Наложница. Жизнь на цепи — страница 36 из 41

Возвращаться в покои Юйлуна не хотелось, однако такова судьба несчастной пантеры. Она вынуждена терпеть присутствие Повелителя, пока не разберется во всем. За последний месяц, что она провела в компании этого мужчины, она поняла одно. Живи она изначально вот так рядом, им бы наскучило общество друг друга. Чем-то образ жизни наложницы даже привлекал, встречаясь лишь ночью и проводя дни в рознь, появлялась тоска по обществу партнера. У супругов, которые постоянно находились бок о бок, такого не было. Им надоедало общение, внимание и постоянные разговоры ни о чем.

Хотя, Сяомин задумалась, возможно она не права. Почему же тогда существуют крепкие браки, длящиеся до самой смерти? Вдруг, сейчас в ней говорит именно кошачья натура, не ценящая долговечные союзы и предпочитающая одиночество. Теперь то ей не узнать, где заканчивается душа девушки и начинается кошачья половина. Границы смазались, как чернила под каплей воды. Сяомин, ставшая пантерой, постепенно утрачивала человеческое восприятие мира и отныне не могла рассуждать как простой человек. Для неё мир утратил привычные нормы и порядки, она не могла спокойно смотреть на ранее обыденные вещи. Всё же многое зависит от души, которая пребывает в теле, если она меняется — меняется мир вокруг.

Остановившись у дворца Нефритового дракона, Сяомин едва не уткнулась в ноги брата. Подняв лобастую голову, она взглянула на хмурого мужчину, смотрящего в сторону главных покоев. Туда как раз входил евнух, отвечающий за наложниц. В руках слуги был длинный пергамент, явно исписанный множеством имён. Сяомин едва не зарычала, понимая зачем тот явился к Повелителю. Сегодня какой-то девице повезет провести ночь в компании Юйлуна. Настроение пантеры быстро портилось, скатываясь в бездну раздражения. Ревности не было, только осознание, что в мире ничто не сможет сломить вековые правила дворца. Когда у девушек начинается благоприятный период, их представляют Повелителю, а после ожидают появления новых драконов.

— Кошка, слышал, ты в прошлый раз знатно напакостила Повелителю, — мрачно произнес Юншэн, опуская взгляд на пантеру. Та склонила голову набок, ожидая продолжения. — Как думаешь, где ты будешь спать этой ночью?

— М-р-р? (Тебе то что?) — мурлыкнула Сяомин, осознавая, что её скорее всего действительно отправят куда подальше. Это ещё больше разозлило, ведь спать непонятно где, пока Юйлун развлекается с девицей, ей не хотелось.

— Может, взять тебя на денёк к себе? Побудешь гостьей семьи Чэнь, — задумчиво пробормотал мужчина себе под нос, чем вызвал приступ кашля у Сяомин. Неужели он серьезно собирается повести её в тот дом, забрав от Повелителя? Точно безумец, за одно предложение такого — казнь.

— Р-р-р-р? (Жить надоело?) — мрачно прорычала Сяомин, в её золотых глазах полыхало пламя.

— Чем ты недовольна? Обещаю угостить мясом, или что ты там ешь… — безмятежно спросил Юншэн, и неожиданно наклонился к самой кошачьей морде: — Не знаю почему, но ты до ужаса напоминаешь мне сестру. Хоть и совершенно не похожа на неё и являешься диким зверем.

— Ф-р-р (Дурак), — фыркнула Сяомин, в который раз поражаясь его словам. Уже не единожды он сравнивал её с ней же, но девушкой. Может, именно это называют духовной связью родственников? Кто знает.

Когда евнух покинул покои Повелителя, настал черед Юншэна. Мужчина отправил своих сопровождающих отдыхать, а сам направился к дверям покоев. О его прибытии должны были доложить, ведь простояли они добрую половину часа-ши. О чем можно так долго говорить, непонятно. Для Повелителя все девушки на одно лицо, ткни в любое имя — получишь красавицу, готовую на всё. Но нет же, гневно пыхтела про себя Сяомин, он потратил столько времени на единственный лист с именами, явно подбирая наложницу по вкусу. Хотя, что там можно понять-то? Имя ребенку зачастую дают в надежде на будущее, но иногда оно совершенно не соответствует реальности.

Сяомин, фыркая и махая хвостом, вошла в покои. Даже не взглянув в сторону Юйлуна, она прошла к своему привычному месту — роскошной лежанке из шелка, с пушистыми кисточками по краям. Плюхнувшись на лежанку, пантера вытянула лапы и тяжело вздохнула, выражая невероятную грусть. Краем глаза она наблюдала за тихо разговаривающими мужчинами, которые не обращали на неё никакого внимания. Ещё более тяжелый вздох вырвался сам собой, показывая насколько Сяомин устала от всего вокруг.

— Так значит, ты хочешь взять Кошку для поездки в отчий дом? — с нотками недовольства, переспросил Юйлун. Сяомин, услышав его так близко, открыла сонные глаза. Повелитель стоял в нескольких шагах от неё и сверлил недовольным взглядом.

— Да, Повелитель. — Спокойно ответил Юншэн, стоя в низком поклоне. — Я видел, как от вас выходил евнух гарема. Разве не лучше ей побыть отдельно этой ночью?

— Твои слова слишком нахальны, Командующий Чэнь, — мрачно произнес Юйлун, однако пантера видела тонкую складку, возникшую поперек лба мужчины.

— Я лишь беспокоюсь, что Кошка вновь потревожит ваш покой и отдых, — безукоризненный ответ, за который Сяомин с уважением посмотрела на брата. Так Повелитель не сможет наказать его, даже если захочет.

— Ладно, забирай её, только помни — за малейшую царапину на её шкуре тебя высекут сотню раз, — круто разворачиваясь, сказал Юйлун и ушел к письменному столику. От него так и веяло недовольством, однако, подумала Сяомин, желание отдохнуть с красавицей-наложницей в этот раз сильнее.

— Благодарю, Повелитель. — Даже не скрывая радость, произнес Юншэн. Пантера лишь покачала головой, не понимая, зачем ему тащить её в отчий дом.

Глава 28

Дорога к главному дому семьи Чэнь заняла немногим больше ши (два часа). Расположенный в восточной части столицы богатый дом так и притягивал взгляды жителей — его стены украшали расписные фонари и красная черепица. Крыши похожие на пагоды выглядывали из-за стен, как и верхушки драгоценных деревьев. Когда Юншэн подъехал на коне к воротам дома, его тут же поприветствовали стражи, склонившиеся в низком поклоне. Сяомин, следовавшая на поводке за ним, даже не удостоили вниманием. Подобно тени, она проскользнула в открывшиеся врата, буквально ступая в прошлое.

Перед глазами пантеры стремительно проносились воспоминания, связанные с этим местом. В груди защемило, словно кто-то с силой сжал сердце. Дыхание ускорилось, едва не разрывая изнутри. Она вернулась, спустя столько времени. Ничего не поменялось, будто и не прошло столько лет. Всё те же каменные тропинки, с окантовкой из цветов, здания из дорогого дерева и мраморные статуи. Слуги, снующие по двору и выполняющие поручения семьи, в точно таких же одеждах, что и прежде. Почему у неё такое чувство, что это место застыло во времени. Казалось, она не покидала его вовсе.

У Юншэна моментально забрали коня, уводя в конюшню. Сяомин тоже хотели забрать, даже не поведя бровью на её внушительные размеры и клыки, которые кошка показала надоедливому слуге. Ступор, в который она впала, не хотел отпускать. Её сковывал непонятный страх, что окружающий мир вот-вот разобьется на мелкие осколки. Что вся эта картина перед глазами — мираж, иллюзия и исчезнет, стоит только пошевелиться. Однако мужчина рядом с ней был настоящим, он терпеливо ждал, пока пантера придет в себя. Неизвестно, о чем он думал, глядя на замершую Сяомин, по шкуре которой пробегали волны, а уши так и норовили слиться с круглой головой.

Над головами простиралось безоблачное небо, его лазурь так и приковывала взгляды. Птицы, летающие высоко в небе, заливисто переговаривались. Мягкий, прохладный ветер трепал черную шерсть, и щекотал нос ароматом первых цветов. Уши пантеры улавливали отдаленные голоса, сливающиеся в один неразборчивый поток. Казалось, она застыла в болоте и постепенно погружалась всё глубже и глубже. Сердце лихорадочно стучало о рёбра, так и просясь наружу. Кто же знал, что возвращение домой станет таким испытанием для несчастной перерожденной души? Даже дворец, в котором она провела столько времени и погибла, воспринимался гораздо проще. Тут же её хотелось упасть и закрыть лапами глаза, скрывая струящиеся слёзы. Они рвались изнутри и сдерживать их было всё сложнее с каждым мгновеньем.

— Молодой господин, приветствую, — к Юншэну подошел старый слуга, которого Сяомин помнила ещё с самого детства. Именно он вырвал её из оцепенения, приводя в чувства. — Ваши родители уже ожидают в малом зале.

— Хорошо, слуга Чжао, — с легким потением произнес мужчина, и вопросительно посмотрел на пантеру. Та легонько мотнула головой, словно стряхивая с себя остатки ступора. — Пойдем, Кошка. Ты будешь рядом со мной, так что никто не посмеет тронуть в этом доме.

— Ф-р-р-р (Ты такой странный), — фыркнула Сяомин, покачивая головой и следуя за братом.

Малый зал использовался для семейных приёмов, не рассчитанный на лишние глаза и уши. Его создали несколько поколений назад, отстраивая после большого пожара, и постарались сделать не слишком помпезным. Всё же семья не осудит за отсутствие изысканных картин, резных колон и дорогой мебели. Он служил напоминанием, что всё начинается с умеренности и сдержанности. Сяомин боялась этого зала, каждый раз ощущая в его стенах призрак огня, пожирающего всё на своём пути. Родители с силой заставляли её посещать семейные застолья, проводимые в малом зале. Однако, самое печальное событие, связанное с этим местом, отнюдь не старинный пожар. Именно там изгнали Сяомин из рода, вычеркивая из семейного реестра.

Заходя в зал, лапы Сяомин дрожали. Мир словно взорвался от криков, которые она слышала несколько лет назад. Голоса родственников набатом звучали в ушах то нарастая, то почти шепча проклятия в её сторону. Она почти оглохла от них, с трудом переставляя лапы, пантера почти спотыкалась на идеально ровном полу зала. Она невидящим взглядом обвела пустующий малый зал, который в её воображении был полон людей разных возрастов. Громче всех разрывалась проклятиями бабка со стороны отца — старая госпожа Чэнь, потерявшая на войне мужа и сама воспитавшая четырех сыновей. Именно она посчитала поступок Сяомин — падением рода, обрекшим семью на бесчестье.