– Но миссис Трент настаивала, чтобы я никому об этом не говорила, обещала дать мне пятьсот долларов, оплатить все мои расходы, если я буду делать так, как она скажет. Я уже вам говорила, что для меня сейчас пятьсот долларов – огромная сумма.
– Она могла вам с таким же успехом пообещать и миллион долларов, сказал Мейсон. – Неважно, о какой сумме идет речь, вы ее все равно не получите.
Вирджиния провела их к автомобильной стоянке.
– Вот здесь, – сказала она. – Странно! Мне кажется, что я оставила свою машину в другом месте, обозначенном продольными линиями. Я почти уверена в этом.
Мейсон подошел к машине.
– У вас в машине есть фонарь? – спросил он.
– Я не знаю.
– Я принесу свой. Вы считаете, что оставили машину в другом месте?
– Мистер Мейсон, я уверена в этом. Я помню, что бампер машины почти упирался в осветительный столб. Это означает, что я припарковала машину справа.
– Ничего не касайтесь. Стойте здесь. Я посмотрю. Вас уже пытались скомпрометировать. На этот раз нам может не повезти.
Адвокат прошел к своей машине, взял фонарь из отделения для всякой мелочи, подошел к машине Вирджинии и внимательно осмотрел все внутри.
– Дайте ключи! – попросил он.
Вирджиния дала ключи от машины.
Мейсон открыл багажник, посмотрел внутрь.
– Кажется, все в порядке, – сказал он.
Он начал обходить машину, но внезапно остановился.
– Что это такое?! – спросил он.
– Господи! Бампер весь помят! Посмотрите на бампер, часть его оторвана! – воскликнула Вирджиния.
– Садитесь в машину, Вирджиния. Заводите мотор.
Она послушно села за руль и, включив зажигание, завела мотор.
– Поезжайте на выход, развернитесь и въезжайте вновь на стоянку, приказал он.
Включив освещение, Вирджиния сказала:
– Работает только одна фара.
– Ничего, – пояснил Мейсон. – Выезжайте с площадки, развернитесь и возвращайтесь через ворота.
Взяв Деллу Стрит за руку, Мейсон поспешил к своей машине.
– Садись, Делла. Нужно все сделать максимально правдоподобно. Усаживайся поудобнее и пристегни ремни.
Вирджиния выехала с территории мотеля, сделала большую петлю и направила машину к въезду на стоянку.
Автомобиль Мейсона с выключенными фарами двинулся к выезду. Затем, неожиданно повернув, ринулся навстречу машине Вирджинии. В свете фар Вирджиния увидела автомобиль Мейсона и резко нажала на тормоза. Заскрежетали покрышки колес. Раздался удар, посыпалось разбитое стекло. Автомобиль Мейсона врезался во въезжавшую на территорию мотеля машину Вирджинии.
Во многих домиках раскрылись двери. Прибежала администаторша мотеля. С удивлением она рассматривала автомобильную аварию. Затем направилась к владельцам машин.
– Господи, что произошло? – спросила она.
– Почему вы ехали без света! – воскликнула Вирджиния. – Вы не сказали мне...
– Я свалял дурака, – сказал Мейсон. – Должен был ехать через выезд.
Администраторша уставилась на него.
– Это ваша ошибка. Разве вы не видели знаков? Ведь ясно же написано «Въезд». Это уже четвертое столкновение на этом месте. Поэтому мы и поставили эти большие знаки, разобрали часть ограды, чтобы выезд был на другой стороне автостоянки.
– Я извиняюсь, – сказал Мейсон. – Это моя вина.
– Вы не пострадали? – спросила администраторша у Вирджинии Бакстер.
– Нет, – ответила она. – К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила.
Женщина повернулась к Мейсону.
– Вы выпили? – спросила она.
– Нет, – отвернувшись от нее сказал адвокат.
– А я думаю, что вы прилично выпили, – сказала администраторша. – Не заметить такого большого знака! – Она повернулась к Вирджинии: – Вы здесь зарегистрированы? Домик номер четырнадцать?
– Да, все правильно, – ответила Вирджиния.
– Хорошо, – сказала женщина. – Я готова в любое время выступить в качестве свидетеля. А сейчас я вызову патруль дорожной полиции.
– Это совсем не обязательно, – сказал Мейсон. – Я виноват и всю ответственность беру на себя.
– Я тоже говорю, что вы виноваты. Но вы еще и выпили. Вы у нас остановились?
– Я бы хотел снять комнату, – ответил Мейсон.
– У нас нет свободных комнат. Любителей выпить мы не обслуживаем. Оставайтесь здесь и не трогайте машины. Я пойду вызывать полицию.
Администраторша повернулась и пошла к своей конторе.
– Скажите, – спросила Вирджиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, зачем вы это сделали?
– Чтобы вы получили алиби, – ответил Мейсон.
– Алиби? – удивленно переспросила Вирджиния.
– Вот именно, – сказал Мейсон. – Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к администраторше, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас.
– А наши машины? – спросила она.
– Когда появится полиция, – усмехнулся Мейсон, – я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Затем вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою.
16
Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно.
– Как это случилось?
– Я выезжал, – ответил Мейсон, – а эта молодая женщина въезжала.
– Он нарушил правила движения на этой автостоянке, – сердито сказала администраторша. – Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано «Въезд».
Мейсон молчал.
Полицейский посмотрел на него.
– Я скажу только о фактах, – наконец сказал Мейсон. – Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала.
– Разве вы не видели знак «Въезд»? – спросил полицейский.
– Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя.
– Он выпил, – заявила администраторша мотеля.
Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона.
– Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, – сказал Мейсон. – После этого я ничего не пил.
Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар.
– Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? – спросил он.
– Конечно, нет, – ответил Мейсон.
Он надул резиновый шар.
Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал:
– В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления.
– Но он же пьян, – настаивала администраторша.
Мейсон улыбнулся ей.
– Возможно, он принял наркотики, – сказала она.
Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку.
– В любое время вы можете связаться со мной, – сказал он.
– Я узнал вас, – заметил полицейский, – и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах.
– Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, – сказал Мейсон. – Мне нужно отбуксировать машину.
– Я вызову машину технической помощи, – предложил полицейский.
Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер.
– Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? – спросил он.
– Ехала из моей квартиры сюда в мотель.
– Вы останавливались к пути?
– Нет.
– Где вы живете?
– Мой адрес указан в водительских правах: «Эврика Армс Апартментс», четыреста двадцать два.
– У вас в дороге ничего не произошло?
– Нет. А почему вы спрашиваете об этом?
– На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, – сказал полицейский. – Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер?
– Проверьте ее, – посоветовал Мейсон.
– Вы не возражаете? – спросил полицейский.
Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами.
– Разумеется, она не возражает, – сказал Мейсон.
Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер.
– Да, – сказала она. – Я готова пройти проверку.
– Надуйте этот шар, – попросил офицер.
Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся.
– Вы не принимали сегодня каких-либо лекарств, мисс Бакстер?
– Нет. Только пару таблеток аспирина прошлой ночью.
– И это все?
– Да.
– Когда вы уехали из дома?
– Это было... около трех часов назад.
– Вы приехали прямо сюда?
– Да.
– Сколько времени вы находитесь здесь?
– Вы можете проверить это по времени регистрации, – сказал Мейсон.
– При регистрации мы время не указываем, – сказал администраторша мотеля. – Только дату. Мне кажется, она здесь уже час-полтора.
– Нет, я здесь уже дольше, – сказала Вирджиния.
– Могу поклясться, что не больше полутора часов, – настаивала женщина.
Полицейский задумчиво посмотрел на собравшихся.
– Могу я спросить вас, как вы получили описание машины мисс Бакстер? – поинтересовался Мейсон.
– Ехавший по дороге мотоциклист видел это дорожное происшествие. Машина свернула на дорогу, которая ведет сюда. Он дал описание задней части машины, некоторые буквы и цифры ее номера.