Наполеон. Дорога на Варенн — страница 150 из 153

Жандарм Жан Колле был случайно убит в ночь с 21 на 22 июня 1791 г., возвращаясь с разведки, и его мать, жительница Варенна, получила от Национального собрания вспоможение в размере трех тысяч ливров; жандарм Лапуэнт получил в награду три тысячи ливров.

… он был послан из селения Ла-Нёвиль-о-Пон… — Ла-Нёвиль-о-Пон — селение в 4 км к северо-западу от Сент-Мену, на берегу реки Эна; относится к департаменту Марна.

… Подписано: Жоэле, мэр, Судан, Ж.А.Дедьожени. — Имена двух жителей селения Ла-Нёвиль-о-Пон приведены у Дюма с ошибками: Jodelet вместо Joselet и Dediognes вместо Dediogeny.

… Прибыв в Ла-Нёвиль-о-Пон, они взяли там проводника, который должен был провести их через Флоран и Ла-Шалад в Варенн. — Флоран-ан-Аргонн — селение в 7 км к северо-востоку от Сент-Мену, на пути в Варенн; относится к департаменту Марна.

Ла-Шалад — деревушка в 2 км к северу от Флорана, относящаяся к департаменту Мёза.

307 … Добравшись до деревни Ла-Гранж-о-Буа… трое наших разведчиков узнали, что ничего неприятного, по крайней мере до селения Лез-Илет, с посланцами муниципалитета не случилось. — Ла-Гранж-о-Буа — небольшая деревня в 4 км к северо-востоку от Сент-Мену.

Лез-Илет — селение в 8 км к северо-востоку от Сент-Мену; относится к департаменту Мёза.

… Байон, командир батальона Сен-Жермен-де-Пре… — Байон, Клод (ок. 1759-?) — офицер парижской национальной гвардии, инженер, выборщик секции Четырех наций, горячий революционер; автор 7-страничного «Краткого и точного доклада об аресте короля» («Rapport sommaire et exact de l’arrestation du Roi»).

… Тювени, фармацевт в Шалоне. — Никаких биографических сведений об этом шалонском аптекаре-патриоте (в разных источниках его имя пишут по-разному: то Thuveny, то Théveny), сопровождавшем Байона в его погоне за королевской семьей, найти не удалось.

308 … Шоре, мэр, и Роз, генеральный прокурор. — Шоре де Тулонжон (?-?) — мэр Шалона в 1790–1791 гг., местный помещик.

Роз, Жан Эванжелист (ок. 1741–1794) — адвокат, прокурор-синдик Шалона, казненный в Париже 13 июля 1794 г.

… Дюпен, мэр. — Дюпен, Огюст Луи Мари (?-?) — мэр Сент-Мену в 1790–1791 гг., местный дворянин, сеньор де Даммартен, бывший управляющий водами и лесами.

… Около часа ночи прибыли господа Байон и Ромёф… — Ромёф — см. примеч. к с. 277.

VII

… Без всяких колебаний я ответил: — В гостинице «Мец». — Гостиница «Мец» (точнее «Город Мец»), основанная в 1821 г. колбасником Гастоном Базине и находившаяся на главной магистрали Сент-Мену, улице Шанзи, № 33, просуществовала до 1930 г.; затем в ее здании разместился гараж, а с 1981 г. оно принадлежит центру реабилитации умственно отсталых людей («Elan Argonnais» — «Аргоннский порыв»).

309 … Будь я Гомером или Рабле, то сказал бы… — Гомер — легендарный странствующий слепой поэт Древней Греции; согласно античным источникам, жил в период XII–VII вв. до н. э.; считается автором эпических поэм «Илиада» и «Одиссея».

Рабле, Франсуа (1494–1553) — французский писатель, автор сатирического романа «Гаргантюа и Пантагрюэль», написанного в стиле гротеска и жизнелюбивой грубоватой иронии.

311 … В особенности это касается воспоминаний, относящихся к г-ну де Дампьеру. — Имеется в виду Анн Эльзеар Дюваль (1745–1791), граф де Дампьер, барон де Ан, кавалерийский подполковник, кавалер ордена Святого Людовика (1781), убитый 22 июня 1791 г. в Сент-Мену.

313 … Драгуна звали Лагаш. — Лагаш — прозвище, которое носил Жан Пьер Анри (1757–1837), в то время вахмистр Королевского драгунского полка (с 1778 г.), а впоследствии барон Империи (1809) и бригадный генерал (1812).

314… на выезде из Клермона дорога разветвляется на две: одна ведет в Верден, другая — в Варенн. — Верден — город на северо-востоке Франции, в Лотарингии, на реке Мёза, в 260 км к востоку от Парижа; столица духовного княжества, отошедшего к Франции в 1648 г.

315 … Как вам нравится драгун Лагаш, обдумывающий, не броситься ли грудью на саблю, словно Брут, или не выпустить себе кишки, словно Катон?! — Брут — здесь: Марк Юний Брут (см. примеч. к с. 48). Катон — здесь: Марк Порций Катон Младший (или Утический; ок. 96–46 до н. э.), древнеримский политический деятель, убежденный республиканец, противник Юлия Цезаря, прославившийся своей прямотой и честностью; после поражения при Тапсе (46 до н. э.) покончил с собой в городе Утика в Северной Африке (поэтому Катона и стали называть Утическим, чтобы отличать от Марка Порция Катона Старшего, его деда, знаменитого римского консервативного политического деятеля), вонзив себе в живот меч.

316 … Название Сент-Мену напомнило нашему венценосному Санчо Пансе о знаменитых свиных ножках. — Санчо Панса — персонаж романа испанского писателя Мигеля Сервантеса Сааведра (1547–1616) «Хитроумный идальго дон Кихот Ламанчский», оруженосец заглавного героя, простоватый, но хитрый крестьянин, весельчак, болтун и обжора.

VIII

317… вы через ворота Франции въезжаете вначале в верхний город, затем спускаетесь по главной улице, которая называется улицей Монахинь, и попадаете на площадь Латри… — Эта главная улица Варенна, который, заметим, был почти стерт с лица земли в годы Первой мировой войны, носит теперь имя Людовика XVI.

… Это была церковь святого Гангульфа. — Церковь святого Гангульфа, находившаяся в верхней части Варенна, была разрушена во время бомбардировок в 1914–1918 гг., и ныне от нее сохранилась лишь колокольня, которая носит название Часовой башни, или башни Людовика XVI, и служит символом Варенна.

… Сразу после гостиницы «Золотая рука», которую содержал Леблан, улица меняла название, становясь улицей Птичьего двора… — Содержателя гостиницы «Золотая рука» (она не сохранилась) звали Жан Леблан.

Улица Птичьего двора служила продолжением улицы Монахинь.

318 … Прямо через эту площадь протекает речка Эр. — Эр — правый приток Эны, длиной 125 км, протекающий через департаменты Мёза и Арденны.

… Перейдя мост и обогнув угол гостиницы «Великий монарх», вы тотчас попадаете на главную площадь… — Гостиница «Великий монарх» в Варение (Церковная площадь, № 1), где летом 1856 г. останавливался Дюма, сохранилась до наших дней и, являясь весьма скромным отелем, явно переживает сегодня не лучшие времена.

… Большая и широкая улица, именуемая Больничной, переходит в дорогу на Шеппи, от которой в трехстах шагах от окраины города отходит дорога на Стене. — Шеппи — деревня в 2 км к востоку от Варенна, относящаяся к департаменту Мёза.

Стене (см. примеч. к с. 266) находится в 30 км к северо-востоку от Варенна.

…Их расквартировали в бывшем монастыре кордельеров, по другую сторону моста. — Монастырь кордельеров в Варение (кордельерами во Франции называли монахов-францисканцев), основанный ок. 1410 г. кардиналом Людовиком Барским (ок. 1370–1430), будущим герцогом Барским (с 1415 г.), был закрыт в 1790 г.

319 …Их командира, г-на Рёрига, молодого человека лет восемнадцати, поселили в доме какого-то горожанина… — Никаких сведений об этом юном младшем лейтенанте (Röhrig), которого упоминает в своих мемуарах маркиз де Буйе и которого Дюма ошибочно именует здесь Rodivel, найти не удалось.

… Утром 21 июня г-н де Буйе отправил своего сына и г-на де Режкура в Варенн… — Здесь имеется в виду младший сын маркиза де Буйе — шевалье Франсуа де Буйе (1770–1837), капитан гусарского полка Эстерхази.

Режкур, Шарль Луи, граф де (1766–1841) — капитан Королевского немецкого полка, затем эмигрант, в 1793 г. перешедший на австрийскую службу и в 1812 г. получивший чин генерал-майора, а в 1823 г. — фельдмаршал-лейтенанта.

320 … Де Префонтен, государь… — Префонтен, Жан Батист Луи де Биго де (1734-?) — сеньор де Префонтен и де Шеппи, отставной артиллерийский офицер, интендант принца Конде.

Заметим, что в 1864 г. внук Префонтена, господин Биго де Префонтен, возмущенный тем, что автор очерка «Дорога в Варенн» изобразил деда жалким и трусливым существом, подал в суд на Дюма и издателя Мишеля Леви.

321… никто не узнал об этой встрече, и она оставалась бы никому неизвестной еще и теперь, если бы г-н де Валори не рассказал о ней во всех подробностях в своей брошюре. — На самом деле, о встрече с господином Префонтеном рассказывает в своих воспоминаниях граф де Мутье, а не Валори.

323 … Они остановили повозку… и с помощью гражданина Ренье поставили поперек моста. — Ренье — житель небольшой деревни Монбленвиль в 3 км к северо-западу от Варенна, участвовавший в задержании короля в Варение.

… Это были братья Лебланы. — Имеются в виду Жан Леблан, упоминавшийся выше содержатель гостиницы «Золотая рука», офицер национальной гвардии, и его младший брат Поль Леблан, ювелир и лейтенант гренадер национальной гвардии.

324… это были братья Лебланы, а также господа Кокийяр, Жюстен Жорж и Пусен, к которым присоединились, вооруженные охотничьими ружьями, два постояльца гостиницы «Золотая рука» — г-н Тенневен из Лез-Илета и г-н Дельон из Монфокона. — Кокийяр — ювелир и офицер национальной гвардии Варенна.

Жорж, Франсуа Жюстен (1772–1839) — сын Робера Франсуа Жоржа (1741–1803), мэра Варенна и в 1790–1791 гг. депутата Национального собрания; капитан гренадер национальной гвардии, впоследствии подполковник, кавалер ордена Почетного легиона.

Жозеф Пусен — гренадер национальной гвардии.

Тенневен (Thennevin; у Дюма ошибочно Thevenin) — секретарь мирового судьи селения Лез-Идет, национальный гвардеец.

Дельон-Друэ — житель Монфокона, деревни в 9 км к северо-востоку от Варенна.

…Я баронесса фон Корф, — ответила г-жа де Турзель, — и еду во Франкфурт. — Имеется в виду Франкфурт-на-Майне (см. примеч. к с. 120).

325 … В этот миг, по словам Вебера, камердинера королевы, Друэ поднял руку на короля…