Персонально моя самая любимая газетная заметка, связанная с Наполеонычем, носит прелестное название — «Композитора Гартевельда укусила лошадь». Аллюзии с Остапом Бендером напрашиваются сами собой, не правда ли?
Из газеты «Раннее утро», 6 июня 1912 года:
«Скоро московские извозчики станут самым больным местом москвича. Их пресловутая грубость, полное неподчинение дисциплине приносят немало неприятностей. А теперь и самыя лошади стали подражать своим хозяевам.
В 11 ч. вечера 4 июня около «Эрмитажа» (Каретный ряд) на известного собирателя песен каторжан г. Гартевельда бросилась лошадь и зубами схватила за руку. Страшная сила челюсти, может быть, навсегда бы искалечила г. Гартевельда, если бы он не растерялся и не ударил лошадь в глаза. Зубы расжались. Извозчик хлестнул лошадь и помчался вдоль улицы. Несмотря на крики, свистки сторожей и городовых, задержать извозчика не удалось. Впрочем, № его удалось запомнить. Искусанному композитору дежурные врачи Екатерининской больницы сделали перевязку. Кроме того, ему посоветовали обратиться в Пастеровский институт. Сам г. Гартевельд боится серьезных последствий».
Вроде бы и происшествие из разряда дурацких, и сама ситуация скорее комическая. Но! Здесь тебе и оборот про известного собирателя песен каторжан (если кто вдруг позабыл — напомним), и мужественная реакция оного (не растерялся и сунул в зубы; вот это — по-нашенски, даром что швед). Ну, и разумеется, финал. Как учил нас товарищ Штирлиц — всегда запоминается последняя фраза. А поскольку Вильгельм Наполеонович «боится серьезных последствий», значит, не все так просто: коли сам укушенный в тревоге, то и мы, читатели, тоже невольно начинаем переживать за него: «Алё! Дорогая редакция! Мы взволнованы! Посему: не могли бы вы опубликовать в следующем номере сводку о состоянии здоровья известного собирателя каторжных песен г. Гартевельда?!» Между прочим, в данном случае я нисколько не иронизирую. Примерно так оно и случилось.
Из газеты «Раннее утро», 9 июня 1912 года:
«К случаю с Гартевельдом. Как уже сообщалось, у «Эрмитажа» лошадь извозчика бросилась на известного собирателя песен каторжан Гартевельда. Теперь извозчик задержан. Лошадь была освидетельствована и найдена вполне здоровой. Извозчику в административном порядке запрещена езда на этой лошади».
Два дня спустя эта же тема нашла отражение в поэтическом «недельном калейдоскопе» — тогдашней постоянной рубрике «Московской газеты»:
…Гартевельда укусила
Лошадь, — вот так инцидент!
Помогла ему тут сила:
улизнул в один момент!
Но это так, из разряда «посмеялись и забыли». На деле же случались в жизни Гартевельда и такие газетные публикации, появление которых наносило серьезный репутационный ущерб его преимущественно позитивному имиджу собирателя и пропагандиста каторжного фольклора.
На одной из таких публикаций стоит остановиться подробнее. Хотя бы потому, что подлый удар был нанесен газетой, выходящей в столь милом сердцу Гартевельда Киеве. Впрочем, удар, учитывая характер издания, вполне предсказуемый.
«Вернувшись в Россию с богатым сборником песен, он встретил здесь горячее участие к своему делу в лице известного дирижера А. А. Эйхенвальда, который и организовал концертное турне по России и за границей для исполнения Песен каторги и воли».
Это фраза из ранее цитировавшейся статьи «Казанской газеты», где содержится важная подробность: «…и за границей». Сразу оговорюсь: информация о зарубежных гастролях коллектива Гартевельда в отечественных газетах 1909 года мне не попадалась. То ли — пока не повезло, а может — ее и не было вовсе. И все же, откуда-то взялся этот дым? С чего-то нашлись основания у казанского журналиста проговориться (сделать вывод), что в своих далеко идущих творческих планах Наполеоныч посматривает и в сторону Запада? Думается, «основание» здесь может быть только одно — журналисту об этом поведал сам Гартевельд. А просто ли поведал или же: намекнул, прихвастнул, сболтнул — не суть важно.
Важно, что общение с журналистом состоялось после киевских гастролей ансамбля Вильгельма Наполеоновича, к организации коих имел отношение Степан Брыкин — очередной антрепренер киевской оперы, которая на тот период в финансовом плане переживала не самые лучшие времена. Так вот, очень похоже, что в ту, последнюю встречу на берегах Днепра эти двое заключили негласное соглашение о сотрудничестве в рамках подготовки заграничного гастрольного тура с «каторжными песнями». Загодя поделив зоны ответственности: Гартевельд — программа, контент и личное участие; Брыкин — набор труппы и все организационные, включая рекламу, мероприятия. На беду, в январе 1910 года об этих планах прознала газета «Киевлянин». Издание, что и говорить, суровое:
«КИЕВЛЯНИН» — частная русскоязычная реакционно-монархическая газета, основанная в 1864 году историком Виталием Шульгиным[75]. С 1878 редактором «Киевлянина» стал профессор Киевского университета экономист Д. И. Пихно, возглавивший впоследствии киевское отделение черносотенного «Союза русского народа». Газета официально не являлась ведомственным органом, что давало ей определенные преимущества и позволяло претендовать на объективность. Газета боролась с украинским сепаратизмом, была одной из самых влиятельных в Юго-Западном крае и одной из лучших провинциальных газет во всей империи. Находила широкое распространение не только в консервативных и чиновничьих, но и в умеренно-либеральных кругах, однако интеллигенция с социалистическими взглядами относилась к ней отрицательно. При Пихно в газете систематически печатались статьи антисемитского характера, обвинявшие евреев в «разрушении России».
В 23-м январском номере «Киевлянин» опубликовал первую часть своего эксклюзивного журналистского расследования. Оно называлось «Певцы-каторжники» и было целиком посвящено Степану Брыкину. Далее приведу отдельные выдержки из него:
«Антрепренер киевского оперного театра г. Брыкин собирает хор для заграничного артистического турне. Этот хор будет наряжен в каторжные халаты, закован в кандалы и в таком виде, переезжая из одной столицы в другую, будет исполнять перед разинувшей рот заграничной публикой исключительно… каторжные песни.
Для чего это делается — совершенно ясно. Еврейские газеты всего мира, не зная устали, изо дня в день твердят о зверствах русского правительства. Россия — это громадная тюрьма, русский народ томится в кандалах, в России редко встретить человека, который не был и не будет каторжником. После этой «газетной» подготовки, какому-то ловкому еврейчику, очевидно, пришла мысль дать, так сказать, ad oculus (наглядно. — И. Ш.), доказательство русских ужасов. Дело смастерили, и вот не сегодня-завтра несколько десятков еврейчиков, переодетых в каторжное платье, поедут демонстрировать перед Европой «русское» горе…
Нас не удивляет эта проделка. Но нас удивляет, как затесался в эту компанию г. Брыкин, человек, носящий русское имя. Просто ли он не понимает, что он делает, или же постоянно, по обязанности профессии, имея дело с евреями, он усвоил себе еврейскую психологию? Желательно бы разрешить эту загадку.
Но как бы там ни было, вся эта история крайне прискорбна и следовало бы принять меры, чтобы не допустить компанию «из наших» порочить по всему свету русское имя. Если бы власть была в наших руках, мы поступили бы очень просто. Мы не делали бы никаких препятствий выезду этих господ. Пусть едут. Но вот когда, совершив свое каторжное турне, г.г. каторжники появились бы снова на границе России, мы сказали бы им: — Руки прочь! Вы клеветали, вы лгали, вы хотели опозорить Россию! Так знайте: вам нет места среди нас. Идите прочь и странствуйте между другими народами до тех пор, пока время, боль и тоска научат вас любить то, что в своем тупом ослеплении вы поносите теперь. Прочь, продолжайте свое славное дело, певцы каторжники, но через порог России вам не переступить!»
Далее редакция газеты милостиво предлагала Брыкину трибуну, дабы тот мог объясниться и изложить собственную позицию по данному щекотливому вопросу. Но Степан Васильевич, похоже, предпочел статьи не заметить. И тогда, уже в следующем, 24-м номере «Киевлянина» последовало продолжение.
На этот раз хлесткого заголовка не было — материал шел под конспирологическим номерным названием DCCCLX. В его зачине неназванный автор, в целом соглашаясь с материалом коллеги-предшественника, сходу давал понять, что «соблазненный евреями» и «хорошими барышами» русский дворянин из донских казаков Брыкин в этой истории играет вторую скрипку. А вот солирует в ней демонический поводырь в образе и подобии… Да-да, нашего шведского друга Наполеоныча, которого в статье разнесли, извиняюсь, в хвост и в гриву:
«Есть в Москве горе-композитор г. Гартевельд, по происхождению не то швед, как он уверяет, не то еврей, как уверяют другие. Не так давно он совершил поездку в Сибирь и посетил там некоторые каторжные тюрьмы, где якобы «записал» много песен каторжан. Об этой поездке и о записывании г. Гартевельдом песен каторжников много писали наши «освободительные» газеты.
Записанные песни — вовсе не представляют собой произведений каторжников вообще: это — сочинения политических каторжников. Отсюда совершенно ясно основное содержание и основное настроение этих песен. Так как самая поездка представителя музыкальной богемы, каким является г. Гартевельд, была инсценирована «освободительными» кругами, то не подлежит сомнению, что, получив поручение воспеть российско-еврейскую революцию, г. Гартевельд часть своих «песен каторжников» «записывал» упрощенным способом: ему давали революционные стихотворения, воспевающие революцию и проклинающие «мрак деспотического режима», который якобы «беспощадно душит все светлое, все прекрасное», а г. Гартевельд перекладывал эти стихи на музыку. Это делает понятным, почему все эти «песни каторжников» так бездарны и однообразны, и почему они так напоминают бездарнейшие оперы г. Гартевельда.