Наполеон. Дорога на Варенн — страница 49 из 153

2°. Я держал у банкира Торлониа в Риме от двухсот до трехсот тысяч франков в переводных векселях, полученных от моих доходов с острова Эльба после 1815 года; г-н де Ла Перюс, не являясь более моим казначеем, по слабости своего характера присвоил себе эту сумму; следует заставить его вернуть ее.

3°. Я завещаю герцогу Истрийскому триста тысяч франков, из которых его вдове будет причитаться только сто тысяч франков, если герцог умрет до исполнения этого завещания. Я желаю, чтобы герцог женился на дочери Дюрока, если тому не будет никаких препятствий.

4°. Я завещаю герцогине Фриульской, дочери Дюрока, двести тысяч франков; если она умрет до исполнения этого завещания, ее мать не получит ничего.

5°. Я завещаю генералу Риго, отправленному в изгнание, сто тысяч франков.

6°. Я завещаю Буано, комиссару-распорядителю, сто тысяч франков.

7°. Я завещаю детям генерала Летора, убитого в кампании 1815 года, сто тысяч франков.

8°. Эти завещанные восемьсот тысяч франков надлежит считать присоединенными к статье 36 моего завещания, что доводит до шести миллионов четырехсот тысяч франков сумму средств, коими я распоряжаюсь посредством моего завещания, не считая дарений, осуществленных посредством моей второй приписки.


Сие написано моей собственной рукой, подписано мною и скреплено моей личной печатью.

НАПОЛЕОН».

(ПЕЧАТЬ.)


НА ОБОРОТЕ:


«Сие есть третья приписка к моему завещанию, целиком написанная моей рукой, подписанная мною и скрепленная моей личной печатью.

Ее надлежит вскрыть в тот же день, что и мое завещание, и немедленно после него.

НАПОЛЕОН».

(ПЕЧАТЬ.)

«24 апреля 1821 года, Лонгвуд.

СИЕ ЕСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ ПРИПИСКА К МОЕМУ ЗАВЕЩАНИЮ.

Посредством распоряжений, сделанных нами ранее, мы не исполнили всех своих обязательств, что побудило нас сделать эту четвертую приписку.

1°. Мы завещаем сыну или внуку барона Дютея, генерал-лейтенанта артиллерии, бывшего сеньора Сент-Андре, руководившего до Революции школой в Осоне, сумму в сто тысяч франков (100 000) в признательную память о заботах, которые этот честный генерал оказывал нам, когда мы, в чине лейтенанта, а затем капитана, находились под его командованием.

2°. Мы завещаем сыну или внуку генерала Дюгомье, который был главнокомандующим Тулонской армией, сумму в сто тысяч франков (100 000); под его начальством мы руководили данной осадой и командовали артиллерией; сие есть свидетельство памяти о знаках уважения, любви и дружбы, которые оказывал нам этот честный и бесстрашный генерал.

3°. Мы завещаем сто тысяч франков (100 000) сыну или внуку депутата Конвента Гаспарена, народного представителя в Тулонской армии, в благодарность за то, что он защитил и утвердил своей властью наш план, который позволил взять город и был противоположен плану, присланному Комитетом общественного спасения. Гаспарен взял нас под свое покровительство и обезопасил от преследований со стороны невежественных штабных офицеров, командовавших армией до прибытия нашего друга Дюгомье.

4°. Мы завещаем сто тысяч франков (100 000) вдове, сыну или внуку нашего адъютанта Мюирона, который был убит подле нас при Арколе, прикрыв нас своим телом.

5°. Десять тысяч франков — унтер-офицеру Кантийону, который предстал перед судом как обвиняемый в покушении на жизнь лорда Веллингтона и был признан невиновным. Кантийон имел такое же право убить этого олигарха, как тот отправить меня гибнуть на скале Святой Елены. Веллингтон, предложивший это преступное действие, пытался оправдать его интересами Великобритании; Кантийон, если бы он в самом деле убил лорда, мог бы прикрываться — и был бы оправдан по тем же самым мотивам — интересами Франции, которые состояли в том, чтобы избавиться от генерала, нарушившего условия капитуляции Парижа и тем самым сделавшегося виновным за пролитие крови таких мучеников, как Ней, Лабедуайер и др., и за преступное разграбление музеев, вопреки тексту мирного договора.

6°. Данные четыреста десять тысяч франков (410 000) будут добавлены к шести миллионам четыремстам тысячам, которыми мы распорядились, и доведут завещанную нами сумму до шести миллионов восьмисот десяти тысяч франков; эти четыреста десять тысяч франков должны рассматриваться в качестве составной части статьи 35 нашего завещания и во всем иметь то же будущее, что и прочие завещанные нами суммы.

7°. Девять тысяч фунтов стерлингов, подаренные нами графу и графине Монтолон, должны быть, если они были выплачены, приняты во внимание и вычтены из той суммы, какую мы оставляем им по нашему завещанию; если же они выплачены не были, то наши вексели будут аннулированы.

8°. Как следствие завещанной нами графу Монтолону суммы пенсион в двадцать тысяч франков, дарованный его жене, упраздняется; графу Монтолону поручается самому выплачивать его.

9°. Поскольку управление подобным наследством вплоть до полного исчерпания его активов повлечет за собой множество канцелярских, дорожных, командировочных, консультационных и судебных издержек, мы желаем, чтобы наши душеприказчики удерживали в свою пользу по три процента от всех завещанных сумм — как от шести миллионов восьмисот десяти тысяч франков, так и от сумм, указанных в приписках к завещанию, и от двухсот миллионов франков личного состояния.

10°. Суммы, проистекающие из этих удержаний, должны вручаться казначею и расходоваться по распоряжению наших душеприказчиков.

11°. Если сумм, проистекающих из упомянутых удержаний, окажется недостаточно для покрытия издержек, оставшиеся расходы должны быть покрыты за счет трех наших душеприказчиков и казначея, причем каждый из них заплатит пропорционально тем суммам, какие мы оставили им в нашем завещании и приписках к нему.

12°. Если суммы, проистекающие из упомянутых удержаний, превысят необходимые расходы, остаток должен быть разделен между тремя нашими душеприказчиками и казначеем пропорционально тому, что им завещано.

13°. Мы назначаем казначеем графа Лас Каза, в его отсутствие — его сына, а в отсутствие последнего — генерала Друо.


Настоящая приписка целиком написана моей собственной рукой, подписана мною и скреплена моей личной печатью.

НАПОЛЕОН».

(ПЕЧАТЬ.)


Письмо г-ну Лаффиту.

«Господин Лаффит!

В 1815 году, в момент моего отъезда из Парижа, я вручил Вам сумму около шести миллионов, в чем Вы дали мне две расписки. Я уничтожил одну из них и поручаю графу де Монтолону предъявить Вам другую, чтобы Вы передали ему после моей смерти указанную сумму с накопленными процентами из расчета пяти процентов в год, начиная с июля 1815 года, и за вычетом платежей, которые были Вам поручены в силу моих распоряжений.

Я желаю, чтобы все расчеты по данной сумме были проведены совместно Вами, графом Монтолоном, графом Бертраном и г-ном Маршаном, и, по согласовании этих расчетов, настоящим письмом целиком и полностью освобождаю Вас от обязательств, связанных с названной суммой.

Я также вручил Вам коробку, содержащую мою коллекцию медалей; прошу Вас передать ее графу Монтолону.

Засим, не имея ничего добавить к сказанному, молю Бога, господин Лаффит, да хранит он Вас под своим святым и благим кровом.

НАПОЛЕОН.

Лонгвуд, остров Святой Елены, 25 апреля».


ПИСЬМО ГОСПОДИНУ БАРОНУ ДЕ ЛА БУЙЕРИ.

«Лонгвуд, остров Святой Елены, 25 апреля 1821 года.

Господин барон де Ла Буйери, казначей моего личного состояния, прошу Вас передать после моей смерти отчет по нему и итоговую сумму графу Монтолону, которому я поручил исполнение моего завещания.

Засим, не имея ничего добавить к сказанному, молю Бога, господин барон де Ла Буйери, да хранит он Вас под своим святым и благим кровом.

НАПОЛЕОН».


Дорога в Варенн

ПРЕДИСЛОВИЕ

Одно из присущих мне качеств, в котором, возможно, мои читатели недостаточно убеждены и в котором мне очень хочется убедить их, заключается в тщательности и упорстве, какие я вкладываю в исторические изыскания, предшествующие и сопутствующие работе над теми моими романами, где вымысел переплетается с историей.

И потому я намерен, дабы вразумить неверующих, если таковые имеются, рассказать здесь, как я принимаюсь за дело, если в голову мне закрадывается сомнение.

Возможно, вы помните мой роман «Графиня де Шарни». Если вы не читали его, прочтите; если вы читали его, но забыли, перечитайте: это один из лучших моих романов.

Так вот, подойдя в нем к бегству короля, я, в свой черед, начал с того, что перечитал все, что мне довелось прочитать по этому вопросу, прежде чем сочинить мою «Историю Людовика XVI».

Прочитал же я, во-первых, всех историков, писавших на эту тему. Перечислим их в хронологическом порядке, дабы не давать повода к зависти: это аббат Жоржель, Лакретель, Тьер, Мишле, Луи Блан.

Затем прочитал все личные мемуары: г-жи Кампан, Вебера, Леонара, Бертрана де Мольвиля, Буйе, Шуазёля, Валори, Мутье и Гогела́.

Двое из последних, Мутье и Валори, сопровождали короля; г-н де Шуазёль и г-н Гогела́ присоединились к нему в Варение и, следовательно, были свидетелями происходивших там событий.

Кроме того, я имел честь быть лично знакомым с г-ном де Шуазёлем и раз десять беседовал с ним об этой великой катастрофе.