Примечания
1
Да-да, польки уехали (нем.).
2
Не знаю (нем.).
3
Восхождение по кратчайшему маршруту.
4
О, кофе, боже мой (нем.).
5
Пожалуйста, на минутку (нем.).
6
Гардисты — члены фашистской организации в Словакии в 1935—1945 годах.
7
Безмозглый, неисправимый кретин (нем.).
8
Боже упаси! (нем.)
9
Ржип — по преданию, здесь поселился прародитель чехов, легендарный Чех, и отсюда пошла чешская земля.
10
Тихое пение без слов.
11
Начальник полиции и СД (служба безопасности) в Словакии (нем.).
12
Клерикально-фашистское правительство так называемого «Словацкого государства».
13
Банска-Бистрица — центр Словацкого национального восстания. Доновалы — горное село, куда в октябре 1944 года был перенесен штаб восстания.
14
А. С. Егоров — Герой Советского Союза, командир партизанской бригады, действовавшей на территории Словакии.
15
Военная фуражка.
16
Быстро! Давай! Давай! (нем.).
17
Густав Фриштенский — известный чешский борец.
18
То есть в 1943 году, после убийства гитлеровского протектора Чехии Гейдриха.
19
В финале Девятой симфонии Бетховена звучат слова оды «К радости» Шиллера.
20
Будем гимны петь безбрежному веселью и светлой, светлой радости (нем.).
21
Радость, дивной искрой божьей Ты слетаешь к нам с небес, Мы в восторге беспредельном Входим в храм твоих чудес (нем.).
22
«…Там мы все друзья и братья» (нем.).
23
«К нам, кто хоть душе единой дал приют души своей» (нем.).
24
Радость, ты источник жизни, Жаждут все к тебе прильнуть! Злых и добрых, без изъятья, Всех влечет твой светлый путь! (нем.)
25
«Брат, иди всегда вперед смело, как герой к победе» (нем.).
26
«Встанем вместе, миллионы!» (нем.).
27
Ты, чешская скотина! (нем.).