехали остальные охотники и приблизились к предводителю.

– Место всем найдётся. О, деточка, а тебя я даже в хате положу, – радушно улыбнулась женщина Лилиит.

– Как любезно с вашей стороны, – прищурился Гилиам. – Как вас зовут, добрая женщина?

– Можете называть меня матушкой, – кивнула она, не замечая подозрительного взгляда.

Лилиит провели в светлый большой дом и даже усадили за стол вместе с тремя детьми: мальчиком и двумя девочками. Парнишка молча ковырял ложкой в тушёных овощах, а его сёстры беззаботно о чём-то щебетали.

– Как тебя зовут? – обратился к охотнице мальчишка.

– Лилиит. А тебя?

– У меня нет имени.

– Но ведь тебе уже больше семи. Как так вышло?

– Жрецов богини-судьбы у нас тут нет, так же как и ведуний. А отправлять меня в город мать отказалась.

– А кем бы ты хотел стать?

– Я не знаю своей судьбы, – покачал он головой.

– Не боги решают, а ты сам, – улыбнулась гостья.

– Сын, иди спать!

Мальчик вздрогнул и выскочил из-за стола.

– Я постелила тебе на скамье у окна, – кивнула головой хозяйка, обращаясь к гостье.

– Пусть боги присматривают за тобой во сне, – пожелала доброй ночи охотница и направилась к лежанке.

Но сколько бы ни пыталась, уснуть не смогла. Девушка лежала в полумраке и всматривалась в потолок. Стоило сну коснуться тонким шёлком лица Лилиит, как скрипнула половица, возвращая охотницу в реальный мир.

Хозяйка дома в одной спальной рубахе кралась к выходу. Гостья прикрыла глаза, прикидываясь спящей. Но женщина будто забыла о ней вовсе. Тихо отворилась дверь, выпуская человека на улицу.

Лилиит села, поставив босые ступни на деревянный пол. Отсчитав двадцать ударов сердца, она встала и, стараясь не шуметь, выглянула во двор. У крыльца стояли два человека. Женщина обнимала мужчину и тихо шептала:

– Мой любимый, Вэйгал, ты вновь со мною.

– Нет у меня имени, и у тебя его нет. Зачем позвала меня, когда сил я ещё не набрался?

– О, Вэйгал. Сын наш теперь здоров, а в сарае те, кто могут помочь тебе. Сам взгляни.

Мужчина расцепил женские руки, обвившие его шею, и неуклюже пошаркал к деревянной пристройке. Он толкнул дверь и облизнулся, но лицо не выражало эмоций.

– Лилиит?

Девушка вздрогнула и обернулась. За её спиной стоял сын хозяйки и отчаянно тёр глаза.

– Иди спать, – шикнула она на ребёнка.

– Что на папеньку с маменькой глядишь? – зашептал он, хищно ухмыляясь. – Смотри, да не вмешивайся. Баб мы щадим.

А со двора раздался хохот, от которого кровь застыла в венах.

– Говоришь, я могу избрать свою судьбу? За меня её уже избрали! – Парень сорвался с места и кинулся на гостью.

Охотница не успела удивиться, а лицо обожгло острой болью. С ногтей мальчишки капала кровь.


Гилиам боролся с накатывающимся на него сном, и, как оказалось, не зря. Стоило ночи перевалить за середину, как дверь в сарай распахнулась, на пороге стоял мужчина со спутанными волосами и заплывшими гноем глазами. Он окинул взглядом сарай и облизнулся. Затем провёл отросшими ногтями по щеке, сдирая кожу до мяса, и рассмеялся.

Но охотники не проснулись от шума.

Мужчина развернулся спиной к Гилиаму и заговорил, обращаясь к кому-то на улице:

– Сильные. Даже очень. Пополнят легион. Продержи их тут до завтра, и мы вернёмся с теми, кто ещё не получил себе тело.

* * *

Пацанёнок отлетел кубарем к стене.

– Что ты такое? – Лилиит прижимала левую руку к ране на животе, пытаясь остановить кровь, а в правой стискивала нож, с которым не расставалась даже ночью.

Но ребёнок не ответил, продолжая сверлить взглядом гостью.

– Охотник? – проскрипел его голос. – Ты охотник? Уничтожу!

На шум вбежала хозяйка дома и истошно завопила:

– Вэйгал! Нашего сыночка убивают!

На улице что-то упало, а женщина продолжала верещать и попыталась вцепиться гостье в волосы. Лилиит взмахнула кинжалом, располосовав тянущуюся к ней ладонь, и отскочила в сторону, держа обоих противников в поле зрения.

Пострадавшая упала на пол и закричала, прижимая к груди кровоточащую руку.

– Мама! Мамочка, тебе больно? – кинулся к ней паренек, на мгновение становясь тем самым симпатичным деревенским мальчишкой, который встретил Гилиама.

– Убей её! Сейчас же убей! – заверещала женщина, будто не порез заработала, а руки лишилась.

Свет звёзд падал из окна в комнату, позволяя видеть происходящее. Мальчишка встал на ноги и растянул губы в жутковатой улыбке:

– Ты обидела мою мамочку. Я с тебя шкуру живьём сдеру, – зарычав, малец кинулся на врага, выставив когтистую лапу перед собой.

Лилиит увернулась, полосонув лезвием по руке. Но рана закрылась моментально, а парнишка рассмеялся.

– С ножом на легион?

Лилиит охватила паника. Как победить неуязвимое существо? В памяти всплыл калиер.

– И у тебя есть слабое место, – пробормотала охотница под нос, медленно отступая к окну.

Дверь слетела с петель, в проёме стоял Гилиам с мечом наперевес.

– Гашарги, – сплюнул мужчина и одним ударом снёс мальцу башку.

Женщина истошно завопила и подхватила на руки голову, которая подкатилась к её ногам. Прижала к груди и, баюкая, зашипела на путешественников:

– Вы убили его! Вы убили моего мальчика, моё сокровище.

– Твой ребёнок стал оболочкой для гашарга, дура! – Гилиам прислонил меч к стене и опустился на лавку, рассматривая рану на плече, которую получил, выходя из сарая.

– Я пожертвовала всем, – раскачивалась сумасшедшая, сидя на коленях. – Где мой муж? – Она встрепенулась. – Что ты сделал с ним?

Воин усмехнулся, удостоверившись, что царапина на плече небольшая, и вновь взялся за меч.

– Удрал твой монстр. Но недолго ему бегать. Сколько их тут?

Теперь настал черёд женщины улыбаться:

– Нет мужчин в нашей деревне. Больше нет. Только баб пощадили, но и они мрут, как шваль.

– Вся деревня стала пристанищем гашаргов? Матушка? Значит ли это, что ты подарила своё имя и тело родственника бесплотному духу?

Лилиит вцепилась в плечо другу, не подпуская его к обезумевшей женщине.

– Да. Я принесла в жертву своего мужа, чтобы наш сын излечился от смертельной болезни. Но ты убил его! Убил! – Она откинула от себя голову сына и кинулась на воина, выставив перед собой непонятно откуда взявшийся нож.