Напуганные наследники — страница 17 из 28

– Но миссис Трент настаивала, чтобы я никому об этом не говорила, обещала дать мне пятьсот долларов, оплатить все мои расходы, если я буду делать так, как она скажет. Я уже вам говорила, что для меня сейчас пятьсот долларов – огромная сумма.

– Она могла вам с таким же успехом пообещать и миллион долларов, сказал Мейсон. – Неважно, о какой сумме идет речь, вы ее все равно не получите.

Вирджиния провела их к автомобильной стоянке.

– Вот здесь, – сказала она. – Странно! Мне кажется, что я оставила свою машину в другом месте, обозначенном продольными линиями. Я почти уверена в этом.

Мейсон подошел к машине.

– У вас в машине есть фонарь? – спросил он.

– Я не знаю.

– Я принесу свой. Вы считаете, что оставили машину в другом месте?

– Мистер Мейсон, я уверена в этом. Я помню, что бампер машины почти упирался в осветительный столб. Это означает, что я припарковала машину справа.

– Ничего не касайтесь. Стойте здесь. Я посмотрю. Вас уже пытались скомпрометировать. На этот раз нам может не повезти.

Адвокат прошел к своей машине, взял фонарь из отделения для всякой мелочи, подошел к машине Вирджинии и внимательно осмотрел все внутри.

– Дайте ключи! – попросил он.

Вирджиния дала ключи от машины.

Мейсон открыл багажник, посмотрел внутрь.

– Кажется, все в порядке, – сказал он.

Он начал обходить машину, но внезапно остановился.

– Что это такое?! – спросил он.

– Господи! Бампер весь помят! Посмотрите на бампер, часть его оторвана! – воскликнула Вирджиния.

– Садитесь в машину, Вирджиния. Заводите мотор.

Она послушно села за руль и, включив зажигание, завела мотор.

– Поезжайте на выход, развернитесь и въезжайте вновь на стоянку, приказал он.

Включив освещение, Вирджиния сказала:

– Работает только одна фара.

– Ничего, – пояснил Мейсон. – Выезжайте с площадки, развернитесь и возвращайтесь через ворота.

Взяв Деллу Стрит за руку, Мейсон поспешил к своей машине.

– Садись, Делла. Нужно все сделать максимально правдоподобно. Усаживайся поудобнее и пристегни ремни.

Вирджиния выехала с территории мотеля, сделала большую петлю и направила машину к въезду на стоянку.

Автомобиль Мейсона с выключенными фарами двинулся к выезду. Затем, неожиданно повернув, ринулся навстречу машине Вирджинии. В свете фар Вирджиния увидела автомобиль Мейсона и резко нажала на тормоза. Заскрежетали покрышки колес. Раздался удар, посыпалось разбитое стекло. Автомобиль Мейсона врезался во въезжавшую на территорию мотеля машину Вирджинии.

Во многих домиках раскрылись двери. Прибежала администаторша мотеля. С удивлением она рассматривала автомобильную аварию. Затем направилась к владельцам машин.

– Господи, что произошло? – спросила она.

– Почему вы ехали без света! – воскликнула Вирджиния. – Вы не сказали мне...

– Я свалял дурака, – сказал Мейсон. – Должен был ехать через выезд.

Администраторша уставилась на него.

– Это ваша ошибка. Разве вы не видели знаков? Ведь ясно же написано «Въезд». Это уже четвертое столкновение на этом месте. Поэтому мы и поставили эти большие знаки, разобрали часть ограды, чтобы выезд был на другой стороне автостоянки.

– Я извиняюсь, – сказал Мейсон. – Это моя вина.

– Вы не пострадали? – спросила администраторша у Вирджинии Бакстер.

– Нет, – ответила она. – К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила.

Женщина повернулась к Мейсону.

– Вы выпили? – спросила она.

– Нет, – отвернувшись от нее сказал адвокат.

– А я думаю, что вы прилично выпили, – сказала администраторша. – Не заметить такого большого знака! – Она повернулась к Вирджинии: – Вы здесь зарегистрированы? Домик номер четырнадцать?

– Да, все правильно, – ответила Вирджиния.

– Хорошо, – сказала женщина. – Я готова в любое время выступить в качестве свидетеля. А сейчас я вызову патруль дорожной полиции.

– Это совсем не обязательно, – сказал Мейсон. – Я виноват и всю ответственность беру на себя.

– Я тоже говорю, что вы виноваты. Но вы еще и выпили. Вы у нас остановились?

– Я бы хотел снять комнату, – ответил Мейсон.

– У нас нет свободных комнат. Любителей выпить мы не обслуживаем. Оставайтесь здесь и не трогайте машины. Я пойду вызывать полицию.

Администраторша повернулась и пошла к своей конторе.

– Скажите, – спросила Вирджиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, зачем вы это сделали?

– Чтобы вы получили алиби, – ответил Мейсон.

– Алиби? – удивленно переспросила Вирджиния.

– Вот именно, – сказал Мейсон. – Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к администраторше, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас.

– А наши машины? – спросила она.

– Когда появится полиция, – усмехнулся Мейсон, – я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Затем вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою.

16

Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно.

– Как это случилось?

– Я выезжал, – ответил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.

– Он нарушил правила движения на этой автостоянке, – сердито сказала администраторша. – Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано «Въезд».

Мейсон молчал.

Полицейский посмотрел на него.

– Я скажу только о фактах, – наконец сказал Мейсон. – Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.

– Разве вы не видели знак «Въезд»? – спросил полицейский.

– Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.

– Он выпил, – заявила администраторша мотеля.

Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.

– Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, – сказал Мейсон. – После этого я ничего не пил.

Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.

– Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? – спросил он.

– Конечно, нет, – ответил Мейсон.

Он надул резиновый шар.

Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:

– В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.

– Но он же пьян, – настаивала администраторша.

Мейсон улыбнулся ей.

– Возможно, он принял наркотики, – сказала она.

Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.

– В любое время вы можете связаться со мной, – сказал он.

– Я узнал вас, – заметил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.

– Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, – сказал Мейсон. – Мне нужно отбуксировать машину.

– Я вызову машину технической помощи, – предложил полицейский.

Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер.

– Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил он.

– Ехала из моей квартиры сюда в мотель.

– Вы останавливались к пути?

– Нет.

– Где вы живете?

– Мой адрес указан в водительских правах: «Эврика Армс Апартментс», четыреста двадцать два.

– У вас в дороге ничего не произошло?

– Нет. А почему вы спрашиваете об этом?

– На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, – сказал полицейский. – Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?

– Проверьте ее, – посоветовал Мейсон.

– Вы не возражаете? – спросил полицейский.

Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами.

– Разумеется, она не возражает, – сказал Мейсон.

Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер.

– Да, – сказала она. – Я готова пройти проверку.

– Надуйте этот шар, – попросил офицер.

Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся.

– Вы не принимали сегодня каких-либо лекарств, мисс Бакстер?

– Нет. Только пару таблеток аспирина прошлой ночью.

– И это все?

– Да.

– Когда вы уехали из дома?

– Это было... около трех часов назад.

– Вы приехали прямо сюда?

– Да.

– Сколько времени вы находитесь здесь?

– Вы можете проверить это по времени регистрации, – сказал Мейсон.

– При регистрации мы время не указываем, – сказал администраторша мотеля. – Только дату. Мне кажется, она здесь уже час-полтора.

– Нет, я здесь уже дольше, – сказала Вирджиния.

– Могу поклясться, что не больше полутора часов, – настаивала женщина.

Полицейский задумчиво посмотрел на собравшихся.

– Могу я спросить вас, как вы получили описание машины мисс Бакстер? – поинтересовался Мейсон.

– Ехавший по дороге мотоциклист видел это дорожное происшествие. Машина свернула на дорогу, которая ведет сюда. Он дал описание задней части машины, некоторые буквы и цифры ее номера.