Наперегонки с торнадо — страница 8 из 15

— Нет, не получается. Этак мы будем рыть вечно, — задыхаясь, произносишь ты.

— У нас есть ещё одна проблема, — важно изрекает Йо-Йо, указывая на небо. — Ещё один смерч. Я чувствую…

Ты озираешься в ужасе: поблизости нет никого, где можно было бы спрятаться. Если страшный тёмный столб промчится над вами, вы оба погибли!

Но как убежать? Как бросить здесь твоих дорогих дядю и тётю?

Как же быть?


Если ты останешься, читай страницу 39.

Если решишь убежать, беги на страницу 69.

66

Ты наконец понимаешь, что пёс изо всех сил старается увести тебя в безопасное место. Теперь и тебе уже кажется, что смерч преследует тебя по пятам. Ты мчишься за своим верным четвероногим другом.

Йо-Йо карабкается по тропе, ведущей вверх, к покинутому фермерскому дому. Он громко скачет и лает, словно призывая тебя. Ты понимаешь, что он зовёт тебя войти в дом. Но зачем? Ведь от дома остались только развалины.

Останки стен вот-вот рухнут.

Разве можно здесь укрыться от жуткого ветра?

Ты хочешь бежать дальше, но сил уже нет. Ты не в состоянии сделать и шага!


Если ты последуешь за Йо-Йо и войдёшь в дом, открой страницу 26.

Если же ты помчишься дальше, спеши на страницу 108.

67

Спин быстро огибает стол с приборами управления, подбегает ко мне, всматривается в показатели. Дьявольская усмешка появляется на его лице.

— Что ты сделал? Ты включил ускоритель?! — вопит он злорадно. — Ха-ха!! — Вот теперь Талли Крик будет обязательно разрушен! Это неизбежно! Я знал, я предвидел, что смогу положиться на тебя!

«Вот так штука! Значит, Спин знает, что я всё время пытался помочь ему!»

— думаешь ты в отчаянии.

— Пожалуй, мы заберём тебя с собой. Поможешь нам терроризировать и другие города, — замечает Спин.

«Нет! Нет!» — восклицаешь ты в душе. Но на самом деле выходит, что именно твой план привёл городок Талли Крик к окончательной гибели.


Конец.

68

— Венди! — окликаешь ты. Трясёшь её слегка за плечи. Всё напрасно! Она не приходит в себя.

В пещеру порывами дикого ветра заносит камни, плотные облака пыли…

Ты задыхаешься и кашляешь. Тебя берёт досада. Вот ведь что вышло! Ты полностью вычерпан этим безумным бегством от преследующего вас урагана.

Ты наконец у цели. И как раз в этот момент… Ты вынимаешь у Венди из кармана куклу.

— Почему он охотится именно за нами? — гневно восклицаешь ты навстречу очередному жёсткому порыву ветра. — Мы здесь! Мы хотим вернуть эту куклу!

Сердито сжав кулаки, ты стоишь в ожидании ответа. И с ужасом понимаешь, что к пещере приближается смерч! Тёмная закручивающаяся воронка смерча, идущая от самого неба до земли, с рёвом приближается ко входу в пещеру. Звук, издаваемый вихрем, такой жуткий и невыносимый, что ты затыкаешь пальцами уши. Ты оглушён и остолбенело следишь за тем, как столб ввинчивается в вашу пещеру.


Далее читай страницу 92.

69

— Идём же! — зовёшь ты Йо-йо. — Мы должны помочь…

— Без шуточек… — рычит он. Вдвоём вы летите вниз по дороге. Небо прямо на глазах наливается глухой чернотой.

— Сюда! — кричишь ты на повороте дороги. — Там, наверное, есть какие-то постройки!

Ты поворачиваешься, но где Йо-йо? Он исчез. Ты громко зовёшь пса, а ветер всё сильнее, а деревья наклоняются почти до земли под его дикими порывами.

В какой-то миг до тебя доносится еле слышимый лай:

— Я здесь!!! Внизу!

Ты мчишься на звук и чуть не проваливаешься в открытый люк убежища.

Вот всё, что осталось от фермы, разрушенной смерчем, — это убежище от бурь.

Ты быстро заглядываешь внутрь: внизу на полу убежища распростёрся бедный Йо-йо!

— Мне не вылезти отсюда, — скулит пёс.

Ты смотришь на мрачнеющее небо. Надвигающаяся тьма не оставляет тебе времени на спасение друга. Но оставленный здесь, он погибнет.


Если ты попытаешься выручить Йо-йо из беды, отправляйся на страницу 51.

Если ты станешь искать помощи, читай страницу 70.

70

А смерч всё ближе. Грохот от него превосходит во много раз шум от проносящегося мимо товарного состава. Некогда тебе заниматься собакой!

Ты кричишь в глубину убежища: — Подожди! Я скоро вернусь!

Йо-йо не отвечает. Молча уставился на тебя грустными тёмными глазами.

У тебя на душе начинают скрести кошки. И всё же ты решительно отворачиваешься и убегаешь. Мчишься по пустынной дороге. Сердце колотится в груди так сильно, что вот-вот выскочит! Ветер уже достиг сверхъестественно силы, он буквально вышибает у тебя слёхы из глаз.

Наконец-то! Ты видишь их! Это, наверное, бригада спасателей: впереди на дороге появляется ярко-красный грузовик с включёнными фарами. Ты с трудом добираешься до грузовика. Язык тебя уже не слушается.

— Дядя… там… тётя, — лепечешь ты, бессильно тыча пальцем в далёкие развалины, где оставил близких. — Собака… моя собака… — Ты снова пытаешься показать нужное направление.

Высокий крепкий человек опускается на землю и обнимает тебя: — Не волнуйся, сынок. Мы всех разыщем.

— И собаку? Мою собаку? — почти кричишь ты.

— Неуверен насчёт собаки. Главное — спасти людей, — слышишь ты в ответ.

Сильные руки подхватывают тебя и передают кому-то в грузовике.


Поезжай на страницу 86.

71

Ух! Летящий стремительно ковёр, нырнув в воздушную яму, падает на землю.

К тебе возвращается дар речи.

— Волшебный ковёр! — кричишь ты в восторге. — Перенеси нас в безопасное место!

И ты хватаешься за кромку ковра. Держишься за неё изо всех сил. И в душе молишься: «Пусть ковёр услышит меня!» И вот ты замечаешь, что ковёр вздрогнул и пошевелился. А потом быстро скользнул тебе под ноги.

Похоже, что он собирается снова взлететь… Да-да! Ты понимаешь, что ковёр подчиняется тебе! Но что это? Разве ты приказывал ему перевернуться вверх тормашками?!

Ковёр внезапно переворачивается, распластывается по земле, и вы с Венди оба шлёпаетесь на землю, взвыв от боли.

Оказывается, уметь говорить со сказочным ковром — это ещё не всё.

Сегодня здесь командует торнадо! Вскрикнув, вы оба припадаете к земле. Ещё мгновение — и от вас бы осталось только воспоминание.

«Ну, парень, — думаешь ты, — на этот раз действительно волшебный ковёр утащили прямо из-под тебя!»


Конец.

72

Тебе хочется сделать всё возможное для твоих родных.

— Я думаю, что мне лучше остаться на земле.

— Да, это правильно, — отвечает Салли, обнимая тебе за плечи. — Я сама влезу в скафандр, а ты поможешь Спину контролировать приборы.

Спин считывает информацию с одного из приборов, установленных в глубине фургона.

— Так и есть! — восклицает он. — Активность смерча пока не падает!

Он быстро усаживается на место водителя.

— Будем гнаться за ним. Приборы показывают, что смерч в нескольких милях отсюда.

Двигатель ревёт, и фургон, стремительно сорвавшись с места, мчится по сельской дороге. Совсем скоро чёрная воронка смерча появится перед вами. Вот она летит прямо навстречу! Спин останавливает фургон и помогает Салли облачиться в скафандр.

— Пожелай мне удачи! — говорит она, застёгивая шлем.

Салли бросается по направлению к урагану. Ты невольно вздрагиваешь.

Какой жуткий ветер! Почему она так рискует? Ты ощущаешь лёгкое прикосновение руки Спина:

— Давай-ка иди к приборам!

В дальнем конце кузова ты садишься у стола, на котором теснится множество мониторов.


Далее читай страницу 38.

73

— По-моему, конь уже не в силах нести нас обоих! — убеждаешь ты Венди. — Давай попытаем счастья здесь.

Венди соглашается. Вы оба сползаете со спины измученного коня.

Тихонько заржав, он благодарно смотрит на вас и весело скачет прочь.

Вы стоите перед входом в старый мебельный магазин. Ты предполагаешь, что убежище на случай урагана устроено где-то внутри помещения. Входишь в дом, пытаясь разыскать убежище, но лестницы вниз почему-то нет. Внезапно тебя останавливает глухой звук, словно кто-то упал. У тебя по коже бегут мурашки. В распахнувшуюся дверь и опрокидывает тебя на пол. Ты вцепляешься обеими руками в ножку тяжёлого дубового стола, боясь, что вихрь всосёт тебя в чёрную воронку…

— Скорее сюда! — кричит Венди. Она пряталась за высокими, скатанными в рулон коврами.

Ты на четвереньках ползёшь к ней. Под порывами ветра дом начинает трещать.

— По-моему, мы в капкане! — восклицает она. — Эти старые тряпки вряд ли спасут нас.

БУМ! Все окна в доме лопаются почти одновременно. Ты уже и не надеешься на хороший исход этой истории. И вдруг Венди подталкивает тебя локтём.

— Что ещё случилось? — вздрагиваешь ты.


Узнай, что именно заметила девочка, на странице 113.

74

Невероятно мощный порыв ветра подбрасывает тебя вверх. Ты кувыркаешься в воздухе, как заправский акробат. Но вот из-за спины раздаётся неожиданный рёв маленьких реактивных двигателей, укреплённых на ранце скафандра. Они приводят скафандр (и тебя в нём) в устойчивое вертикальное положение. Всё это было бы почти невыносимым, если бы только не мысль о твоих дорогих близких. Ради них ты готов выдержать всё! Ты пристально всматриваешься во тьму клубящегося вокруг тебя урагана: «Где они?» Но различить ничего нельзя. Чёрная плотная пыль, как завеса, закрывает от тебя окружающее.