Он окидывает меня взглядом.
И вдруг говорит:
— Значит, ты ожидала чего-то другого?
Я слегка хмурюсь.
— От вас или от этого места? В каком-то из вариантов мои ожидания вполне себе оправдались, — и это, конечно, не звучит комплементом.
Но я и не собираюсь переходить черту.
Поэтому вежливо улыбаюсь.
Дракон зеркалит этот жест. Но у него выходит криво. И честно говоря мастер Варден сейчас выглядит не только привлекательным, но и опасным.
— Я вот ничего особенного никогда не жду… И редко разочаровываюсь, — он ухмыляется. — Разумеется, ты исключение.
Я едва ли не закашливаюсь.
И решаю, что лучше не отвечать.
Опускаю глаза в пол, чтобы не выказать неуважение, которое так и просится на язык. Или хотя бы желает замутнить мой взгляд. А это дракону точно не понравится.
Дракон поднимается и подходит ко мне.
От жара его тела становится не по себе.
Сейчас, когда на нём так мало одежды, он кажется мне ходячей печкой.
И есть соблазн протянуть руку и коснуться его твёрдой, рельефной груди. Согреть озябшие пальцы.
Но я не двигаюсь.
С трепетом наслаждаясь моментом, когда мне позволяют не двигаться…
— Хочу принять ванную перед ужином, — вдруг шепчет он горячо мне почему-то прямо на ухо, от его голоса вновь проходится по телу волна горячих мурашек. — Можешь потереть мне спину? Или в твоём мире так не принято?
Я игнорирую вопрос о своём мире, помня наказ Анежки.
Поднимаю на него глаза и спрашиваю:
— Это просьба или приказ?
Он ухмыляется. Улыбка змеиная. Такая могла бы принадлежать серому кардиналу при дворе, а не вояке, который, как говорила Гилмор, привык спать на голой земле.
— Не задавай глупых вопросов.
Я коротко киваю.
Это всё, что мне нужно было знать.
С этого момента всё, что он говорит, я буду воспринимать, как приказ. И буду подчиняться.
Если только наша договорённость будет соблюдена и моя дочка будет жить спокойно и её никто не обидит.
— Да, мастер Варден, я потру вам спину.
Он оказывается позади меня. Будто с любопытством проходится горячей ладонью по моему позвоночнику. Задерживает руку на копчике. И шепчет на ухо одно-единственное будоражащее:
— Славно.
Глава 15
Напротив покоев дракона оказывается неприметная дверь, ведущая в личную ванную. Она уже наполнена водой и даже пеной. Пахнет горькими травами, но это всё-таки лучше запаха смолы, дыма, пота и крови, который доносится до меня от мастера Вардена. На удивление, мне не противно.
И почему интересно мой муж иногда пах хуже, чем тот, кто только что вернулся с войны?
Я снимаю с мужчины халат. Он выгибает бровь, будто бы ожидал, что я забьюсь в угол и стану красной, как свекла. Да, я ещё весьма молода, но не настолько. Как выглядит мужское тело всё-таки видела не раз. И когда контекст такой, что я всего лишь слуга, а передо мной господин, за которым нужно ухаживать, ведь это моя работа — тогда уже не до смущения.
Должно быть, дракон предпочёл бы девушку младше, невинную и скромную.
Но попаданок разве выбирают?
Он опускается в ванную. И пусть это сложная задача, пена всё-таки скрывает всё, что нужно скрыть.
С губ дракона срывается стон. По выражению его лица я понимаю, что это случайность.
Он усмехается сам себе, я подхожу к бортику ванны и осмеливаюсь произнести:
— Вам не стоит пытаться показаться сильнее, чем вы есть.
Он вскидывает голову, чтобы посмотреть на меня. Взглядом можно резать металл. Но сейчас это почему-то больше не пугает меня.
— Это оскорбление?
— Нет, — отвечаю уверенно и легко.
Я нахожу губку, настоящую морскую губку, и что-то похожее на мыло. Мылится не слишком, но всего можно достичь, если приложить усилия.
— Вы сами сказали, что я всего лишь ваша вещь. Вы — мой господин. И не должны… — прохожусь губкой по его плечам, — не должны продолжать находиться в напряжении. Вы устали, и наверняка давно не позволяли себе такого удовольствия. Можете… стонать, сколько вам угодно. В конце концов, какая разница, что я подумаю.
Он наблюдает за мной с удивлением.
Я касаюсь губкой его могучей шеи, веду рукой по крепкой груди, возвращаюсь к спине. Мышцы словно стальные. И дракон всё ещё ужасно напряжён.
Или у него всегда такое тело?
— То, что ты моя вещь вовсе не значит, что я могу доверять тебе, — отвечает довольно строго.
Я улыбаюсь в ответ.
— Суровая же у вас жизнь… Портсигары, книги, ботинки… всё это тоже… напрягает? Вызвывает паранойю?
Он осоловело моргает. Почти так же, как когда увидел мою дочь. Я почему-то не могу не отметить то, насколько он красив.
В конце концов, по ванной комнате прокатывается его прекрасный смех.
Если бы можно, я бы повесила его на стену вместо картины.
Длинные чёрные волосы и вправду тяжёлые и жёсткие. Их интересно перебирать в пальцах. Я набираю ковш воды, прошу его запрокинуть голову, и поливаю их.
У меня неплохая сноровка. Я всегда так же купаю свою дочь… От этой мысли отчего-то становится чуть легче. И чуть теплее.
— Что, правда собралась меня мыть? — дракон вдруг спрашивает, а я замираю с недолитой водой из ковша в руке…
— Я… разве не так вас поняла? Мой… господин.
Глава 16
В его восхитительных глазах мелькает что-то жёсткое. Но едва уловимое. Интересно, на моё счастье или на мою беду?
— Мастер Варден, могу ли я обратиться к вам с просьбой?
Он выгибает бровь. Капелька воды стекает по виску и скуле, затем совсем исчезает у угла губ, у меня странно ёкает сердце. И в горле пересыхает.
— В первый же день в моём замке хочешь что-то попросить? — ухмыляется генерал.
Киваю.
— Давай.
Незаметно выдохнув, я всё-таки продолжаю мыть его волосы, пока говорю:
— Мастер Варден, я хотела бы, чтобы вы говорили со мной прямо. Я ваша слуга. Я должна понимать, что вы хотите. Если вы говорите, что нужно потереть спину — я сделаю это. Если хотите что-то ещё — озвучьте.
Его взгляд темнеет.
— Есть ли предел у моих желаний?
Если бы я могла, обязательно отступила бы на шаг. А то и вовсе выбежала из комнаты. Боже, в какой момент находится с этим огромным, красивым и обнажённым мужчиной в одной маленькой комнате стало так страшно? Невыносимо и нестерпимо…
От одних только догадок, до чего может дойти извращённый мужской мозг, мне становится совсем дурно.
Но есть ли у меня выбор?
Могу ли я правда хоть в чём-то ему отказать?
— Ничего плохого, что может коснуться моей дочери, — произношу чётко, глядя ему в глаза. Генералу это не нравится. — Ничего из того, что может вызвать у неё вопросы…
— О чём ты?
Он хватает меня за руку, проходится большим пальцем по запястью, слегка надавливает…
Призрак стона срывается с моих губ.
— Никаких… следов, пожалуйста. По крайней мере, на видимых местах.
Он отпускает меня с таким видом, словно моя кожа ядовита.
— Думаешь, что мне такое нравится?
— Вы задали вопрос, мастер Варден. Я не знаю, что вам нравится. И это было моей изначальной просьбой — просить отдавать более… прямые распоряжения.
— Хочешь чётких приказов? Обычно женщины просят облекать всё в воздушные определения.
Убедившись, что он больше не пылает гневом, я вновь берусь за губку и прохожусь ею по косточкам позвоночника.
— Я для вас не женщина, скорее слуга или даже солдат. Так ведь это работает в этом мире? Вы приказываете — я подчиняюсь. Только…
— Да понял я всё про твою дочь, — обрубает мастер Варден. — Хватит говорить о ней.
Я натягиваю на лицо улыбку:
— Рада, что мы с вами друг друга поняли.
Глава 17
Сердце гулко отдаётся стуком в висках.
Я не знаю, чего ожидать от генерала. Он то глядит на меня с удовольствием и усмехается, то злится. Намекнул на то, что я должна ему тут не спину тереть, а заниматься чем-то поинтереснее, но чем именно — не сказал.
Ждёт от меня инициативы точно так же, как с самим замком?
А что будет, если в этом плане я окажусь… не такой старательной?
Я изо всех сил пытаюсь делать всё, как подобает, но пальцы безбожно трясутся, голова начинает кружиться. Волнение и жар, горячая, гладкая кожа мужчины, его взгляды, стремительно редеющая пена… Всё это не позволяет нормально соображать.
Что будет дальше?
Что будет дальше?
Что буде…
— Я вижу, — его бархатный голос всё же врезается в меня острыми чёрными коготками, сдавливает горло, заставляет замереть, — убираться тебе нравится гораздо больше, чем проводить время со мной.
Перебирая жёсткие пряди его волос, я молчу в ответ.
Что мне сказать?
Это ведь был не вопрос.
Да, мне страшно.
Да, спокойнее убираться.
Так мне чудится, словно всё под контролем.
Я могу влиять на пыль. Могу исправить то, что мне не нравится в комнате. Могу заставить повара приготовить то, что мне нужно. Могу уничтожить пятна и сделать простыни кипельно-белыми.
Но как можно влиять на генерала?
И что нужно делать мне рядом с ним?
Стоит ли убеждать его, что он самый лучший мужчина на земле? Самый красивый, самый желанный? Стоит ли разыгрывать рядом с ним игривую кошечку?
Или он больше оценит, если я буду такой, какая я есть?
Если буду достаточно уважать своего господина, чтобы быть честной?
— Варвара, — произносит он, и я к своему стыду вздрагиваю.
То, как старательно и уверенно он произносит моё имя, как смотрит… этого я могла ждать меньше всего. От того, для кого я просто вещь. Кто может брать, когда захочет. И требовать, опираясь лишь на свои желания.
— Ты хочешь остаться в моей спальне этой ночью?
Взгляд испытующий.
Я хочу остаться с дочерью. Мне страшно оставлять её одну в той комнате. Страшно, что она испугается ночью, проснётся от кошмара, а меня не будет рядом. Страшно, что будет плакать в одиночестве. Страшно, что кто-то из слуг ворвётся. Страшно, что к утру в замке станет так холодно, что никакие одеяла её не спасут, а пока нерасторопные слуги расшевелятся, она заболеет. Заболеет в чужом ми