– Он сказал, с сердцем что-то, – негромко сообщил Макларен Роджеру. Он перегнулся через его плечо, тоже глядя на Бака. – Начинает вдруг колотить ни с того ни с сего, он тогда синеет и не может дышать. Мой парень нашел его вчера на вересковом поле, валялся на земле, как дохлая жаба. Мы его сюда принесли, дали воды, он отдышался немного и попросил послать в Лаллиброх за родичем.
– Moran taing, – сказал Роджер. – Я очень вам обязан, сэр.
Он повернулся к Брайану, который маячил за спиной Макларена, бросая на Бака хмурые взгляды.
– И вам тоже, сэр. За все. Вряд ли когда смогу отплатить за вашу доброту…
Тот лишь отмахнулся.
– Полагаю, вы здесь останетесь? Хорошо. Если утром станет лучше, привозите его в Лаллиброх. Или сообщите, вдруг что понадобится.
Фрэзер распрощался с Маклареном, но в дверях вдруг остановился, хмуро глядя на Бака, потом перевел взгляд на Роджера, словно бы сравнивая их черты.
– Ваш родич тоже из Лохалша? – спросил он с любопытством, снова взглянув на Бака. – Похож на родню моей покойной жены. Маккензи из Леоха…
Потом, заметив, как сердито смотрит на него из-под чепца низенькая женщина – должно быть, миссис Макларен, – кашлянул, поклонился и вышел, не дожидаясь ответа.
Мистер Макларен запер дверь, а хозяйка повернулась к Роджеру, широко зевнула и почесала задницу.
– Можете с ним лечь. Если помрет, столкните его на пол, хорошо? А то еще одеяло запачкает.
Тихонько скинув сапоги, Роджер аккуратно прилег рядом с Баком (подвинув детей, хрупких и гибких, словно кошки под горячим солнцем) и остаток ночи прислушивался к неровному храпу своего предка, тряся его, если тот вдруг затихал. Однако к рассвету он все-таки задремал, очнувшись лишь от густого запаха каши.
Он вздрогнул, привстал на локте и увидел, что бледный Бак еле дышит через рот. Роджер испуганно схватил его за плечи и затряс. Тот спросонья взвился и пнул Роджера в живот.
– Отвали!
– Да я просто хотел проверить, живой ты или нет! Чертов подонок…
– Начнем с того, что ты вообще здесь делаешь?
Бак смущенно провел рукой по спутанным волосам.
– Идиот, ты сам за мной послал. – У Роджера во рту было такое чувство, будто он всю ночь жевал солому. – Ты как вообще?
– Я… не очень. – Бак, позабыв о раздражительности, испуганно надавил рукой на грудь. – Я… сердце как-то не так стучит.
– Ради бога, ложись уже! Я принесу воды.
Роджер слез с кровати, едва не наступив на маленькую девочку, игравшую с пряжками его ботинок.
За этим представлением с любопытством наблюдала стайка детей, не считая самой миссис Макларен и двоих старших девочек, которые помешивали в огромном котле кашу и сноровисто накрывали на стол, хлопая деревянными тарелками и ложками словно игральными картами.
– Если надо в нужник, идите прямо сейчас, – посоветовала одна из девочек. – Пока Робби и Сэнди кормят скотину, а Стюарт еще не оделся.
Она подбородком указала на мальчишку лет двенадцати, который ползал на четвереньках с одним ботинком в руке, высматривая под кроватью его пару.
– Ах да: раз уж ваш родич ночью не помер, па за целителем пошел.
Глава 36Запах чужака
Джону Маклауду она принесла традиционный для больницы гостинец – виноград. А еще бутылку «Буннахавэна» восемнадцатилетней выдержки, отчего охранник вмиг просветлел… хотя за повязкой и кровоподтеками и лица-то его толком не было видать.
– Да вот, досталось мне маленько… – говорил он, заматывая бутылку в халат и протягивая Брианне, чтобы та спрятала в тумбочке. – Но ничего страшного, право слово. Всего-то сотрясение небольшое. Хорошо, что парнишке удалось сбежать. Вы хоть знаете, девочка моя, как он вообще очутился в туннеле?
Брианна рассказала официальную версию событий, выслушала ахи и охи, после чего спросила, не узнал ли он нападавшего.
– Узнал, – огорошил вдруг Джон. Он устало откинулся на подушку. – Правда, имени не знаю. Но частенько его встречал. Он водит по каналу лодку.
– Что? Одно из круизных судов или какой-то мелкий частник?
Сердце у Брианны заколотилось. Маклауд говорит про Каледонский канал, прорытый от Инвернесса до Форт-Уильяма, по нему ходит немало судов.
– Небольшая такая моторная лодка под парусом. Частная, наверное. Я и глядел на нее только потому, что у моего брата такая же, мы с ним как-то разок плавали. Десятиметровая вроде.
– Надеюсь, вы полиции рассказали?
– Конечно. – Он постукивал узловатыми пальцами по одеялу, искоса поглядывая на Брианну. – Описал, как он выглядит, но знаете, он ведь самый обычный на вид. Я его узнаю, парнишка ваш, может, тоже… А вот полицейские вряд ли найдут.
Во время разговора Брианна машинально вытащила из кармана швейцарский нож и теперь поигрывала с ним, выдвигая и задвигая лезвия. Она щелкнула штопором и большим пальцем проверила остроту кончика.
– Может, и мне его опишете? Я немного рисую, попробуем изобразить фотопортрет.
Джон ухмыльнулся, и прищуренные глаза утонули в опухших от кровоподтеков веках.
– Плесните-ка мне капельку, милая дама, и доставайте альбом.
В Лаллиброх Брианна вернулась уже после обеда, как раз к четырем, когда была назначена встреча со слесарем. На ветру трепетал пришпиленный к двери листок бумаги, она оторвала его и развернула замерзшими пальцами.
«Срочно вызвали в Элгин, там ЧП. Утром позвоню. Прошу прощения. Уилл Трантер».
Злобно бурча под нос, она скомкала записку и сунула в карман. У нее, значит, по поместью как у себя дома ходят похитители – и это, получается, не ЧП?
Брианна нерешительно взялась за дверную ручку, глядя на белоснежный фасад. Закатное солнце отражалось в окнах верхнего этажа красным заревом, скрывая любого, кто мог бы за ними стоять. У похитителей есть ключи. Стоит ли соваться в дом одной?
Она огляделась, но ничего необычного не заметила. Поле тихо шуршало травой, вдали мирно паслось мелкое стадо овец. Брианна вдохнула, водя носом из стороны в сторону, совсем как отец на охоте в Северной Каролине, словно пытаясь учуять оленя на ветру.
Что она искала? Выхлопные газы. Резину. Горячий металл. Поднятую пыль. Признаки того, что недавно здесь проезжала машина. А может, что-то еще. От Роба Кэмерона, например, сильно разило потом.
Разило чужаком.
Но холодный ветер принес лишь запахи мертвых листьев, овечьего навоза и едва уловимую вонь скипидара от сосновых посадок Комиссии по лесному хозяйству к западу отсюда.
И все же… Отец не раз говорил, как у него покалывает затылок, если вдруг что не так, – а у Брианны волосы буквально вставали дыбом. Поэтому она села в машину и тронулась с места, ежеминутно оглядываясь. Доехала до заправочной станции в нескольких милях от дома, позвонила Фионе сказать, что детей заберет утром, затем купила пару шоколадок и двинула обратно по проселочной дороге, ведущей на сосновую плантацию.
В это время года в половине пятого уже темнело. На склоне холма дорога сменилась глубокой колеей в глине, но Брианна аккуратно выползла по ней на одну из полян, где лесники обычно сжигали валежник и сучья. Здесь едко пахло древесной золой, из черных обугленных пятен на земле сочился дымок, но сами кострища уже затушили. Брианна поставила машину за кучей свежесрезанных ветвей, заготовленных на завтра, и заглушила двигатель.
Пока она шагала с плантации, в одной руке держа ружье, мимо уха вдруг просвистело что-то крупное. Она испуганно шарахнулась в сторону.
Сова, всего лишь сова. Бледное пятно уже исчезло в темноте. Несмотря на свой испуг, Брианна обрадовалась ночной птице. Белые совы в кельтском фольклоре считались предвестниками удачи – а удача ей ой как пригодится.
«Совы – покровительницы мертвых, но не только их одних. Они посланницы из потусторонних миров». На мгновение рядом словно бы очутился Роджер – и Брианна невольно потянулась к нему, пытаясь нащупать его теплую руку в ночи.
Однако он пропал, и она осталась одна среди сосен глядеть на Лаллиброх, держа наготове дробовик.
– Роджер, я верну тебя, – прошептала Брианна, сжимая левую руку в кулак и поглаживая медное колечко, которое он надел ей в день свадьбы. – Обязательно верну.
Однако сперва надо убедиться, что детям ничего не грозит.
Ночь сгущалась, и Лаллиброх понемногу исчезал из виду, становясь лишь смутным пятном в темноте. Брианна проверила затвор на дробовике и медленно двинулась к дому.
На холм, где стоял брох, она взошла как можно тише. Впрочем, поднялся ветер, и шаги все равно утонули бы в шорохе сухой травы и листьев.
Если ее намереваются схватить, то поджидают в доме. Если же просто хотят узнать, где она… значит, за поместьем могут наблюдать, и для этого есть одно удобное место. Брианна остановилась у стены броха и прижала руку к камню, прислушиваясь. Изнутри доносился слабый шорох – должно быть, голубь трепыхался. Летучие мыши давно выбрались на охоту, а вот птицы как раз засыпали.
Прислонившись к камню спиной, она обогнула брох и нащупала дверь. Замок – целый, запертый – ледяной глыбой лег в руку. Облегченно выдохнув, Брианна вытащила ключи и нашла среди них нужный.
Спящие голуби громко загомонили, когда внутрь ворвался ледяной ветер. Брианна торопливо шагнула к стене, уворачиваясь от последствий их паники, зашлепавшей вонючим дождем. Впрочем, голуби быстро угомонились, хотя какое-то время еще похлопывали крыльями или возмущенно курлыкали.
Перекрытия верхних этажей давно обрушились, деревянные балки сгнили; брох представлял собой лишь каменную оболочку, но очень-очень крепкую, потому что ее не раз реставрировали. Лестница тоже была каменной, она вилась между внешней и внутренней стенами, и Брианна, забросив дробовик на спину, стала подниматься, одной рукой придерживаясь за стену. В кармане лежал фонарик, но не стоит лишний раз рисковать.
На уровне третьего этажа она остановилась возле узкого окошка, откуда прекрасно просматривался дом. Лежать на камнях оказалось довольно холодно, но куртка толстая, не замерзнет. Брианна вытащила шоколадный батончик и принялась ждать.